Stokke Baby Bag manual Stokke Xplory baby bag

Page 9

STOKKEXPLORY® baby bag

9

K

Assembling the locking mechanism for the baby bag. Start by adjusting the handle to the highest position. Place the V shaped part around the central bar as shown. Place the lever into the holes.

Note! The large pin goes into the large hole, and the small pin into the small hole.

Fasten the locking mechanism to the central bar, by press- ing the lever (K) up and in towards the central bar.

GB

Rohrhalterung montieren. Bringen Sie den Schiebegriff in die oberste Stellung. Stecken Sie den U-förmigen Teil der Rohrhalterung auf das Hauptrohr des Fahrgestells. Stecken Sie den Klemmhebel in die Öffnungen. WICHTIG! Grosser Stift in die grosse Öffnung - kleiner Stift in die kleine Öffnung.

Montage van de vergrendeling van de reiswieg.

Zet eerst het handvat in de hoogste positie. Leg het U- vormige deel rond de middenstang, zoals aangegeven. Plaats de hendel in de openingen. Let op! De grote pen in de grote opening en de kleine pen in de kleine ope- ning.

Monter le dispositif de verrouillage de la nacelle. Commencer par régler le guidon dans la position la plus haute. Placer la pièce en U contre la barre centrale comme montré sur l'illustration. Placer le poussoir dans le trou. NB! Enfoncer la grande barrette dans le grand trou, la petite barrette dans le petit trou.

Befestigen Sie die Rohrhalterung am Hauptrohr (unterhalb des Schiebegriffes), indem Sie den Klemmhebel (K) nach oben bis ans Hauptrohr drücken.

Bevestig de vergrendeling aan de middenstang door de hendel (K) omhoog en naar binnen te duwen in de rich- ting van de middenstang.

Attacher le dispositif de verrouillage à la barre centrale en relevant le poussoir (K) contre la barre centrale.

DE

NL

FR

Colocación de la pieza de anclaje del capazo a la barra del manillar. Sitúe el manillar en su posición más elevada. Coloque la parte con forma de U alrededor de la barra central y después la palanca dentro de los agu- jeros de la pieza en U.

Colocação da peça de encaixe da alcofa na barra do volante. Situe o volante na sua posição mais elevada. Coloque a parte com forma de U em redor da barra central e depois a alavanca dentro dos buracos da peça em U.

Come montare il dispositivo di bloccaggio della navetta. Innanzitutto regolare il manubrio scegliendo la massima altezza. Applicare la plastica a forma di U intor- no all'asta del telaio come si vede nella foto. Inserire la levetta nei fori.

Montere låsing til bag. Start med å justere håndtaket til høyeste posisjon. Før den U-formede delen inn på stammen som vist. Tre hendelen inn i hullene. OBS! Tre stor tapp i stort hull og liten tapp i lite hull.

Montering af barnevognskassens låsemekanisme. Start med at justere håndtaget til højeste position. Monter den U-formede del på stangen som vist på billedet. Placer derefter grebet i hullerne. Bemærk! Stor stift i stort hul og lille stift i lille hul.

Montera korglåset. Börja med att ställa in handtaget i högsta läge. För in den U-formade delen över staget som bilden visar. För in spärren i hålen. OBS! Den stora tappen ska sitta i det stora hålet och den lilla tappen i det lilla hålet.

Vauvankopan lukitusmekanismin asentaminen.

Aloita siirtämällä työntöaisa ylimpään asentoon. Aseta U- kappale keskitangon ympärille kuten kuvassa esitetään. Aseta vipu reikiin. Huomautus! Iso puikko tulee isoon ja pieni puikko pieneen reikään.

¡Atención! El pasador grande va en el agujero grande y el pasador pequeño va en el agujero pequeño.

Bloquee el mecanismo de anclaje a la barra central pre- sionando la palanca K hacia arriba.

ATENÇÃO: o fecho grande fica no buraco grande e o fecho pequeno encaixa no buraco pequeno.

Bloqueie o mecanismo de encaixe na barra central pres- sionando a alavanca K para cima.

Attenzione! Il lato più grande va inserito nel foro più grande e quello più piccolo nel foro più piccolo. Fissare il meccanismo di bloccaggio all'asta centrale del telaio spingendo la levetta (K) verso l'alto e premendo al contempo verso l'asta.

Fest låsen til stammen oppe ved håndtaket, ved å presse hendelen (K) opp og inn mot stammen.

Fastgør låsemekanismen til stangen ved at presse grebet

(K) op og ind mod stangen.

Fäst låset mot staget uppe vid handtaget genom att pres- sa spärren (K) uppåt och in mot staget.

Kiinnitä lukitusmekanismi keskitankoon painamalla vipua

(K) ylöspäin ja keskitankoa kohti.

ES

PT

IT

NO

DK

SE

FI

Image 9
Contents Stokke Xplory List of contents Stokke Xplory baby bag Attachment of the carrying handlesColocación de la capota y el cobertor Aanbrengen binnenbekledingDesacoplamiento del capazo Colocação de capota e cobertorMontering af barnevognskasse Afmontering af barnevognskasseAnvendelse af barnevognskasse Befestigen Sie das Tragegurtende an der Tragetasche, indem Stokke Xplory baby bag Närmast insatsens blixtlås Stokke Xplory baby bag Stokke Xplory baby bag Stokke Xplory baby bag Baby bag can be placed on the floor, it can also be Rocked Stokke Xplory baby bag Stokke Xplory baby bag Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Herstellers WichtigParkeer niet op een heuvel WaarschuwingAvertissement Mise EN GardeSilla Stokke Xplory ¡ADVERTENCIA¡ADVERTENCIA LA Seguridad DEL Niño ES SU Responsabilidad ¡ADVERTENCIAS GeneralesATTENZIONE! LA Sicurezza DI Vostro Figlio Dipende DA VOI Bambini devono essere sempre dotati di cintuAttenzione DIT Ansvar VARNING! ETT Barns Säkerhet ÄR Ditt AnsvarVarning VAROITUS! Olet Itse Vastuussa Lapsen Turvallisuudesta Lapsen istuessa rattaissa, hänen turvavaljaansaVaroitus Achtung Varning Aviso Sobre EL Producto Czech Republik Australia BelgiëDanmark Deutschland