Stokke Baby Bag manual Stokke Xplory baby bag

Page 14

14

STOKKEXPLORY® baby bag

Parasol (Accessories). Attach the parasol by pushing it into the hole on the rim of the baby bag. The parasol can GB be attached on either side. To remove the parasol, press

in the snap on the inside of the baby bag and pull up.

Sonnenschirm (Zubehör). Befestigen Sie den Sonnenschirm am Kinderwagen, indem Sie die Stange in DE die Öffnung seitlich am Tragekorb stecken (links oder rechts). Zum Abnehmen des Sonnenschirms drücken Sie auf der Innenseite des Tragekorbes auf den Knopf und

ziehen den Sonnenschirm heraus.

Parasol. Bevestig de parasol door deze in de opening op de rand van de reiswieg te duwen. De parasol kan aan NL beide kanten geplaatst worden. U verwijdert de parasol door op de knop aan de binnenkant van de reiswieg te

drukken en de parasol los te trekken.

Parasol (accessoire). Attacher le parasol au landau en l'enfonçant dans le trou situé sur le côté de la nacelle. Le FR parasol peut être monté des deux côtés. Pour ôter le parasol, appuyer sur le bouton-pression à l'intérieur de la

nacelle et tirer vers le haut.

Sombrilla (accesorio opcional). Puede colocar la som- brilla a ambos lados del capazo. Oculto bajo un ojal, en ES ambos bordes del capazo, encontrará un agujero donde puede alojar la sombrilla (dibujo). Para sacarla presione por la cara interior del capazo sobre la muesca del blo-

queo de la base de la sombrilla.

Sombrinha (acessório opcional). Pode colocar a som- brinha em ambos os lados da alcofa. Oculto em ambos PT os bordos da alcofa, encontrará um espaço onde pode alojar a sombrinha. Para retirá-lo, pressione no lado inte- rior da alcofa sobre o encaixe do bloqueio da base da

sombrinha.

Parasole (Accessorio). Fissare il parasole alla carrozzina spingendolo nel foro collocato ai lati della navetta. Il IT parasole può essere montato indifferentemente su entrambi i lati. Se lo si vuole togliere, far pressione sul

dispositivo a molla dall'interno della navetta e sfilare.

Parasoll (tilleggsutstyr). Fest parasollen til vognen ved å trykke den ned i hullet på siden av bagen. Parasollen kan NO monteres på begge sider. For å løsne parasollen, trykk inn

sperren på innsiden av bagen og dra opp.

Paraply (ekstraudstyr). Fastgør paraplyen ved at trykke den ind i hullet på kanten af barnevognskassen. Paraplyen DK kan fastgøres på begge sider. For at fjerne paraplyen presses tryklåsen på kassens inderside ind og trækkes op.

Parasoll (extrautrustning). Fäst parasollet mot vagnen genom att trycka ned det i hålet på sidan av korgen.

SE Parasollet kan monteras på båda sidor. Lossa parasollet genom att trycka in spärren på korgens insida och dra uppåt.

Päivänvarjo (lisätarvike). Asenna päivänvarjo työntämäl- lä sen varsi vauvankopan reunuksessa olevaan reikään.

FI Päivänvarjon voi asentaa molemmin puolin. Kun haluat irrottaa päivänvarjon, paina vauvankopan sisäpuolella ole- vaa lukitusnappia ja vedä varjo ylös.

Sleeping bag. There is a warm and light sleeping bag available.

Schlafsack, oder eine leichte Umschlagdecke erhältlich.

Babyslaapzak. Er is een zachte, warme, babyslaapzak verkrijgbaar bij deze reiswieg.

Sac de couchage. Il existe un sac de couchage chaud et douillet, adapté à la nacelle.

La sombrilla se puede montar sobre el capazo con el brazo flexible o sin él colocando directamente el mástil en el agujero de anclaje.

A sombrinha pode montar-se sobre a alcofa com o braço flexível ou sem ele, colocando directamente o mastro no buraco de encaixe.

Piumino a sacco per navetta. (Accessorio). È disponi- bile una sacca morbida e calda, studiata appositamente per la navetta.

Soveose til bag. Det finnes en varm og myk pose som er tilpasset bagen.

Sovepose/Kørepose til barnevognskasse. En varm og blød sovepose/kørepose kan leveres som ekstraudstyr.

Sovpåse. Det finns en varm och mjuk sovpåse som pas- sar till korgen.

Vauvan makuupussi. Saatavana on myös lämmin ja pehmeä makuupussi.

Opcionalmente puede adquirir el saco de cuco en ver- sión abrigada o ligera.

Opcionalmente, pode adquirir o saco de dormir para alcofa em versão mais quente ou mais leve.

Image 14
Contents Stokke Xplory List of contents Attachment of the carrying handles Stokke Xplory baby bagDesacoplamiento del capazo Aanbrengen binnenbekledingColocación de la capota y el cobertor Colocação de capota e cobertorAnvendelse af barnevognskasse Montering af barnevognskasseAfmontering af barnevognskasse Befestigen Sie das Tragegurtende an der Tragetasche, indem Stokke Xplory baby bag Närmast insatsens blixtlås Stokke Xplory baby bag Stokke Xplory baby bag Stokke Xplory baby bag Baby bag can be placed on the floor, it can also be Rocked Stokke Xplory baby bag Stokke Xplory baby bag Wichtig Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des HerstellersAvertissement WaarschuwingParkeer niet op een heuvel Mise EN Garde¡ADVERTENCIA LA Seguridad DEL Niño ES SU Responsabilidad ¡ADVERTENCIASilla Stokke Xplory ¡ADVERTENCIAS GeneralesAttenzione ATTENZIONE! LA Sicurezza DI Vostro Figlio Dipende DA VOIBambini devono essere sempre dotati di cintu Varning DIT AnsvarVARNING! ETT Barns Säkerhet ÄR Ditt Ansvar Varoitus VAROITUS! Olet Itse Vastuussa Lapsen TurvallisuudestaLapsen istuessa rattaissa, hänen turvavaljaansa Achtung Varning Aviso Sobre EL Producto Danmark Australia BelgiëCzech Republik Deutschland