Nikon AF-S manual Vibratiereductiemodus Fig. B, Instellen van de ON/OFF-schakelaar voor

Page 78

Jp

Vibratiereductiemodus (Fig. B)

 

Instellen van de ON/OFF-schakelaar voor

En vibratiereductie

De

ON:

De effecten van cameratrillingen worden

 

verminderd wanneer de ontspanknop half

 

 

wordt ingedrukt en ook op het moment dat

Fr

 

de sluiter wordt losgelaten. Omdat de

 

 

vibratie wordt verminderd in de zoeker, is

Es

 

het eenvoudiger om automatisch/

 

handmatig scherp te stellen en het

 

 

Se

OFF:

onderwerp precies te kadreren.

De effecten van cameratrillingen worden

Ru

 

niet verminderd.

Opmerkingen over het gebruik van de

Nl

vibratiereductie

• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt,

It

wacht u totdat het beeld in de beeldzoeker

stabiliseert alvorens u de ontspanknop verder

 

indrukt.

Cz • Als een gevolg van de eigenschappen van

Sk

vibratiereductie is het mogelijk dat het beeld in

de beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van

 

de sluiterknop. Dit is geen storing.

Ck • Als het fototoestel gepand wordt in een grote

Ch

cirkel, wordt er geen compensatie uitgevoerd

voor bewegingen van het fototoestel in de

Kr

panrichting. Zo worden alleen de effecten van

verticale cameratrillingen verminderd tijdens

78horizontaal pannen.

Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het objectief niet van het fototoestel terwijl de vibratiereductie in werking is. Als u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het objectief klinken en aanvoelen alsof een interne component is losgekomen of afgebroken wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het fototoestel opnieuw in om dit te corrigeren.

Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de vibratiereductie niet wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.

Bij fototoestellen met autofocus die zijn uitgerust met een AF-ON-knop, werkt de vibratiereductie niet wanneer de AF-ON-knop wordt ingedrukt.

Als het fototoestel op een statief met drie poten is geplaatst, stelt u de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie in op OFF. Het is echter aan te raden de schakelaar op ON in te stellen wanneer u de camera gebruikt met een statief met drie poten zonder het uiteinde van het statief vast te maken of met een statief met één poot.

Als u dit objectief gebruikt voor een camera die vibratiereductie niet ondersteunt (p. 76), zet u de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op OFF. Als u deze schakelaar op ON laat staan, raakt de batterij snel leeg, vooral in combinatie met de Pronea 600i.

Image 78
Contents AF-S Nikkor 16-35mm f/4G ED VR Jp 安全上のご注意 分解したり、修理や改造をしないこと Jp 各部の名称 401 シリーズ ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一F90 シリーズ、F70D ニコン Us、F60D、F50D、 801 シリーズ、F-601Mニコン Us、F60D、F50D、F-801 シリーズ、 401 シリーズ、F-601M手ブレ補正機能(図 B) D200、D100 D700D300 シリーズ、 D90、D80、 D5000、ファインダースクリーンとの組み合わせ F5+DP-30 F5+DA-30付属アクセサリー 107̶63 ··35mm 判一眼レフカ 16 ̶ 35mm12 群 17 枚(ED レンズ 2 枚、非 83̶ 44 ····DX フォーマットのデ広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について Page Do not disassemble Keep out of reach of childrenNomenclature Major features Usable cameras and available functionsFocusing Fig. a Autofocus with manual override M/A modeGetting good results with autofocus Vibration reduction mode Fig. B Setting the vibration reduction ON/OFF switchUse the camera to adjust the aperture setting Focusing, zooming, and depth of fieldSetting the aperture Built-in flash and vignettingAttaching the hood Using the lens hoodRecommended focusing screens ScreenLens care Standard accessoriesOptional accessory 77mm screw-on filtersSpecifications Responses to these types of situations Hinweise für sicheren Betrieb Nomenklatur Gegenlichtblende SON/OFF S Seitennummer Wichtige Hinweise Die wichtigsten MerkmaleVerwendbare Kameras und verfügbare Funktionen BelichtungsFokusierung Abb. a Gute Ergebnisse mit dem AutofokusBildstabilisator Abb. B Ru Hinweise zur Verwendung derVibrationsreduktion Scharfeinstellung, Zoomen und Tiefenschärfe BlendeneinstellungStellen Sie die Blende an der Kamera ein Empfohlene Einstellscheiben Anbringen der GegenlichtblendePflege des Objektivs Optionales Zubehör77mm-Schraubfilter Technische Daten Eine Blumenwiese Autofokus u.U. schwierigAbhilfe für solche Fälle Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe pas démonter Tenir hors de portée des enfants$ Commutateur de mode de mise au point p Dutilisation DisponiblesIntérieur sous les spots Lentilles en verre ED a tres faible dispersion, quiAutofocus avec priorité manuelle Mode M/A Mise au point Fig. aMode réduction de la vibration Se OFFRéduction de vibration Flash intégré et vignettage Mise au point, zoom et profondeur de champRéglage de l’ouverture Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouvertureVerres de visée recommandés Utilisation du parasoleilFixation du parasoleil Accessoires fournis Accessoire en optionEntretien de l’objectif Caractéristiques Solutions à ces types de situations Au point peut être difficile à obtenir à laide de lautofocusNotas sobre un uso seguro Ni del visorMantener fuera del alcance de los niños Indice de monturas NomenclaturaVisera del objetivo p Enfoque pPrincipales funciones Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles¡Importante Enfoque Fig. a Enfoque automático con prioridad manual Modo M/AOptimización del enfoque automático Modo de reducción de la vibración Fig. B Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de vibraciónUtilice la cámara para ajustar el diafragma Ajuste de aberturaFlash incorporado y viñeteado Serie D40Utilización del parasol Pantallas de enfoque recomendadasInstalación de la visera Accesorio opcional Forma de cuidar el objetivoAccesorios estándar Filtros con rosca de 77mmEspecificaciones Posibles soluciones Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt Att notera för en säker hanteringMontera inte isär kameran Titta inte in i solen genom objektivet eller sökarenTerminologi Objektivfattning sMotljusskydd fästindex s Huvudfunktioner Användbara kameror och tillgängliga funktionerViktigt Autofokus med möjlighet till manuell styrning M/A-läge Fokusering bild aStäll in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på M/ALäge för vibrationsreduktion bild B Ställa in brytaren för vibrationsreduceringAtt notera om vibrationsreducering Inbyggd blixt och vinjettering Ställa in fokus, zoom och skärpedjupStälla in bländaren Använd kameran för att justera bländarinställningenMotljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet Använda motljusskyddetRekommenderade mattskivor Att fästa motljusskyddetExtra tillbehör Vård av objektivetStandardtillbehör 77mm skruvfilterSpecifikationer Lösningar på den här typen av problem Ett fält med blommorПримечания по безопасности использования ПредупреждениеУказатель шкалы фокусного расстояния КомпонентыУказатель расстояния Фокусировочное кольцо стр Шкала расстояния стрВнимание Основные возможностиСовместимые фотокамеры и доступные функции ФотокамерыФокус Фокусировка рис. aФокусировки в положение M/A 601м, F-401x, F-401s, F-401Объекта съемки Режим подавления вибраций рис. BOn ВКЛ Затвора до концаВстроенная вспышка и Использование блендыУстановка диафрагмы ВиньетированиеРекомендуемые Фокусировочные экраны Уход за объективомИсключительное качество фокусировки Технические характеристики Стандартные принадлежностиДополнительная принадлежность Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77ммИнформация о ШкалаФокусного Расстояния РасстоянииМножество мелких деталей Рамке относительно малКогда основной объект имеет Рекомендуемые действия в подобныхKijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker VeiligheidsvoorschriftenHaal het toestel niet uit elkaar Buiten het bereik van kinderen houdenMontage-index TerminologieZonnekap p ReferentiepaginaBelangrijkste functies Geschikte camera’s en beschikbare functiesBelangrijk Scherpstellen Fig. a Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/AGoede resultaten behalen met autofocus En vibratiereductie Vibratiereductiemodus Fig. BInstellen van de ON/OFF-schakelaar voor Opmerkingen over het gebruik van deZie p voor meer informatie Scherpstellen, zoomen en scherptediepteDe diafragma instellen OpnameafstandGebruik van de zonnekap Aanbevolen matglazenDe zonnekap bevestigen Onderhoud van het objectief StandaardaccessoiresOptioneel accessoire Nooit in een overmatig hete ruimte om schade te VoorkomenTechnische gegevens Een bloemenveld Oplossing voor dergelijke situatiesNon smontare Tenere lontano dalla portata dei bambiniLunghezza focale Indice di montaggio DenominazioneAnello dello zoom p # Contatti CPU pDisponibili Ck ImportanteMessa a fuoco Fig. a Ottenere buoni risultati con l’autofocusModalità riduzione vibrazioni Fig. B Flash incorporato e vignettatura Messa a fuoco, zoom e profondità di campoImpostazione dell’apertura Per ulteriori informazioni, vedere pUtilizzo del paraluce Schermi di messa a fuoco consigliatiCollegamento del paraluce Cura e manutenzione dell’obiettivo Accessori in dotazioneAccessori opzionale ImportanteCaratteristiche tecniche Prato fiorito Případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte Poznámky k bezpečnému provozuZařízení nerozebírejte Zařízení uchovávejte mimo dosah dětíStr NázvoslovíClony str #Kontakty CPU str $Volič zaostřovacího režimu StrDůležité Hlavní funkcePoužitelné fotoaparáty a dostupné funkce Fotoaparáty FunkceZaostřování obr. a Autofokus s prioritou manuálního zaostření režim M/AOFF Vyp. Projevy chvění fotoaparátu nejsou omezovány Režim redukce vibrací obr. BNastavení spínače redukce vibrací ON/OFF Zap./Vyp Poznámky k použití redukce vibracíVíce informací naleznete na str Nastavení clonyVestavěný blesk a vinětace Pro úpravu nastavení clony použijte fotoaparát100 Použití sluneční clonyDoporučené zaostřovací matnice Připevnění sluneční clonyVolitelné příslušenství Péče o objektivStandardní příslušenství 101102 Fotografovaný objekt nebo scéna tvoří 103Malý Jemný vzorPoznámky k bezpečnej prevádzke 9Stupnica ohniskových Objektívu str6Čiara značky vzdialenosti Vzdialeností106 Hlavné funkciePoužiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie DôležitéAutomatické zaostrovanie s možnosťou Ostrenie obr. a107 Ručného zaostrovania režim M/AInformácie o používaní režimu stabilizácie Režim stabilizácie obrazu obr. BNastavenie prepínača stabilizácie obrazu ObrazuZabudovaný blesk a vinetácia Zaostrenie, transfokácia a hĺbka ostrostiNastavenie clony 109Odporúčané zaostrovacie matnice 110Nasadenie slnečnej clony Voliteľné príslušenstvo Starostlivosť o objektívŠtandardné príslušenstvo 111Technické parametre 112Keď je hlavným objektom scéna alebo predmet s jemným vzorom 113Keď je hlavný objekt v zaostrovacom rozpätí relatívne malý Ako riešiť tieto situácie安全须知 114115 距离刻度 p 116镜头遮光罩 p 对焦环 p 变焦环 p主要特色 适用的相机及可用的功能 117118 事项(p )。减震模式 119内置闪光灯和暗角 120建议使用的对焦屏 121122 77mm LC-77搭扣式镜头前盖CL-1120半软镜头袋 123 使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项 124125 (上海市西藏中路268 号来福士广场50 楼01-04 室,200001)出版日期 2010年2月1日 安全操作注意事項 126距離尺 p 127鏡頭遮光罩 p 對焦環 p 變焦環 p128 D300系列和D90上時,鏡頭畫角變成83-44,P包括AUTO及可變程序系統。 F60系列、F55系列、 F50系列、F-801s、F-801、 129F4系列、F100、F90X、F90系列、F80系列、 601M、F-401x、F-401s、F-401減震模式(圖B) 130D300系列、D200、 ‧ 24mm/2m以上 D100 ‧ 28mm/1m以上 131D700 FX格式 ‧ 28mm/3m以上 ‧ 35mm/1m以上 D700 DX格式 ‧ 20mm/1.5m以上 ‧ 28mm/1.5m以上使用鏡頭遮光罩 132HB-23刺刀式遮光罩 CL-1120軟鏡袋 13377mm LC-77扣入式前鏡頭蓋 77mm旋入式濾鏡134 使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭注意事項 135136 137  138 #GjwGGvuVvmmG OyⅡP UGOQu’–•G HmTzGuprrvyGXTZ\””GVnGlkGyG139 `WG ˍG kZWWT GzsyG ¶T¶G GZ\””G140 AGG 0$ G0$ G BGG GhmTvuG CGG% 21G 141GhmTvuG VuVvmmG ˍG hmTvuG142 143 144 GhmGuprrvyG $1,..25145 Gj G G De146 =16mm=20mm =28mm 147=24mm =35mm148 OpmPG14.3 149Shooting distance Depth of field Reproduction ratio 12.111-12/16 11-10/16 11-8/16 11-4/16 11-1/16 10-11/16 150 10.1151 11-14/16 11-12/16 11-10/16 11-8/16 11-4/16Nikon Corporation
Related manuals
Manual 100 pages 12.37 Kb Manual 154 pages 27.79 Kb Manual 140 pages 58.27 Kb

AF-S specifications

The Nikon AF-S 35mm f/1.4G lens is a highly regarded prime lens designed for Nikon’s FX-format (full-frame) and DX-format (crop sensor) cameras. Known for its exceptional optical performance and versatility, the lens is a popular choice among professional photographers and serious enthusiasts.

One of the standout features of the AF-S 35mm f/1.4G lens is its large maximum aperture of f/1.4. This wide aperture allows for outstanding low-light performance, enabling photographers to capture sharp images even in dimly lit environments. The lens also provides beautiful background bokeh, making it ideal for portraiture and street photography, where subject isolation is desired.

The optical construction of the lens consists of 11 elements in 9 groups, which includes two aspherical lens elements. These aspherical elements help to minimize optical distortions and ensure that image quality remains consistent across the frame. The lens also incorporates Nikon's Super Integrated Coating (SIC), which enhances light transmission and reduces flare and ghosting, resulting in improved contrast and color accuracy.

An essential characteristic of the AF-S 35mm f/1.4G is its Silent Wave Motor (SWM) technology. This innovative motor provides fast, quiet, and precise autofocus capabilities, allowing photographers to lock onto subjects with ease. The lens also features a focus switch that enables seamless switching between automatic and manual focus modes, granting photographers full control over their shooting experience.

Durability is another significant aspect of the lens’ design. The AF-S 35mm f/1.4G features a weather-sealed construction, making it a reliable choice for outdoor photography, even in challenging weather conditions. The lens is designed to withstand dusty environments and moisture, ensuring longevity and performance in a variety of scenarios.

Additionally, the lens has a filter diameter of 67mm, making it compatible with a range of filters such as polarizers and ND filters to enhance creative possibilities. Weighing approximately 600 grams, the lens strikes a balance between portability and robust build quality, making it an excellent companion for various photography styles.

Overall, the Nikon AF-S 35mm f/1.4G lens is a remarkable choice for photographers seeking a high-performance prime lens. Its superb optical quality, fast autofocus, and durable design make it a reliable option for a wide range of photographic applications, solidifying its position as an essential tool in the arsenal of many professionals.