Philips SBCSC368 Especificações Técnicas, Fonte de alimentação, Raio de funcionamento, Tom piloto

Page 44

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Fonte de alimentação

Pilha; recarregáveis NiMH para a unidade dos pais (incluídas);

4 pilhas opcionais 1.5V; AA alcalinas para a unidade do bebé (não incluídas);

Adaptador de corrente CA de 230V, 50 Hz (dois incluídos): - Voltagem de saída 9V CC, 200mA.

Utilize o adaptador de corrente CA incluído ou um tipo que esteja em conformidade com a norma de segurança EN60950 e tenha as seguintes especificações: 9 V CC / 200mA.

Raio de funcionamento

até 250 metros em condições ideais

de 10°C a 40°C

Tom piloto

Ligação de comunicação contínua (sinal oculto garante uma ligação contínua entre as unidades para que ouça apenas os sons do bebé).

Frequências de transmissão

 

 

Canal A

 

 

Canal B

SBC SC368/86U & SBC SC368/87U:

40.695

MHz

40.675

MHz

SBC SC368/05U (IRE, UK):

49.890

MHz

49.830

MHz

SBC SC368/13U (SE):

27.145

MHz

27.095

MHz

SBC SC368/16U (ES):

31.350

MHz

31.000

MHz

43

Image 44
Contents 0682 Página SeitePagina ΣελίδαAre low Baby UnitParent Unit Baby unit Parent unitCongratulations Getting the Units Ready for USEHOW to USE the Baby Monitor Monitoring baby’s soundsSwitching on the audible warning Additional FeaturesAvoiding interference Checking that the units are in touchProblem Solving Problem Possible Cause SolutionTechnical Specifications Power supplyOperating range Pilot toneUnité Bébé Unité ParentsUnité bébé Unité parentsFélicitations Préparation DES UnitésSurveiller les bruits de bébé Comment Utiliser LE BabyphonePour activer l’alarme sonore Pour éviter les interférencesPour vérifier si les deux unités communiquent Clip de ceintureRésolution DES Problèmes Problème Cause possible SolutionCaractéristiques Techniques Alimentation électriquePortée utile Fréquences de transmissionUnidad DEL Bebé Unidad DE LOS PadresUnidad del Bebé Unidad de Padres¡ Enhorabuena Preparar LAS Unidades Para EL USOControl de los sonidos del bebé Cómo Usar EL VigilabebesEvitar interferencias Comprobar que las unidades estén en contacto entre síActivar el aviso audible Clip de transporteResolver Problemas Problema Causa Posible SoluciónEspecificaciones Técnicas Fuente de alimentaciónAlcance de operación Tono pilotoBabygerät ElterngerätBabygerät ElterngerätHerzlichen Glückwunsch Vorbereitung DER Geräte FÜR DEN GebrauchÜberwachung der Babygeräusche Gebrauch DES BabygerätesVerhindern von Störungen Einschalten des WarntonesGürtelklipp Zusätzliche AusstattungsmerkmaleBeseitigung VON Problemen Problem Mögliche Ursache LösungSpannungsversorgung SendebereichPilotton SendefrequenzenBabytoestel OudertoestelBabytoestel OudertoestelProficiat DE Toestellen in Gebruik NemenGeluid van uw baby bewaken HOE DE Babyfoon TE GebruikenBuiten-bereik-alarm inschakelen Storing voorkomenRiemclip Overige FunctiesStoringen Opsporen EN Verhelpen Storing Mogelijke oorzaak OplossingTechnische Gegevens VoedingWerkbereik ZendfrequentiesUnità Bambino Unità GenitoreUnità bambino Unità genitoreCongratulazioni Preparazione ALL’USOControllo dei suoni del bambino Come Usare IL Baby ControlloPer evitare interferenze Controllo del collegamento tra le unitàAttivazione dell’allarme acustico Gancio per cinturaRisoluzione DI Problemi Problema Possibile causa RimedioSpecifica Tecnica AlimentazionePortata operativa Segnale pilotaUnidade do Bebé Unidade DOS PaisUnidade do bebé Unidade dos paisParabéns Preparar AS Unidades Para Utilização Monitorizar sons do bebé Como Utilizar O Baby MonitorEvitar interferências Verificar se as unidades estão em contactoLigar o sinal audível Grampo do cintoResolução DE Problemas Problema Causa possível SoluçãoEspecificações Técnicas Fonte de alimentaçãoRaio de funcionamento Tom pilotoΜΟΝΑ∆Α Μωρου Βάση φόρτισηςΣυγχαρητηρια ΠΩΣ ΝΑ Χρησιμοποιειτε ΤΟ Baby Monitor Προσθετεσ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Λυση Προβληματων Τεχνικα Χαρακτηριστικα Babyenhet FöräldraenhetMikrofon Högkänslig mikrofon TommaBabyenhet FöräldraenhetGratulerar ATT Göra Enheterna Klara ATT AnvändasÖvervakning av babyns ljud SÅ HÄR Används BabymonitornPåsättning av den akustiska varningssignalen Undvik störningarKontrollera att enheterna har kontakt BältesklämmaProblemlösning Problem Möjlig orsak LösningTekniska Specifikationer StrömtillförselAnvändningsområde StyrfrekvensBaby Enhed Forældre -ENHEDBaby-enheden Forældre-enhedenTillykke Klargøring TIL BrugRegistrering af barnets lyde Sådan Bruges BabyfonenSådan tændes for lydalarmen Ekstra FeaturesUndgå interferens Check, om der er kontakt mellem enhederneProblemløsning Problem Mulig årsag LøsningTekniske Specifikationer StrømforsyningRækkevidde PrøvetoneBaby -ENHET Foreldre -ENHETTrykk på denne knappen for å slå enheten på eller av Link-lys TransmitBaby-enhet Foreldre-enhetGratulerer Gjøre Enhetene Klare TIL BrukLytte til lyder fra babyen Hvordan Bruke BarnevaktenSlå på lydsignal Unngå interferensKontroll av at enhetene har kontakt BelteklipsLøse Problemer Problem Mulig årsak LøsningTekniske Spesifikasjoner DriftsområdePilottone OverføringsfrekvenserLapsen Yksikkö Aikuisen YksikköLapsen yksikkö Aikuisen yksikköOnnittelut Yksiköiden KäyttöönottoLapsen äänien valvonta Itkuhälyttimen KäyttöHäiriönesto Yksiköiden välisen yhteyden tarkastusVaroitusäänen kytkentä VyöpidikeOngelmatilanteet Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuTekniset Tiedot KäyttöjänniteKäyttöalue OhjausääniHelpline Tel 070Tlf 32 88 32 Phone 0825 889