Philips SBCSC368 warranty Unidad del Bebé, Unidad de Padres, ¡ Enhorabuena, ¡ Importante

Page 16

¡ENHORABUENA !

Acaba de adquirir un Vigilabebés inalámbrico de alto rendimiento, que le permitirá oír a su bebé desde cualquier parte de la casa. Sírvase leer esta guía cuidadosamente antes de usar el vigilabebés, y guardarla para referencia en el futuro.

¡ IMPORTANTE !

Este Vigilabebés esta pensado como una ayuda. No es un sustituto de la supervisión adulta responsable y

correcta y no debe ser utilizado como tal.

Asegúrese de que la unidad de Bebé y el cable del adaptador estén siempre fuera del alcance del bebé, por

lo menos a 1 metro de distancia.

¡Nunca colocar la unidad del Bebé dentro de la cuna o parque del bebé ! Las antenas de las unidades de Padres y Bebé son fijas; no intente extenderlas.

¡Nunca cubrir la unidad de Bebé (con una toalla, manta, etc.) !

PREPARAR LAS UNIDADES PARA EL USO

Unidad del Bebé

Conectar el adaptador de alimentación de CA (A-9) a una toma de red de CA, y luego conectar el cable al enchufe de alimentación de CC (A-6) de la unidad de Bebé.

Si desea usar pilas, retirar la tapa del compartimiento de pilas (A-8) usando un destornillador. Insertar cuatro pilas de 1,5V tipo AA (no incluidas; recomendamos pilas tipo alcalinas no recargables de Philips), teniendo en cuenta la configuración de + y – indicado en el compartimiento. Colocar de nuevo la tapa y atornillar.

La unidad de Bebé funciona sin cables durante unas 30 horas (con pilas nuevas). La luz testigo de alimentación roja “POWER” (A-2) parpadea cuando el nivel de potencia de las pilas es está bajo. Si ocurriera ésto instalar nuevas pilas.

Nota: Para desconectar la unidad de Bebé completamente, pulsar el botón de alimentación POWER (A-4).

Unidad de Padres

La unidad de Padres funciona con un bloque de pilas secas recargables. Este bloque ya viene instalado, sin embargo primero debe ser cargado por lo menos durante 14 horas de la manera siguiente antes de poder usar la unidad fuera de la base de carga:

Conectar el adaptador de alimentación de CA (B-11) a una toma de red de CA, y luego conectar el cable al enchufe de alimentación de CC (B-10) de la base de carga (B-6).

Colocar la unidad de Padres en la base de carga. La luz testigo de carga roja (B-13) se ilumina.

La unidad de Padres ahora se puede usar, pero debe dejarse en la base de carga hasta que las pilas estén completamente cargadas (por lo menos 12 horas). Cuando las pilas estén completamente cargadas, extraer la unidad de Padres de la base de carga y utilizarla sin cable alguno (hasta 12 horas).

Cuando la luz testigo de alimentación roja “POWER” (B-2) de la unidad de Padres parpadea, el nivel de potencia de las pilas es bajo. Colocar la unidad de Padres en la base de carga para recargar las pilas de nuevo.

15

Image 16
Contents 0682 Página SeitePagina ΣελίδαParent Unit Baby UnitAre low Baby unit Parent unitCongratulations Getting the Units Ready for USEHOW to USE the Baby Monitor Monitoring baby’s soundsSwitching on the audible warning Additional FeaturesAvoiding interference Checking that the units are in touchProblem Solving Problem Possible Cause SolutionTechnical Specifications Power supplyOperating range Pilot toneUnité Bébé Unité ParentsUnité bébé Unité parentsFélicitations Préparation DES UnitésSurveiller les bruits de bébé Comment Utiliser LE BabyphonePour activer l’alarme sonore Pour éviter les interférencesPour vérifier si les deux unités communiquent Clip de ceintureRésolution DES Problèmes Problème Cause possible SolutionCaractéristiques Techniques Alimentation électriquePortée utile Fréquences de transmissionUnidad DEL Bebé Unidad DE LOS PadresUnidad del Bebé Unidad de Padres¡ Enhorabuena Preparar LAS Unidades Para EL USOControl de los sonidos del bebé Cómo Usar EL VigilabebesEvitar interferencias Comprobar que las unidades estén en contacto entre síActivar el aviso audible Clip de transporteResolver Problemas Problema Causa Posible SoluciónEspecificaciones Técnicas Fuente de alimentaciónAlcance de operación Tono pilotoBabygerät ElterngerätBabygerät ElterngerätHerzlichen Glückwunsch Vorbereitung DER Geräte FÜR DEN GebrauchÜberwachung der Babygeräusche Gebrauch DES BabygerätesVerhindern von Störungen Einschalten des WarntonesGürtelklipp Zusätzliche AusstattungsmerkmaleBeseitigung VON Problemen Problem Mögliche Ursache LösungSpannungsversorgung SendebereichPilotton SendefrequenzenBabytoestel OudertoestelBabytoestel OudertoestelProficiat DE Toestellen in Gebruik NemenGeluid van uw baby bewaken HOE DE Babyfoon TE GebruikenBuiten-bereik-alarm inschakelen Storing voorkomenRiemclip Overige FunctiesStoringen Opsporen EN Verhelpen Storing Mogelijke oorzaak OplossingTechnische Gegevens VoedingWerkbereik ZendfrequentiesUnità Bambino Unità GenitoreUnità bambino Unità genitoreCongratulazioni Preparazione ALL’USOControllo dei suoni del bambino Come Usare IL Baby ControlloPer evitare interferenze Controllo del collegamento tra le unitàAttivazione dell’allarme acustico Gancio per cinturaRisoluzione DI Problemi Problema Possibile causa RimedioSpecifica Tecnica AlimentazionePortata operativa Segnale pilotaUnidade do Bebé Unidade DOS PaisUnidade do bebé Unidade dos paisParabéns Preparar AS Unidades Para UtilizaçãoMonitorizar sons do bebé Como Utilizar O Baby MonitorEvitar interferências Verificar se as unidades estão em contactoLigar o sinal audível Grampo do cintoResolução DE Problemas Problema Causa possível SoluçãoEspecificações Técnicas Fonte de alimentaçãoRaio de funcionamento Tom pilotoΜΟΝΑ∆Α Μωρου Βάση φόρτισηςΣυγχαρητηρια ΠΩΣ ΝΑ Χρησιμοποιειτε ΤΟ Baby Monitor Προσθετεσ ∆ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Λυση Προβληματων Τεχνικα Χαρακτηριστικα Babyenhet FöräldraenhetMikrofon Högkänslig mikrofon TommaBabyenhet FöräldraenhetGratulerar ATT Göra Enheterna Klara ATT AnvändasÖvervakning av babyns ljud SÅ HÄR Används BabymonitornPåsättning av den akustiska varningssignalen Undvik störningarKontrollera att enheterna har kontakt BältesklämmaProblemlösning Problem Möjlig orsak LösningTekniska Specifikationer StrömtillförselAnvändningsområde StyrfrekvensBaby Enhed Forældre -ENHEDBaby-enheden Forældre-enhedenTillykke Klargøring TIL BrugRegistrering af barnets lyde Sådan Bruges BabyfonenSådan tændes for lydalarmen Ekstra FeaturesUndgå interferens Check, om der er kontakt mellem enhederneProblemløsning Problem Mulig årsag LøsningTekniske Specifikationer StrømforsyningRækkevidde PrøvetoneBaby -ENHET Foreldre -ENHETTrykk på denne knappen for å slå enheten på eller av Link-lys TransmitBaby-enhet Foreldre-enhetGratulerer Gjøre Enhetene Klare TIL BrukLytte til lyder fra babyen Hvordan Bruke BarnevaktenSlå på lydsignal Unngå interferensKontroll av at enhetene har kontakt BelteklipsLøse Problemer Problem Mulig årsak LøsningTekniske Spesifikasjoner DriftsområdePilottone OverføringsfrekvenserLapsen Yksikkö Aikuisen YksikköLapsen yksikkö Aikuisen yksikköOnnittelut Yksiköiden KäyttöönottoLapsen äänien valvonta Itkuhälyttimen KäyttöHäiriönesto Yksiköiden välisen yhteyden tarkastusVaroitusäänen kytkentä VyöpidikeOngelmatilanteet Ongelma Mahdollinen syy RatkaisuTekniset Tiedot KäyttöjänniteKäyttöalue OhjausääniHelpline Tel 070Tlf 32 88 32 Phone 0825 889

SBCSC368 specifications

The Philips SBCSC368 is a versatile and compact speaker designed for consumers who seek high-quality audio in a portable form factor. With a sleek and modern design, it can seamlessly fit into any environment, whether at home, in the office, or on the go. One of the standout features of the SBCSC368 is its Bluetooth connectivity, which allows users to effortlessly stream music from various devices, including smartphones, tablets, and laptops. This wireless technology ensures a hassle-free experience, letting users enjoy their favorite playlists without being tethered by cords.

The SBCSC368 boasts impressive sound quality, thanks to its advanced acoustic engineering. It is equipped with full-range drivers that deliver clear treble and rich bass response, creating a balanced audio experience for any genre of music. Additionally, the speaker is designed to provide 360-degree sound dispersion, ensuring that everyone in the room can enjoy the same audio experience no matter where they are situated.

Portability is another key feature of the SBCSC368. With its lightweight construction and compact size, the speaker can easily fit into a backpack or handbag, making it an ideal choice for outdoor activities or travel. The built-in rechargeable battery boasts a respectable playtime, allowing users to enjoy hours of music on a single charge. This long-lasting battery life means less time worrying about charging and more time enjoying music.

The SBCSC368 also includes an auxiliary input, giving users the option to connect non-Bluetooth devices directly to the speaker. This feature is particularly useful for those who may still rely on traditional audio sources. Furthermore, the speaker includes built-in controls that allow users to play, pause, skip tracks, and adjust volume easily without needing to reach for their connected device.

Durability is a notable characteristic of the SBCSC368. Constructed with robust materials, it is resistant to everyday wear and tear, making it suitable for various environments. Whether at a picnic, beach, or during a workout session, users can trust that this speaker will withstand the rigors of outdoor use.

In summary, the Philips SBCSC368 speaker combines exceptional sound quality, portability, and user-friendly features, making it an excellent choice for music lovers seeking a reliable, high-performance audio solution.