Nikon D3200 (18-55mm Kit) Black 분해하거나 수리 ·개조하지 마십시오, 젖은 손으로 만지지 마십시오, 제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오

Page 95

 

경고

 

분해하거나 수리·개조하지 마십시오.

분해 금지

감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.

 

 

낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경

접촉 금지

우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오.

감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인

 

이 됩니다.

즉시 수리 의뢰 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서 를 하십시오. 비스 센터에 수리 요청을 하십시오.

뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가

나는 등의 이상 현상시에는 즉시 카메라 전지 전지를 분리 를 분리하십시오.

하십시오. 그대로 사용을 계속하면 화재 및 화상의 원인이 됩

니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충

즉시 수리 요청 분히 주의해 주십시오. 전지를 분리하고 판매점 또 을 하십시오. 는 니콘 서비스 센터에 수리를 요청하십시오.

 

물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마

 

십시오.

액체접촉

금지

발화하거나 감전의 원인이 됩니다.

인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하 지 마십시오.

사용 금지 프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생하 는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다.

렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시오,

사용 금지 실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.

주의

젖은 손으로 만지지 마십시오.

감전 주의 감전의 원인이 될 수 있습니다.

제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.

보관 주의 부상의 원인이 될 수 있습니다.

역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오.

 

태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여

사용 주의

화재의 원인이 될 수 있습니다.

화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라

 

 

도 화재의 원인이 될 수 있습니다.

 

사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나

 

 

태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.

 

보관 주의

태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될

 

수 있습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로

 

 

이동하지 마십시오.

 

 

넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있

 

이동 주의

 

 

습니다.

 

 

 

창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광

 

 

선이 닿는 장소 등의 온도가 매우 높아지는 장

 

 

소에 방치하지 마십시오.

 

방치금지 내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원

 

 

인이 될 수 있습니다.

 

 

Kr

 

 

 

95

Image 95
Contents СТР 18-55mm f/3.5-5.6 VR安全上のご注意 分解したり修理・改造をしないこと ※フードは別売です。 CPU信号接点(P )カメラからレンズの取り外し方 ズーミングと被写界深度 絞り値の設定 D300、D200、D100、D80、 カメラの内蔵フラッシュ使用時のケラレに ついて76―2850′ ・ フード HB-4518mm―55mm :3.5―5.6広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について Page Keep out of reach of children Do not disassembleTurn off immediately in the event of malfunction Flammable gasReference NomenclatureRemoving the lens Major featuresUsing the lens hood HB-45 1* Fig. B Mounting the lensManual focus mode Focusing, zooming, and depth of fieldFocusing Fig. a Autofocus modeVariable maximum apertures Vibration reduction mode VRSetting the aperture Use the camera to adjust the aperture settingTo prevent vignetting, do not use the lens hood Flash photography using cameras with a built-in flashLens care Specifications Standard accessoriesOptional accessories Incompatible accessoriesContrast, such as a field filled with flowers, as shown When the subject is finely patterned or of lowResponses to these types of situations AutofocusKeinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken Hinweise für sicheren BetriebKeinesfalls zerlegen Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschaltenSonderzubehör Bezeichnung der BauteileSeite mit weiteren Erläuterungen Gegenlichtblende* SAnbringen der Gegenlichtblende HauptmerkmaleAnbringen des Objektivs Abnehmen des ObjektivsManuelle Scharfeinstellung Scharfeinstellung, Zoomen und SchärfentiefeScharfeinstellung Abb. a Autofokus-ModusEin- und Ausschalten des Bildstabilisators Bildstabilisator VRBlendeneinstellung Variable maximale BlendenAufnahmedistanz Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem BlitzPflege des Objektivs Digital-SLR-KamerasTechnische Daten Serienmäßiges ZubehörSonderzubehör Nicht geeignetes ZubehörEine Person vor einem weit entfernten Hintergrund Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ kleinKleinteilig strukturierte Fläche oder Szene als Hauptmotiv Lösungsmöglichkeiten für solche FälleNe regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe pas démonter En cas de dysfonctionnement, éteignez immédiatementRéduction des vibrations P De référenceOptionnel Utilisation du pare-soleil HB-45 1* Fig. B Principales caractéristiquesFixation de l’objectif Démontage de l’objectifMise au point Fig. a Mode autofocusMode de mise au point manuelle Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champUtilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture Mode de réduction des vibrations VRRéglage de l’ouverture Ouvertures maximales variablesSoin de l’objectif Caractéristiques Accessoires fournisAccessoires en option Accessoires incompatiblesSolutions face à ces types de situations Mantener fuera del alcance de los niños Notas sobre un uso seguroNo desarme el equipo No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visorPágina de referencia NomenclaturaInstalación de la visera Principales funcionesInstalación del objetivo Desmontaje del objetivoModo de enfoque manual Enfoque, zoom y profundidad de campoEnfoque Fig. a Modo de enfoque automáticoUtilice la cámara para ajustar el diafragma Modo de reducción de la vibración VRAjuste de la abertura Aberturas variables máximasNo ocurre viñeteado a Forma de cuidar el objetivoCámaras SLR digitales De disparo admitidasEspecificaciones Accesorios estándarAccesorios opcionales Accesorios incompatiblesFlores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque Respuestas a estos tipos de situacionesAutomático pudiera ser difícil de obtener Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren Att notera för en säker hanteringMontera inte isär kameran Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrektReferenssida NomenklaturAnvända linsskydd HB-45 1* bild B HuvudfunktionerMontering av objektivet Demontering av objektivetManuellt fokusläge Fokusering, zoomning och skärpedjupFokusering bild a AutofokuslägeAnvänd kameran för att justera bländarinställningen Ställa in bländarenVariabel maximal bländare Att notera om vibrationsreduceringVid någon brännvidd Blixtfotografering med kameror som har inbyggd blixtVård av objektivet Använd inte linsskyddet om du vill undvika vinjetteringSpecifikationer StandardtillbehörExtra tillbehör Tillbehör som inte passarEn person som står framför en avlägset belägen bakgrund När huvudmotivet är ett litet mönstrat objekt eller en vyLösning på dessa typer av situationer Ett fält fullt av blommorПредостережение Примечания по безопасности использованияПриобретается дополнительно Обозначения на иллюстрацииСсылочная страница Использование бленды объектива HB-45 1* Рис. B Основные возможностиУстановка объектива Снятие объективаСъемки с использованием Автофокусировки Фокусировка, увеличение и глубина резкостиРучной режим фокусировки Получение хороших результатовПри использовании фотокамер с автофокусировкой Режим подавления вибраций VRУстановка диафрагмы Изменение максимального значения диафрагмыКамфарных или нафталиновых средств Уход за объективомТехнические характеристики Стандартные принадлежностиДополнительные принадлежности Несовместимые принадлежностиОбъектом или экспозицией Размера на изображенииЕсли основной объект съемки Является ярким, узорчатымKijk niet naar de zon door de lens of de beeldzoeker VeiligheidsvoorschriftenNeem het toestel niet uit elkaar Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingenVibratiereductie ON/OFF- schakelaar P ReferentiepaginaOptioneel Wijzer schaal brandpuntsafstandLenskap HB-45 1* gebruiken fig. B Belangrijke functiesDe lens bevestigen De lens verwijderenManuele scherpstelmodus Scherpstellen, zoomen en scherptediepteScherpstellen fig. a Automatische scherpstelmodusDe vibratiereductie in- en uitschakelen Vibratiereductiemodus VRDe lensopening instellen Variabele maximale lensopeningenOnderhoud van de lens Fotos nemen met een fototoestel met ingebouwde flitserTechnische gegevens StandaardaccessoiresOptionele accessoires Niet-compatibele accessoiresHet onderwerp Wanneer het hoofdonderwerp een fijnOplossingen voor deze soorten situaties Achtergrond in de verte staatGas infiammabili Non smontareCaso di malfunzionamento, disattivare Immediatamente la fotocameraIndice della scala della lunghezza focale DenominazionePagina di riferimento OpzionaleUtilizzo del paraluce HB-45 1* Fig. B Caratteristiche principaliMontaggio dell’obiettivo Smontaggio dell’obiettivoModalità di messa a fuoco manuale Messa a fuoco, zoom e profondità di campoMessa a fuoco Fig. a Modalità di messa a fuoco automaticaRegolare l’apertura utilizzando la fotocamera Modalità Riduzione vibrazioni VRImpostazione dell’apertura Apertura massima variabileCura e manutenzione dell’obiettivo Caratteristiche tecniche Accessori in dotazioneAccessori opzionali Accessori non utilizzabiliFuoco della fotocamera su M manuale e mettere a Operazioni da effettuare in queste situazioniImpostare il selettore della modalità di messa a 安全操作注意事项 安装标志 P CPU触点P M模式开关P 减震ON/OFF开关P 参考页镜头遮光罩* P 变焦环P使用镜头遮光罩HB-45 1* 图B 主要特色以自动对焦获得满意效果 定为OFF。 11/3档。将减震ON/OFF开关0设定为ON。 D300、 D200、 D100、 D50、 D40系列18、 24、 35、 45、 55 mm 52 mm按扣式前镜盖LC-5252 mm旋入式滤镜 后镜盖LF-1 柔性镜头袋CL-0815 附件环SX-1有关使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项 Pb 汞Hg 镉 Cd 六价铬 多溴联苯 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明Page 安全操作注意事項 安裝標誌 P CPU觸點 P M模式開關P 減震ON/OFF開關 P 鏡頭遮光罩* P變焦環 P 使用鏡頭遮光罩HB-45 1* 圖B 主要特色以自動對焦獲得滿意效果 11/3檔。 減震模式 (VR)D50、D40系列 D300、D200、D100、D80、D70系列、D60、 18、24、35、45、55 mm 52 mm按扣式前鏡蓋LC-5252 mm旋入式濾鏡 後鏡蓋LF-1 彈性鏡頭袋CL-0815 附件環SX-1有關使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭的注意事項 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다 그림 표시 예표시의 의미는 다음과 같습니다 역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오 분해하거나 수리 ·개조하지 마십시오젖은 손으로 만지지 마십시오 제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오참조 페이지 각부의 명칭렌즈 후드1를 탈착할 때 렌즈 후드 부착 버튼2 누르고 계십시오 후드 부착하기후드 탈착하기 카메라 초점 모드에 대한 자세한 내용은 카메라의 사용 설명서를 참조하십시오 자동 초점 모드수동 초점 모드 자동 초점으로 만족스러운 결과물 얻기카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오 손떨림 보정 켜기 및 끄기손떨림 보정 사용에 관한 주의사항 내장 플래시가 있는 카메라를 사용한 플 래시 사진 렌즈 구성 8군 11매비구면 렌즈 1개 최대 조리개 5-5.6카메라의 사용설명서에서 자동 초점으로 만족스 러운 결과물 얻기를 참조하십시오 초점 영역킷의 주 피사체가 상대적으로 작은 경우피사체가 작고 반복되는 피사체이거나 장면인 경우 이와 같은 경우의 대처법103 Tokyo 100-8331, Japan