Nikon 2179 Non smontare, Caso di malfunzionamento, disattivare, Immediatamente la fotocamera

Page 68

Note sulle operazioni di sicurezza

ATTENZIONE

 

Non smontare

 

Toccando le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo si

 

potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere

 

eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di

 

caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o

 

l'obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un

 

punto di assistenza Nikon autorizzato per l'ispezione, dopo

 

averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.

 

In caso di malfunzionamento, disattivare

 

immediatamente la fotocamera

 

Qualora dalla fotocamera o dall'obiettivo dovesse uscire del

 

fumo o un odore insolito, rimuovere immediatamente la

 

batteria, facendo attenzione a non ustionarsi. Continuando a

 

utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.

 

Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione,

 

portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon

 

autorizzato per l'ispezione.

 

Non usare la fotocamera o l'obiettivo in presenza di

 

gas infiammabili

 

L'utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas

It

infiammabili può causare esplosioni o incendi.

 

 

Non guardare il sole in modo diretto attraverso

 

l'obiettivo o il mirino

 

Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte

 

intensa di luce, si è soggetti al rischio di indebolimento

 

permanente della vista.

Tenere lontano dalla portata dei bambini

Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole parti.

Nell'utilizzo della fotocamera e dell'obiettivo, osservare le seguenti precauzioni

Mantenere la fotocamera e l'obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche.

Non maneggiare né toccare la fotocamera o l'obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.

Durante le riprese controluce, non puntare l'obiettivo verso il sole ed evitare che la luce solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio.

Se si prevede di non utilizzare l'obiettivo per un periodo prolungato di tempo, montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta del sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può causare incendi, poiché l'obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile.

68

Image 68
Contents ED VR СТР安全上のご注意 分解したり修理・改造をしないこと 各部の名称 CPU信号接点(P )カメラからレンズの取り外し方 フードHB-321の取り付け、取り外し ピント合わせの方法(図A) 絞り値の設定 D700/D300 D200/D100 D80 D90D50 D6018mm―105mm :3.5―5.676―1520′ 18、24、35、50、70、105mm広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について Do not disassemble Turn off immediately in the event of malfunctionFlammable gas Keep out of reach of childrenLens hood setting index P NomenclatureReference Lens hood PMajor features Using the Lens Hood HB-32Mounting the lens Removing the lensFocusing, zooming, and depth of field Focusing Fig. aAutofocus mode Manual focus modeVibration reduction mode VR Setting the apertureUsing vibration reduction Getting good results with autofocusLens care Variable maximum aperturesBuilt-in flash and vignetting Standard accessories Optional accessoryIncompatible accessories SpecificationsWhen the subject is finely patterned or of low Responses to these types of situationsAutofocus Contrast, such as a field filled with flowers, as shownHinweise für sicheren Betrieb Keinesfalls zerlegenBei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blickenBezeichnung der Bauteile Seite mit weiteren ErläuterungenHauptmerkmale Anbringen des ObjektivsAbnehmen des Objektivs Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera ausScharfeinstellung Abb. a Abnehmen der GegenlichtblendeAutofokus-Modus Manuelle ScharfeinstellungVariable maximale Blenden Bildstabilisator VRBlendeneinstellung Eingebauter Blitz und Vignettierung Pflege des Objektivs18mm/1,5 m oder weiter 18mm/2,5 m oder weiterTechnische Daten Serienmäßiges ZubehörNicht geeignetes Zubehör Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein Kleinteilig strukturierte Fläche oder Szene als HauptmotivLösungsmöglichkeiten für solche Fälle Eine Person vor einem weit entfernten HintergrundRemarques concernant une utilisation en toute sécurité Ne pas démonterNe regardez pas le soleil dans lobjectif ou le viseur Tenir hors de portée des enfantsCommutateur de mode A-M P De référenceParasoleil P Commutateur ON/OFF de Réduction de vibration PPrincipales caractéristiques Fixation de lobjectifRetrait de lobjectif Utilisation du parasoleil HB-32Mode autofocus Mode de mise au point manuelleMise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ Mise au point Fig. aMode de réduction de vibration VR Réglage de louvertureOuvertures maximales variables Utilisation de la réduction de vibrationFlash intégré et vignettage Soin de lobjectifAccessoires fournis Accessoire en optionAccessoires incompatibles CaractéristiquesUn sujet possédant des motifs précis Solutions face à ces types de situationsRelativement petit Notas sobre un uso seguro No desarme el equipoNo mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Mantener fuera del alcance de los niñosNomenclatura Página de referenciaPrincipales funciones Instalación del objetivoDesmontaje del objetivo Utilización del parasol HB-32Enfoque Fig. a Desmontaje de la viseraEnfoque, zoom y profundidad de campo Modo de enfoque automáticoModo de reducción de la vibración VR Ajuste del diafragmaUso de la reducción de la vibración Utilice la cámara para ajustar el diafragmaCuidados del objetivo Aperturas variables máximasFlash incorporado y viñeteado Accesorios estándar Accesorio opcionalAccesorios no compatibles EspecificacionesFlores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque Respuestas a estos tipos de situacionesAutomático pudiera ser difícil de obtener Att notera för en säker hantering Montera inte isär kameranStäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt Titta inte in i solen genom objektivet eller sökarenNomenklatur ReferenssidaCPU-kontakter S a A-M-lägesbrytare S Indikator för fäste av linsskyddet SHuvudfunktioner Montering av objektivetDemontering av objektivet Använda motljusskyddet HB-32Fokusering, zoomning och skärpedjup Fokusering bild aTa bort skyddet AutofokuslägeVariabel maximal bländare Läget för vibrationsreducering VRStälla in bländaren Inbyggd blixt och vinjettering Vård av objektivetStandardtillbehör Extra tillbehörTillbehör som inte passar SpecifikationerNär huvudmotivet är ett litet mönstrat objekt eller en vy Lösning på dessa typer av situationerEtt fält fullt av blommor En person som står framför en avlägset belägen bakgrundПримечания по безопасности использования ПредостережениеОбозначения на иллюстрации Ссылочная страницаОсновные возможности Установка объективаСнятие объектива Использование бленды HB-32 Установка блендыСнятие бленды Ручной режим фокусировкиФокусировка Рис. a Режим автофокусировки Для полученияНа фотокамере можно настроить параметры диафрагмы Режим подавления вибраций VRУстановка диафрагмы Встроенная вспышка и виньетирование Уход за объективомВоздействием прямых солнечных лучей и не Камфарных или нафталиновых средствСтандартные принадлежности Дополнительные принадлежностиНесовместимые принадлежности Технические характеристикиРазмера на изображении Если основной объект съемкиЯвляется ярким, узорчатым Объектом или экспозициейVeiligheidsvoorschriften Haal het toestel niet uit elkaarSchakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen Buiten het bereik van kinderen houdenZonnekap P Koppelingswijzer zonnekap P BenamingenReferentiepagina Belangrijke functies Het objectief bevestigenHet objectief verwijderen De zonnekap HB-32 1gebruikenScherpstellen fig. a Vibratiereductiemodus VR De diafragma instellenVariabele maximale diafragmas Vibratiereductie gebruikenDe ingebouwde flitser en vignettering Onderhoud van het objectiefStandaardaccessoires Optioneel accessoireNiet-compatibele accessoires Technische gegevensWanneer het hoofdonderwerp een fijn Oplossingen voor deze soorten situatiesAchtergrond in de verte staat Het onderwerpNon smontare Caso di malfunzionamento, disattivareImmediatamente la fotocamera Gas infiammabiliParaluce P Indice di collegamento del paraluce P DenominazionePagina di riferimento Caratteristiche principali Montaggio dellobiettivoSmontaggio dellobiettivo Uso del paraluce HB-32Messa a fuoco Fig. a Smontaggio del paraluceMessa a fuoco, zoom e profondità di campo Modalità autofocusImpostazione dellapertura Apertura massima variabileUso della funzione di riduzione vibrazioni Attendere che limmagine nel mirino si stabilizziFlash incorporato e vignettatura Cura e manutenzione dellobiettivoAccessori in dotazione Accessori opzionaliAccessori non utilizzabili Caratteristiche tecnicheFotocamera e mettere a fuoco manualmente il Soggetto Operazioni da effettuare in queste situazioniMettere a fuoco un altro soggetto collocato alla 安全操作注意事项 参考页 镜头遮光罩 P变焦环 P 对焦环 P 安装标志 P CPU 接口P M 模式切换器P b 减震ON/OFF开关P取下镜头 对焦 (图A) 自动对焦模式 镜头A-M光圈设定 内置闪光灯和渐晕 D100/D8067mm LC-67搭扣式前镜头盖 LF-1镜头后盖 HB-32 Bayonet遮光罩 CL-1018半软镜头袋 附件环SX-138 在105mm时 18mm到105mm f/3.5-f/5.6 11组15片关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明 Pb 汞Hg 镉 Cd 六价铬 多溴联苯Page 安全操作注意事項 對焦環 P 安裝標誌 P CPU 接點 P M 模式切換器 P 減震ON/OFF開關 P 鏡頭遮光罩 P變焦環 P 主要特色 使用HB-32 1遮光罩對焦、變焦與景深 光圈設定 內置閃光燈和邊暈現象 67mm LC-67扣入式前鏡頭蓋 LF-1鏡頭後蓋 HB-32 Bayonet遮光罩 CL-1018軟鏡袋 附件環SX-176-1520 45 m關於使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭注意事項 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다 그림 표시 예표시의 의미는 다음과 같습니다 분해하거나 수리 ·개조하지 마십시오 젖은 손으로 만지지 마십시오제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오 역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오각부의 명칭 참조 페이지후드 탈착하기 자동 초점 모드 수동 초점 모드자동 초점으로 만족스러운 결과물 얻기 카메라 초점 모드에 대한 자세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조하십시오카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오 손떨림 보정 사용손떨림 보정 사용에 관한 주의사항 내장 플래시 및 비네팅 최대 조리개 5-5.6 렌즈 구성 11군 15매비구면 렌즈 1개 및 ED 렌즈 1개초점 영역의 주 피사체가 상대적으로 작 피사체가 작고 반복되는 피사체이거나 장면인 경우이와 같은 경우의 대처법 카메라의 사용설명서에서 자동 초점으로 만족스 러운 결과물 얻기를 참조하십시오103 Tokyo 100-8331, Japan