Nikon AF-S manual Läge för vibrationsreduktion bild B, Ställa in brytaren för vibrationsreducering

Page 58

Jp

En

De

Fr

Es

Sv

Ru

Nl

It

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

Läge för vibrationsreduktion (bild B)

Ställa in brytaren för vibrationsreducering

ON/OFF

ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när du trycker ned avtryckaren halvvägs samt vid det ögonblick då bilden tas. Eftersom vibrationer reduceras i sökaren, underlättas den automatiska eller manuella fokuseringen och själva komponeringen av motivet i sökaren blir lättare.

OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras inte.

Att notera om vibrationsreducering

Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta sedan tills bilden i sökaren stabiliseras innan du trycker ned avtryckaren helt.

På grund av vibrationsreduceringens mekaniska egenskaper kan bilden i sökaren bli suddig efter att avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.

Om du flyttar kameran i en vid båge när du panorerar, kompenserar den inte för vibrationer i panoreringsriktningen. Till exempel reduceras endast effekterna av vertikal kameraskakning vid horisontell panorering.

Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet från kameran när vibrationsreduceringen är aktiverad. Om detta inte efterföljs kan det låta och kännas som en invändig del är lös eller trasig i objektivet när du skakar på det. Detta är inte något fel. Starta kameran igen för att korrigera detta.

För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte vibrationsreduceringen när den inbyggda blixten laddas.

För kameror med autofokus som har en AF-ON- knapp fungerar inte vibrationsreduktion när AF- ON-knappen trycks ner.

När kameran är monterad på ett stativ ska brytaren för vibrationsreducering ON/OFF ställas in på OFF. Vi rekommenderar emellertid att omkopplaren ställs in på ON när kameran används med ett olåst stativhuvud eller med ett enbensstativ.

Om objektivet ska användas på en kamera som inte är kompatibel med vibrationsreducering (s. 56) ställer du brytare för vibrationsreducering ON/OFF på OFF. I synnerhet när du använder Pronea 600i-kameran kan batteriet snabbt laddas ur om denna omkopplare står kvar i läget ON.

58

Image 58
Contents AF-S Nikkor 16-35mm f/4G ED VR Jp 安全上のご注意 分解したり、修理や改造をしないこと Jp 各部の名称 401 シリーズ ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一F90 シリーズ、F70D ニコン Us、F60D、F50D、 801 シリーズ、F-601Mニコン Us、F60D、F50D、F-801 シリーズ、 401 シリーズ、F-601M手ブレ補正機能(図 B) D200、D100 D700D300 シリーズ、 D90、D80、 D5000、ファインダースクリーンとの組み合わせ F5+DP-30 F5+DA-30付属アクセサリー 107̶63 ··35mm 判一眼レフカ 16 ̶ 35mm12 群 17 枚(ED レンズ 2 枚、非 83̶ 44 ····DX フォーマットのデ広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について Page Do not disassemble Keep out of reach of childrenNomenclature Major features Usable cameras and available functionsAutofocus with manual override M/A mode Focusing Fig. aGetting good results with autofocus Vibration reduction mode Fig. B Setting the vibration reduction ON/OFF switchUse the camera to adjust the aperture setting Focusing, zooming, and depth of fieldSetting the aperture Built-in flash and vignettingAttaching the hood Using the lens hoodRecommended focusing screens ScreenLens care Standard accessoriesOptional accessory 77mm screw-on filtersSpecifications Responses to these types of situations Hinweise für sicheren Betrieb Gegenlichtblende S NomenklaturON/OFF S Seitennummer Wichtige Hinweise Die wichtigsten MerkmaleVerwendbare Kameras und verfügbare Funktionen BelichtungsFokusierung Abb. a Gute Ergebnisse mit dem AutofokusRu Hinweise zur Verwendung der Bildstabilisator Abb. BVibrationsreduktion Blendeneinstellung Scharfeinstellung, Zoomen und TiefenschärfeStellen Sie die Blende an der Kamera ein Empfohlene Einstellscheiben Anbringen der GegenlichtblendeOptionales Zubehör Pflege des Objektivs77mm-Schraubfilter Technische Daten Autofokus u.U. schwierig Eine BlumenwieseAbhilfe für solche Fälle Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe pas démonter Tenir hors de portée des enfants$ Commutateur de mode de mise au point p Dutilisation DisponiblesIntérieur sous les spots Lentilles en verre ED a tres faible dispersion, quiAutofocus avec priorité manuelle Mode M/A Mise au point Fig. aSe OFF Mode réduction de la vibrationRéduction de vibration Flash intégré et vignettage Mise au point, zoom et profondeur de champRéglage de l’ouverture Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouvertureUtilisation du parasoleil Verres de visée recommandésFixation du parasoleil Accessoire en option Accessoires fournisEntretien de l’objectif Caractéristiques Solutions à ces types de situations Au point peut être difficile à obtenir à laide de lautofocusNi del visor Notas sobre un uso seguroMantener fuera del alcance de los niños Indice de monturas NomenclaturaVisera del objetivo p Enfoque pCámaras que puede utilizar y funciones disponibles Principales funciones¡Importante Enfoque automático con prioridad manual Modo M/A Enfoque Fig. aOptimización del enfoque automático Modo de reducción de la vibración Fig. B Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de vibraciónUtilice la cámara para ajustar el diafragma Ajuste de aberturaFlash incorporado y viñeteado Serie D40Pantallas de enfoque recomendadas Utilización del parasolInstalación de la visera Accesorio opcional Forma de cuidar el objetivoAccesorios estándar Filtros con rosca de 77mmEspecificaciones Posibles soluciones Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt Att notera för en säker hanteringMontera inte isär kameran Titta inte in i solen genom objektivet eller sökarenObjektivfattning s TerminologiMotljusskydd fästindex s Användbara kameror och tillgängliga funktioner HuvudfunktionerViktigt Autofokus med möjlighet till manuell styrning M/A-läge Fokusering bild aStäll in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på M/AStälla in brytaren för vibrationsreducering Läge för vibrationsreduktion bild BAtt notera om vibrationsreducering Inbyggd blixt och vinjettering Ställa in fokus, zoom och skärpedjupStälla in bländaren Använd kameran för att justera bländarinställningenMotljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet Använda motljusskyddetRekommenderade mattskivor Att fästa motljusskyddetExtra tillbehör Vård av objektivetStandardtillbehör 77mm skruvfilterSpecifikationer Lösningar på den här typen av problem Ett fält med blommorПримечания по безопасности использования ПредупреждениеУказатель шкалы фокусного расстояния КомпонентыУказатель расстояния Фокусировочное кольцо стр Шкала расстояния стрВнимание Основные возможностиСовместимые фотокамеры и доступные функции ФотокамерыФокус Фокусировка рис. aФокусировки в положение M/A 601м, F-401x, F-401s, F-401Объекта съемки Режим подавления вибраций рис. BOn ВКЛ Затвора до концаВстроенная вспышка и Использование блендыУстановка диафрагмы ВиньетированиеУход за объективом Рекомендуемые Фокусировочные экраныИсключительное качество фокусировки Технические характеристики Стандартные принадлежностиДополнительная принадлежность Ввинчивающиеся фильтры диаметром 77ммИнформация о ШкалаФокусного Расстояния РасстоянииМножество мелких деталей Рамке относительно малКогда основной объект имеет Рекомендуемые действия в подобныхKijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker VeiligheidsvoorschriftenHaal het toestel niet uit elkaar Buiten het bereik van kinderen houdenMontage-index TerminologieZonnekap p ReferentiepaginaGeschikte camera’s en beschikbare functies Belangrijkste functiesBelangrijk Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A Scherpstellen Fig. aGoede resultaten behalen met autofocus En vibratiereductie Vibratiereductiemodus Fig. BInstellen van de ON/OFF-schakelaar voor Opmerkingen over het gebruik van deZie p voor meer informatie Scherpstellen, zoomen en scherptediepteDe diafragma instellen OpnameafstandAanbevolen matglazen Gebruik van de zonnekapDe zonnekap bevestigen Onderhoud van het objectief StandaardaccessoiresOptioneel accessoire Nooit in een overmatig hete ruimte om schade te VoorkomenTechnische gegevens Een bloemenveld Oplossing voor dergelijke situatiesNon smontare Tenere lontano dalla portata dei bambiniLunghezza focale Indice di montaggio DenominazioneAnello dello zoom p # Contatti CPU pDisponibili Ck ImportanteMessa a fuoco Fig. a Ottenere buoni risultati con l’autofocusModalità riduzione vibrazioni Fig. B Flash incorporato e vignettatura Messa a fuoco, zoom e profondità di campoImpostazione dell’apertura Per ulteriori informazioni, vedere pSchermi di messa a fuoco consigliati Utilizzo del paraluceCollegamento del paraluce Cura e manutenzione dell’obiettivo Accessori in dotazioneAccessori opzionale ImportanteCaratteristiche tecniche Prato fiorito Případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte Poznámky k bezpečnému provozuZařízení nerozebírejte Zařízení uchovávejte mimo dosah dětíStr NázvoslovíClony str #Kontakty CPU str $Volič zaostřovacího režimu StrDůležité Hlavní funkcePoužitelné fotoaparáty a dostupné funkce Fotoaparáty FunkceZaostřování obr. a Autofokus s prioritou manuálního zaostření režim M/AOFF Vyp. Projevy chvění fotoaparátu nejsou omezovány Režim redukce vibrací obr. BNastavení spínače redukce vibrací ON/OFF Zap./Vyp Poznámky k použití redukce vibracíVíce informací naleznete na str Nastavení clonyVestavěný blesk a vinětace Pro úpravu nastavení clony použijte fotoaparát100 Použití sluneční clonyDoporučené zaostřovací matnice Připevnění sluneční clonyVolitelné příslušenství Péče o objektivStandardní příslušenství 101102 Fotografovaný objekt nebo scéna tvoří 103Malý Jemný vzorPoznámky k bezpečnej prevádzke 9Stupnica ohniskových Objektívu str6Čiara značky vzdialenosti Vzdialeností106 Hlavné funkciePoužiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie DôležitéAutomatické zaostrovanie s možnosťou Ostrenie obr. a107 Ručného zaostrovania režim M/AInformácie o používaní režimu stabilizácie Režim stabilizácie obrazu obr. BNastavenie prepínača stabilizácie obrazu ObrazuZabudovaný blesk a vinetácia Zaostrenie, transfokácia a hĺbka ostrostiNastavenie clony 109110 Odporúčané zaostrovacie matniceNasadenie slnečnej clony Voliteľné príslušenstvo Starostlivosť o objektívŠtandardné príslušenstvo 111Technické parametre 112Keď je hlavným objektom scéna alebo predmet s jemným vzorom 113Keď je hlavný objekt v zaostrovacom rozpätí relatívne malý Ako riešiť tieto situácie安全须知 114115 距离刻度 p 116镜头遮光罩 p 对焦环 p 变焦环 p主要特色 适用的相机及可用的功能 117118 事项(p )。减震模式 119内置闪光灯和暗角 120建议使用的对焦屏 12177mm LC-77搭扣式镜头前盖 122CL-1120半软镜头袋 123 使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项 124(上海市西藏中路268 号来福士广场50 楼01-04 室,200001) 125出版日期 2010年2月1日 安全操作注意事項 126距離尺 p 127鏡頭遮光罩 p 對焦環 p 變焦環 pD300系列和D90上時,鏡頭畫角變成83-44, 128P包括AUTO及可變程序系統。 F60系列、F55系列、 F50系列、F-801s、F-801、 129F4系列、F100、F90X、F90系列、F80系列、 601M、F-401x、F-401s、F-401減震模式(圖B) 130D300系列、D200、 ‧ 24mm/2m以上 D100 ‧ 28mm/1m以上 131D700 FX格式 ‧ 28mm/3m以上 ‧ 35mm/1m以上 D700 DX格式 ‧ 20mm/1.5m以上 ‧ 28mm/1.5m以上使用鏡頭遮光罩 132HB-23刺刀式遮光罩 CL-1120軟鏡袋 13377mm LC-77扣入式前鏡頭蓋 77mm旋入式濾鏡134 使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭注意事項 135136 137  #GjwG 138GvuVvmmG OyⅡP UGOQu’–•G HmTzGuprrvyGXTZ\””GVnGlkGyG139 `WG ˍG kZWWT GzsyG ¶T¶G GZ\””G140 AGG 0$ G0$ G BGG GhmTvuG CGG% 21G 141GhmTvuG VuVvmmG ˍG hmTvuG142 143 144 GhmGuprrvyG $1,..25145 Gj G G De=16mm 146=20mm =28mm 147=24mm =35mm148 OpmPG14.3 149Shooting distance Depth of field Reproduction ratio 12.111-12/16 11-10/16 11-8/16 11-4/16 11-1/16 10-11/16 150 10.1151 11-14/16 11-12/16 11-10/16 11-8/16 11-4/16Nikon Corporation
Related manuals
Manual 100 pages 12.37 Kb Manual 154 pages 27.79 Kb Manual 140 pages 58.27 Kb

AF-S specifications

The Nikon AF-S 35mm f/1.4G lens is a highly regarded prime lens designed for Nikon’s FX-format (full-frame) and DX-format (crop sensor) cameras. Known for its exceptional optical performance and versatility, the lens is a popular choice among professional photographers and serious enthusiasts.

One of the standout features of the AF-S 35mm f/1.4G lens is its large maximum aperture of f/1.4. This wide aperture allows for outstanding low-light performance, enabling photographers to capture sharp images even in dimly lit environments. The lens also provides beautiful background bokeh, making it ideal for portraiture and street photography, where subject isolation is desired.

The optical construction of the lens consists of 11 elements in 9 groups, which includes two aspherical lens elements. These aspherical elements help to minimize optical distortions and ensure that image quality remains consistent across the frame. The lens also incorporates Nikon's Super Integrated Coating (SIC), which enhances light transmission and reduces flare and ghosting, resulting in improved contrast and color accuracy.

An essential characteristic of the AF-S 35mm f/1.4G is its Silent Wave Motor (SWM) technology. This innovative motor provides fast, quiet, and precise autofocus capabilities, allowing photographers to lock onto subjects with ease. The lens also features a focus switch that enables seamless switching between automatic and manual focus modes, granting photographers full control over their shooting experience.

Durability is another significant aspect of the lens’ design. The AF-S 35mm f/1.4G features a weather-sealed construction, making it a reliable choice for outdoor photography, even in challenging weather conditions. The lens is designed to withstand dusty environments and moisture, ensuring longevity and performance in a variety of scenarios.

Additionally, the lens has a filter diameter of 67mm, making it compatible with a range of filters such as polarizers and ND filters to enhance creative possibilities. Weighing approximately 600 grams, the lens strikes a balance between portability and robust build quality, making it an excellent companion for various photography styles.

Overall, the Nikon AF-S 35mm f/1.4G lens is a remarkable choice for photographers seeking a high-performance prime lens. Its superb optical quality, fast autofocus, and durable design make it a reliable option for a wide range of photographic applications, solidifying its position as an essential tool in the arsenal of many professionals.