STOKKE™ XPLORY® baby bag | 9 |
K |
Assembling the locking mechanism for the baby bag. Start by adjusting the handle to the highest position. Place the V shaped part around the central bar as shown. Place the lever into the holes.
Note! The large pin goes into the large hole, and the small pin into the small hole.
Fasten the locking mechanism to the central bar, by press- ing the lever (K) up and in towards the central bar.
GB
Rohrhalterung montieren. Bringen Sie den Schiebegriff in die oberste Stellung. Stecken Sie den
Montage van de vergrendeling van de reiswieg.
Zet eerst het handvat in de hoogste positie. Leg het U- vormige deel rond de middenstang, zoals aangegeven. Plaats de hendel in de openingen. Let op! De grote pen in de grote opening en de kleine pen in de kleine ope- ning.
Monter le dispositif de verrouillage de la nacelle. Commencer par régler le guidon dans la position la plus haute. Placer la pièce en U contre la barre centrale comme montré sur l'illustration. Placer le poussoir dans le trou. NB! Enfoncer la grande barrette dans le grand trou, la petite barrette dans le petit trou.
Befestigen Sie die Rohrhalterung am Hauptrohr (unterhalb des Schiebegriffes), indem Sie den Klemmhebel (K) nach oben bis ans Hauptrohr drücken.
Bevestig de vergrendeling aan de middenstang door de hendel (K) omhoog en naar binnen te duwen in de rich- ting van de middenstang.
Attacher le dispositif de verrouillage à la barre centrale en relevant le poussoir (K) contre la barre centrale.
DE
NL
FR
Colocación de la pieza de anclaje del capazo a la barra del manillar. Sitúe el manillar en su posición más elevada. Coloque la parte con forma de U alrededor de la barra central y después la palanca dentro de los agu- jeros de la pieza en U.
Colocação da peça de encaixe da alcofa na barra do volante. Situe o volante na sua posição mais elevada. Coloque a parte com forma de U em redor da barra central e depois a alavanca dentro dos buracos da peça em U.
Come montare il dispositivo di bloccaggio della navetta. Innanzitutto regolare il manubrio scegliendo la massima altezza. Applicare la plastica a forma di U intor- no all'asta del telaio come si vede nella foto. Inserire la levetta nei fori.
Montere låsing til bag. Start med å justere håndtaket til høyeste posisjon. Før den
Montering af barnevognskassens låsemekanisme. Start med at justere håndtaget til højeste position. Monter den
Montera korglåset. Börja med att ställa in handtaget i högsta läge. För in den
Vauvankopan lukitusmekanismin asentaminen.
Aloita siirtämällä työntöaisa ylimpään asentoon. Aseta U- kappale keskitangon ympärille kuten kuvassa esitetään. Aseta vipu reikiin. Huomautus! Iso puikko tulee isoon ja pieni puikko pieneen reikään.
¡Atención! El pasador grande va en el agujero grande y el pasador pequeño va en el agujero pequeño.
Bloquee el mecanismo de anclaje a la barra central pre- sionando la palanca K hacia arriba.
ATENÇÃO: o fecho grande fica no buraco grande e o fecho pequeno encaixa no buraco pequeno.
Bloqueie o mecanismo de encaixe na barra central pres- sionando a alavanca K para cima.
Attenzione! Il lato più grande va inserito nel foro più grande e quello più piccolo nel foro più piccolo. Fissare il meccanismo di bloccaggio all'asta centrale del telaio spingendo la levetta (K) verso l'alto e premendo al contempo verso l'asta.
Fest låsen til stammen oppe ved håndtaket, ved å presse hendelen (K) opp og inn mot stammen.
Fastgør låsemekanismen til stangen ved at presse grebet
(K) op og ind mod stangen.
Fäst låset mot staget uppe vid handtaget genom att pres- sa spärren (K) uppåt och in mot staget.
Kiinnitä lukitusmekanismi keskitankoon painamalla vipua
(K) ylöspäin ja keskitankoa kohti.
ES
PT
IT
NO
DK
SE
FI