Nikon 2179 Do not disassemble, Turn off immediately in the event of malfunction, Flammable gas

Page 12

Notes on Safety Operations

CAUTION

Do not disassemble

 

Touching the internal parts of the camera or lens could

 

result in injury. Repairs should be performed only by

 

qualified technicians. Should the camera or lens break

 

open as the result of a fall or other accident, take the

 

product to a Nikon-authorized service representative for

 

inspection after unplugging the product and/or removing

 

the battery.

 

Turn off immediately in the event of malfunction

 

Should you notice smoke or an unusual smell coming from

En

the camera or lens, remove the battery immediately, taking

 

 

care to avoid burns. Continued operation could result in

 

injury.

 

After removing or disconnecting the power source, take

 

the product to a Nikon-authorized service representative

 

for inspection.

 

Do not use the camera or lens in the presence of

 

flammable gas

 

Operating electronic equipment in the presence of

 

flammable gas could result in an explosion or fire.

 

Do not look at the sun through the lens or viewfinder

 

Viewing the sun or other strong light sources through the

 

lens or viewfinder could cause permanent visual

 

impairment.

Keep out of reach of children

Particular care should be taken to prevent infants from putting the batteries or other small parts into their mouths.

Observe the following precautions when handling the camera and lens

Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or electric shock.

Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock.

When shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens as this may cause the camera to overheat and possibly cause a fire.

When the lens will not be used for an extended period of time, attach both front and rear lens caps and store the lens away from direct sunlight. Failure to do so could result in a fire, as the lens may focus sunlight onto a flammable object.

12

Image 12
Contents ED VR СТР安全上のご注意 分解したり修理・改造をしないこと 各部の名称 CPU信号接点(P )カメラからレンズの取り外し方 フードHB-321の取り付け、取り外し ピント合わせの方法(図A) 絞り値の設定 D700/D300 D200/D100 D80 D90D50 D6018mm―105mm :3.5―5.676―1520′ 18、24、35、50、70、105mm広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について Do not disassemble Turn off immediately in the event of malfunctionFlammable gas Keep out of reach of childrenLens hood setting index P NomenclatureReference Lens hood PMajor features Using the Lens Hood HB-32Mounting the lens Removing the lensFocusing, zooming, and depth of field Focusing Fig. aAutofocus mode Manual focus modeVibration reduction mode VR Setting the apertureUsing vibration reduction Getting good results with autofocusVariable maximum apertures Built-in flash and vignettingLens care Standard accessories Optional accessoryIncompatible accessories SpecificationsWhen the subject is finely patterned or of low Responses to these types of situationsAutofocus Contrast, such as a field filled with flowers, as shownHinweise für sicheren Betrieb Keinesfalls zerlegenBei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blickenBezeichnung der Bauteile Seite mit weiteren ErläuterungenHauptmerkmale Anbringen des ObjektivsAbnehmen des Objektivs Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera ausScharfeinstellung Abb. a Abnehmen der GegenlichtblendeAutofokus-Modus Manuelle ScharfeinstellungBildstabilisator VR BlendeneinstellungVariable maximale Blenden Eingebauter Blitz und Vignettierung Pflege des Objektivs18mm/1,5 m oder weiter 18mm/2,5 m oder weiterSerienmäßiges Zubehör Nicht geeignetes ZubehörTechnische Daten Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein Kleinteilig strukturierte Fläche oder Szene als HauptmotivLösungsmöglichkeiten für solche Fälle Eine Person vor einem weit entfernten HintergrundRemarques concernant une utilisation en toute sécurité Ne pas démonterNe regardez pas le soleil dans lobjectif ou le viseur Tenir hors de portée des enfantsCommutateur de mode A-M P De référenceParasoleil P Commutateur ON/OFF de Réduction de vibration PPrincipales caractéristiques Fixation de lobjectifRetrait de lobjectif Utilisation du parasoleil HB-32Mode autofocus Mode de mise au point manuelleMise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ Mise au point Fig. aMode de réduction de vibration VR Réglage de louvertureOuvertures maximales variables Utilisation de la réduction de vibrationFlash intégré et vignettage Soin de lobjectifAccessoires fournis Accessoire en optionAccessoires incompatibles CaractéristiquesSolutions face à ces types de situations Relativement petitUn sujet possédant des motifs précis Notas sobre un uso seguro No desarme el equipoNo mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Mantener fuera del alcance de los niñosNomenclatura Página de referenciaPrincipales funciones Instalación del objetivoDesmontaje del objetivo Utilización del parasol HB-32Enfoque Fig. a Desmontaje de la viseraEnfoque, zoom y profundidad de campo Modo de enfoque automáticoModo de reducción de la vibración VR Ajuste del diafragmaUso de la reducción de la vibración Utilice la cámara para ajustar el diafragmaAperturas variables máximas Flash incorporado y viñeteadoCuidados del objetivo Accesorios estándar Accesorio opcionalAccesorios no compatibles EspecificacionesRespuestas a estos tipos de situaciones Automático pudiera ser difícil de obtenerFlores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque Att notera för en säker hantering Montera inte isär kameranStäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt Titta inte in i solen genom objektivet eller sökarenNomenklatur ReferenssidaCPU-kontakter S a A-M-lägesbrytare S Indikator för fäste av linsskyddet SHuvudfunktioner Montering av objektivetDemontering av objektivet Använda motljusskyddet HB-32Fokusering, zoomning och skärpedjup Fokusering bild aTa bort skyddet AutofokuslägeLäget för vibrationsreducering VR Ställa in bländarenVariabel maximal bländare Inbyggd blixt och vinjettering Vård av objektivetStandardtillbehör Extra tillbehörTillbehör som inte passar SpecifikationerNär huvudmotivet är ett litet mönstrat objekt eller en vy Lösning på dessa typer av situationerEtt fält fullt av blommor En person som står framför en avlägset belägen bakgrundПримечания по безопасности использования ПредостережениеОбозначения на иллюстрации Ссылочная страницаОсновные возможности Установка объективаСнятие объектива Использование бленды HB-32 Установка блендыСнятие бленды Ручной режим фокусировкиФокусировка Рис. a Режим автофокусировки Для полученияРежим подавления вибраций VR Установка диафрагмыНа фотокамере можно настроить параметры диафрагмы Встроенная вспышка и виньетирование Уход за объективомВоздействием прямых солнечных лучей и не Камфарных или нафталиновых средствСтандартные принадлежности Дополнительные принадлежностиНесовместимые принадлежности Технические характеристикиРазмера на изображении Если основной объект съемкиЯвляется ярким, узорчатым Объектом или экспозициейVeiligheidsvoorschriften Haal het toestel niet uit elkaarSchakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen Buiten het bereik van kinderen houdenBenamingen ReferentiepaginaZonnekap P Koppelingswijzer zonnekap P Belangrijke functies Het objectief bevestigenHet objectief verwijderen De zonnekap HB-32 1gebruikenScherpstellen fig. a Vibratiereductiemodus VR De diafragma instellenVariabele maximale diafragmas Vibratiereductie gebruikenDe ingebouwde flitser en vignettering Onderhoud van het objectiefStandaardaccessoires Optioneel accessoireNiet-compatibele accessoires Technische gegevensWanneer het hoofdonderwerp een fijn Oplossingen voor deze soorten situatiesAchtergrond in de verte staat Het onderwerpNon smontare Caso di malfunzionamento, disattivareImmediatamente la fotocamera Gas infiammabiliDenominazione Pagina di riferimentoParaluce P Indice di collegamento del paraluce P Caratteristiche principali Montaggio dellobiettivoSmontaggio dellobiettivo Uso del paraluce HB-32Messa a fuoco Fig. a Smontaggio del paraluceMessa a fuoco, zoom e profondità di campo Modalità autofocusImpostazione dellapertura Apertura massima variabileUso della funzione di riduzione vibrazioni Attendere che limmagine nel mirino si stabilizziFlash incorporato e vignettatura Cura e manutenzione dellobiettivoAccessori in dotazione Accessori opzionaliAccessori non utilizzabili Caratteristiche tecnicheOperazioni da effettuare in queste situazioni Mettere a fuoco un altro soggetto collocato allaFotocamera e mettere a fuoco manualmente il Soggetto 安全操作注意事项 参考页 镜头遮光罩 P变焦环 P 对焦环 P 安装标志 P CPU 接口P M 模式切换器P b 减震ON/OFF开关P取下镜头 对焦 (图A) 自动对焦模式 镜头A-M光圈设定 内置闪光灯和渐晕 D100/D8067mm LC-67搭扣式前镜头盖 LF-1镜头后盖 HB-32 Bayonet遮光罩 CL-1018半软镜头袋 附件环SX-138 在105mm时 18mm到105mm f/3.5-f/5.6 11组15片关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明 Pb 汞Hg 镉 Cd 六价铬 多溴联苯Page 安全操作注意事項 鏡頭遮光罩 P 變焦環 P對焦環 P 安裝標誌 P CPU 接點 P M 模式切換器 P 減震ON/OFF開關 P 主要特色 使用HB-32 1遮光罩對焦、變焦與景深 光圈設定 內置閃光燈和邊暈現象 67mm LC-67扣入式前鏡頭蓋 LF-1鏡頭後蓋 HB-32 Bayonet遮光罩 CL-1018軟鏡袋 附件環SX-176-1520 45 m關於使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭注意事項 그림 표시 예 표시의 의미는 다음과 같습니다준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다 분해하거나 수리 ·개조하지 마십시오 젖은 손으로 만지지 마십시오제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오 역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오각부의 명칭 참조 페이지후드 탈착하기 자동 초점 모드 수동 초점 모드자동 초점으로 만족스러운 결과물 얻기 카메라 초점 모드에 대한 자세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조하십시오손떨림 보정 사용 손떨림 보정 사용에 관한 주의사항카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오 내장 플래시 및 비네팅 최대 조리개 5-5.6 렌즈 구성 11군 15매비구면 렌즈 1개 및 ED 렌즈 1개초점 영역의 주 피사체가 상대적으로 작 피사체가 작고 반복되는 피사체이거나 장면인 경우이와 같은 경우의 대처법 카메라의 사용설명서에서 자동 초점으로 만족스 러운 결과물 얻기를 참조하십시오103 Tokyo 100-8331, Japan