Nikon D3200 1855mm Kit Black, D3200 Black Principales caractéristiques, Fixation de l’objectif

Page 30

Merci d’avoir porté votre choix sur l’objectif AF-S DX NIKKOR 18-55 mm f/3,5-5,6G VR. Les objectifs DX Nikkor sont conçus spécialement pour une utilisation avec les SLR Nikon numériques (format Nikon DX ), tels que les séries D2 et D40. Lorsqu’il est monté sur des appareils au format Nikon DX, l’angle d’image de l’objectif est environ équivalent à 1,5× la focale au format

35 mm. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au Manuel de l’utilisateur de l’appareil photo.

Principales caractéristiques

L’activation de la réduction des vibrations (VR) permet de prendre des photos à des vitesses d’obturation environ trois crans* plus lentes (à une focale de 55 mm) que lorsque cette fonction est désactivée, ce qui élargit la gamme d’options de vitesse d’obturation efficace et simplifie la prise de vue en tenant l’appareil à la main dans différentes positions de zoom. (*Selon les résultats obtenus dans les conditions de mesure Nikon. Les effets de la réduction des vibrations peuvent varier en fonction de l’individu et/ou des conditions de prise de vue.)

Cet objectif utilise un moteur à ondes silencieux pour Fr entraîner le mécanisme de mise au point, permettant

un autofocus régulier, silencieux et presque instantané. Le commutateur de mode A-M 9 sert à sélectionner facilement les modes autofocus (A) et mise au point manuelle (M).

Un contrôle d’exposition plus précis est possible, parce que l’information de distance au sujet est transférée de l’objectif au boîtier.

L’utilisation d’un élément asphérique assure des images nettes virtuellement exemptes de frangeage couleur. Par ailleurs, l’emploi d’un diaphragme à sept lames produisant une ouverture quasi circulaire estompe agréablement les objets flous à l’avant ou à l’arrière du sujet.

Fixation de l’objectif

1

Eteignez l’appareil photo.

2

Otez le capuchon d’objectif arrière (Fig. D).

3

En maintenant le repère de montage 7de l’objectif aligné

avec le repère de montage du boîtier, tournez l’objectif dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un déclic. Assurez-vous que le repère de montage 7se trouve sur la partie supérieure.

4 Otez le capuchon d’objectif avant. (Fig. C)

Démontage de l’objectif

Assurez-vous d’éteindre l’appareil photo avant d’ôter l’objectif. Appuyez sur le bouton de libération de l’objectif et maintenez-le enfoncé tout en tournant l’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre.

Utilisation du pare-soleil HB-45 1* (Fig. B)

*Optionnel.

Fixation du pare-soleil

Fixez le pare-soleil 2tout en appuyant sur les boutons de fixation du pare-soleil 1. Pour ranger l’objectif, fixez le pare-soleil 1 à l’envers.

Démontage du pare-soleil

Démontez le pare-soleil 2 tout en maintenant les boutons de fixation du pare-soleil 1.

30

Image 30
Contents 18-55mm f/3.5-5.6 VR СТР安全上のご注意 分解したり修理・改造をしないこと CPU信号接点(P ) ※フードは別売です。カメラからレンズの取り外し方 ズーミングと被写界深度 絞り値の設定 カメラの内蔵フラッシュ使用時のケラレに ついて D300、D200、D100、D80、:3.5―5.6 ・ フード HB-4518mm―55mm 76―2850′広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について Page Flammable gas Do not disassembleTurn off immediately in the event of malfunction Keep out of reach of childrenNomenclature ReferenceMounting the lens Major featuresUsing the lens hood HB-45 1* Fig. B Removing the lensAutofocus mode Focusing, zooming, and depth of fieldFocusing Fig. a Manual focus modeUse the camera to adjust the aperture setting Vibration reduction mode VRSetting the aperture Variable maximum aperturesFlash photography using cameras with a built-in flash Lens careTo prevent vignetting, do not use the lens hood Incompatible accessories Standard accessoriesOptional accessories SpecificationsAutofocus When the subject is finely patterned or of lowResponses to these types of situations Contrast, such as a field filled with flowers, as shownBei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten Hinweise für sicheren BetriebKeinesfalls zerlegen Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blickenGegenlichtblende* S Bezeichnung der BauteileSeite mit weiteren Erläuterungen SonderzubehörAbnehmen des Objektivs HauptmerkmaleAnbringen des Objektivs Anbringen der GegenlichtblendeAutofokus-Modus Scharfeinstellung, Zoomen und SchärfentiefeScharfeinstellung Abb. a Manuelle ScharfeinstellungVariable maximale Blenden Bildstabilisator VRBlendeneinstellung Ein- und Ausschalten des BildstabilisatorsDigital-SLR-Kameras Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem BlitzPflege des Objektivs AufnahmedistanzNicht geeignetes Zubehör Serienmäßiges ZubehörSonderzubehör Technische Daten Lösungsmöglichkeiten für solche Fälle Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein Kleinteilig strukturierte Fläche oder Szene als Hauptmotiv Eine Person vor einem weit entfernten HintergrundEn cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatement Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe pas démonter Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseurDe référence OptionnelRéduction des vibrations P Démontage de l’objectif Principales caractéristiquesFixation de l’objectif Utilisation du pare-soleil HB-45 1* Fig. BMise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ Mode autofocusMode de mise au point manuelle Mise au point Fig. aOuvertures maximales variables Mode de réduction des vibrations VRRéglage de l’ouverture Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouvertureSoin de l’objectif Accessoires incompatibles Accessoires fournisAccessoires en option CaractéristiquesSolutions face à ces types de situations No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Notas sobre un uso seguroNo desarme el equipo Mantener fuera del alcance de los niñosNomenclatura Página de referenciaDesmontaje del objetivo Principales funcionesInstalación del objetivo Instalación de la viseraModo de enfoque automático Enfoque, zoom y profundidad de campoEnfoque Fig. a Modo de enfoque manualAberturas variables máximas Modo de reducción de la vibración VRAjuste de la abertura Utilice la cámara para ajustar el diafragmaDe disparo admitidas Forma de cuidar el objetivoCámaras SLR digitales No ocurre viñeteado aAccesorios incompatibles Accesorios estándarAccesorios opcionales EspecificacionesRespuestas a estos tipos de situaciones Automático pudiera ser difícil de obtenerFlores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt Att notera för en säker hanteringMontera inte isär kameran Titta inte in i solen genom objektivet eller sökarenNomenklatur ReferenssidaDemontering av objektivet HuvudfunktionerMontering av objektivet Använda linsskydd HB-45 1* bild BAutofokusläge Fokusering, zoomning och skärpedjupFokusering bild a Manuellt fokuslägeAtt notera om vibrationsreducering Ställa in bländarenVariabel maximal bländare Använd kameran för att justera bländarinställningenAnvänd inte linsskyddet om du vill undvika vinjettering Blixtfotografering med kameror som har inbyggd blixtVård av objektivet Vid någon brännviddTillbehör som inte passar StandardtillbehörExtra tillbehör SpecifikationerEtt fält fullt av blommor När huvudmotivet är ett litet mönstrat objekt eller en vyLösning på dessa typer av situationer En person som står framför en avlägset belägen bakgrundПримечания по безопасности использования ПредостережениеОбозначения на иллюстрации Ссылочная страницаПриобретается дополнительно Снятие объектива Основные возможностиУстановка объектива Использование бленды объектива HB-45 1* Рис. BПолучение хороших результатов Фокусировка, увеличение и глубина резкостиРучной режим фокусировки Съемки с использованием АвтофокусировкиИзменение максимального значения диафрагмы Режим подавления вибраций VRУстановка диафрагмы При использовании фотокамер с автофокусировкойУход за объективом Камфарных или нафталиновых средствНесовместимые принадлежности Стандартные принадлежностиДополнительные принадлежности Технические характеристикиЯвляется ярким, узорчатым Размера на изображенииЕсли основной объект съемки Объектом или экспозициейSchakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen VeiligheidsvoorschriftenNeem het toestel niet uit elkaar Kijk niet naar de zon door de lens of de beeldzoekerWijzer schaal brandpuntsafstand ReferentiepaginaOptioneel Vibratiereductie ON/OFF- schakelaar PDe lens verwijderen Belangrijke functiesDe lens bevestigen Lenskap HB-45 1* gebruiken fig. BAutomatische scherpstelmodus Scherpstellen, zoomen en scherptediepteScherpstellen fig. a Manuele scherpstelmodusVariabele maximale lensopeningen Vibratiereductiemodus VRDe lensopening instellen De vibratiereductie in- en uitschakelenFotos nemen met een fototoestel met ingebouwde flitser Onderhoud van de lensNiet-compatibele accessoires StandaardaccessoiresOptionele accessoires Technische gegevensAchtergrond in de verte staat Wanneer het hoofdonderwerp een fijnOplossingen voor deze soorten situaties Het onderwerpImmediatamente la fotocamera Non smontareCaso di malfunzionamento, disattivare Gas infiammabiliOpzionale DenominazionePagina di riferimento Indice della scala della lunghezza focaleSmontaggio dell’obiettivo Caratteristiche principaliMontaggio dell’obiettivo Utilizzo del paraluce HB-45 1* Fig. BModalità di messa a fuoco automatica Messa a fuoco, zoom e profondità di campoMessa a fuoco Fig. a Modalità di messa a fuoco manualeApertura massima variabile Modalità Riduzione vibrazioni VRImpostazione dell’apertura Regolare l’apertura utilizzando la fotocameraCura e manutenzione dell’obiettivo Accessori non utilizzabili Accessori in dotazioneAccessori opzionali Caratteristiche tecnicheOperazioni da effettuare in queste situazioni Impostare il selettore della modalità di messa aFuoco della fotocamera su M manuale e mettere a 安全操作注意事项 变焦环P 参考页镜头遮光罩* P 安装标志 P CPU触点P M模式开关P 减震ON/OFF开关P主要特色 使用镜头遮光罩HB-45 1* 图B以自动对焦获得满意效果 11/3档。 将减震ON/OFF开关0设定为ON。定为OFF。 D50、 D40系列 D300、 D200、 D100、附件环SX-1 52 mm按扣式前镜盖LC-5252 mm旋入式滤镜 后镜盖LF-1 柔性镜头袋CL-0815 18、 24、 35、 45、 55 mm有关使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明 Pb 汞Hg 镉 Cd 六价铬 多溴联苯Page 安全操作注意事項 鏡頭遮光罩* P 變焦環 P安裝標誌 P CPU觸點 P M模式開關P 減震ON/OFF開關 P 主要特色 使用鏡頭遮光罩HB-45 1* 圖B以自動對焦獲得滿意效果 減震模式 (VR) 11/3檔。D300、D200、D100、 D80、D70系列、D60、D50、D40系列 附件環SX-1 52 mm按扣式前鏡蓋LC-5252 mm旋入式濾鏡 後鏡蓋LF-1 彈性鏡頭袋CL-0815 18、24、35、45、55 mm有關使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭的注意事項 그림 표시 예 표시의 의미는 다음과 같습니다준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다 제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오 분해하거나 수리 ·개조하지 마십시오젖은 손으로 만지지 마십시오 역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오각부의 명칭 참조 페이지후드 부착하기 후드 탈착하기렌즈 후드1를 탈착할 때 렌즈 후드 부착 버튼2 누르고 계십시오 자동 초점으로 만족스러운 결과물 얻기 자동 초점 모드수동 초점 모드 카메라 초점 모드에 대한 자세한 내용은 카메라의 사용 설명서를 참조하십시오손떨림 보정 켜기 및 끄기 손떨림 보정 사용에 관한 주의사항카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오 내장 플래시가 있는 카메라를 사용한 플 래시 사진 최대 조리개 5-5.6 렌즈 구성 8군 11매비구면 렌즈 1개이와 같은 경우의 대처법 초점 영역킷의 주 피사체가 상대적으로 작은 경우피사체가 작고 반복되는 피사체이거나 장면인 경우 카메라의 사용설명서에서 자동 초점으로 만족스 러운 결과물 얻기를 참조하십시오103 Tokyo 100-8331, Japan