Bushnell 201921C, 201916CG manual Mode D’EMPLOI EN Bref, Caractéristiques

Page 13

L’évaluation de la distance d’une cible de petite taille est plus difficile que celle d’une cible de grande taille. L’angle de la cible a aussi un effet. La visée d’une cible à un angle de 90 degrés (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des pulsions d’énergie émises) permet une bonne plage de mesure alors que la visée d’une cible à angle aigu réduit cette plage. En outre, l’éclairage (quantité de lumière solaire par exemple) affecte également les capacités d’évaluation de l’instrument. Moins il y a de lumière (ciel couvert par exemple), plus la plage maximale s’allonge. Inversement, par grand soleil, la plage maximale diminue.

MODE D’EMPLOI EN BREF

Tout en regardant dans le monoculaire, appuyez une fois sur le bouton de marche pour activer l’affichage à cristaux liquides. Dirigez le YARDAGE PRO SPORT vers une cible située à au moins 5 m (5 yards) ; appuyez sur le bouton de marche et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la mesure de distance soit affichée. Relâchez le bouton. Remarque: Une fois activé, l’affichage à cristaux liquides du YARDAGE PRO SPORT reste actif et indique le dernier relevé de distance pendant 30 secondes. Vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton de marche à tout moment pour viser une autre cible. Comme avec tout dispositif à laser, il est déconseillé d’observer directement les émissions avec des lentilles grossissantes, pendant une période prolongée.

CARACTÉRISTIQUES

Le YARDAGE PRO SPORT comporte un affichage à cristaux liquides, à indicateurs lumineux qui signalent l’unité de mesure utilisée, si le laser est actif, si la charge de la pile est insuffisante et l’acquisition de la cible. Consultez ci-dessous le résumé de ces caractéristiques :

CHOIX D’UNITÉS DE MESURE – Le YARDAGE PRO SPORT peut mesurer les distances en mètres ou en yards. Les indicateurs d’unités de mesure se trouvent à la partie inférieure droite de l’affichage. Pour choisir entre les mètres et les yards, retirez le couvercle coulissant de la pile. Repérez le commutateur coulissant interne permettant de choisir

11

Image 13
Contents Lit. # 98-1953/06-11 Page Contents Introduction Operational Summary FeaturesSpecifications Cleaning Specifications cont’dWarranty / Repair TWO-YEAR Limited Warranty Depress power button Check and if necessary, replace battery FCC Note FDA Eye SafetyFrançais Introduction Caractéristiques Mode D’EMPLOI EN Bref« M » SpécificationsNettoyage Spécifications suiteAUX U.S.A. Envoyer à AU Canada Envoyer à Garantie Limitée de Deux ansTableau DES Problèmes Rencontrés FDA Eye Safety Español Introducción Características Resumen DE FuncionamientoCuando se EspecificacionesLimpieza Especificaciones cont’dEn EE UU, enviar a En CANADÁ, enviar a Garantía / Reparación Garantía Limitada DE DOS AñosTabla DE Localización Y Reparación DE Averías Seguridad de los ojos según la FDA Nota de FCCDeutsch Einleitung Eigenschaften BetriebsanleitungTechnische Daten Reinigung Technische Daten cont’dGarantie / Reparatur Zweijährige Beschränkte Garantie Fehlerbeseitigung FDA-Augensicherheit Anmerkung bezüglich FCC-VorschriftenItaliano Introduzione Caratteristiche Modalità D’USODati Tecnici Pulizia Dati Tecnici segueRecapito negli Stati Uniti Recapito in Canada Garanzia / Riparazioni Garanzia Limitata DI DUE AnniGuida alla soluzione dei problemi Annotazioni FCC Português Introdução Resumo Operacional Indicadores DE Iluminação Pilha com carga baixa EspecificaçõesLimpeza Especificações continuaçãoGarantia / Conserto Garantia Limitada DE Dois Anos Tabela de Identificação e Solução de Problemas Protecção dos olhos conforme FDA Nota da FCCPage Bushnell Outdoor Products