Fisher-Price J5933 H9499 L1907 M4794 manual Secure Child Pour installer l’enfant Asegurar al niño

Page 11

Secure Child

Pour installer l’enfant Asegurar al niño

WARNING

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Prevent serious injury or death from falls or sliding out:

Always secure child with the restraint belts until child is able to get in and out of the product without help (about 21/2 years old). The tray is not designed to hold child in the product.

Never leave child unattended.

Prévenir les blessures graves ou la mort qui pourraient survenir si l’enfant tombait ou glissait hors de la chaise haute :

Toujours attacher les ceintures de sécurité une fois que l’enfant est dans le siège, et ce, jusqu’à ce qu’il puisse s’asseoir dans le produit ou en sortir tout seul (environ 2 ans et demi). Le pla- teau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans le produit.

Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.

Evitar lesiones serias o la muerte como resultado de caídas:

Siempre asegurar al niño con los cinturones de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y levantarse de el producto por sí solo (aprox. 21/2 años). La bandeja no está diseñada para asegurar al niño en el producto.

No dejar al niño fuera de su alcance.

Waist Belt

Waist Belt

Courroie de retenue

Courroie de retenue

Cinturón de seguridad

Cinturón de seguridad

eCrotch Belt

fCourroie d’entrejambe

SCinturón de la entrepierna

Place your child in the seat. Position the crotch belt between your child’s legs.

Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure you hear a "click" on both sides.

Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child.The restraint system should remain attached.

Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe entre ses jambes.

Fixer les courroies de retenue à la courroie d’entrejambe.

S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.

Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il doit résister.

Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.

Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.

Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer ajustado.

11

Image 11
Contents J5933 H9499 L1907 M4794 Prevent serious injury or death Parts Pièces Piezas Assembly Assemblage Montaje Hooks Attaches Ganchos Upper Slots Attaching to a Chair Pour fixer le siège d’appoint Avertissement AdvertenciaBottom Straps Courroies du dessous Cinturones inferior Push Pousser Empujar Adjust Armrests Régler les accoudoirs Ajustar reposabrazos ’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté Secure Child Pour installer l’enfant Asegurar al niñoTighten Tray Use Pour utiliser le plateau Uso de la bandeja Tray Latches Verrous du plateau Shoulder Belts Courroies d’épaule Hooks Attaches Ganchos Lift Lever Levantar Pull Tirer Jalar To remove the pad Care Entretien MantenimientoPage Canada