Nikon 2179 user manual Hauptmerkmale, Anbringen des Objektivs, Abnehmen des Objektivs

Page 22

Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S DX NIKKOR 18-105mm 1:3,5-5,6G ED VR entgegenbringen. DX NIKKOR- Objektive sind speziell für den Gebrauch mit Nikon Digital-Spiegelreflexkameras (Nikon DX-Format) ausgelegt, wie etwa die D300 und die D90. Wird das Objektiv an Kameras im Nikon-DX-Format angebracht, so entspricht der Bildwinkel des Objektivs ca. dem 1,5-Fachen der Brennweite im Kleinbildformat. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.

Hauptmerkmale

Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR) können längere Belichtungszeiten (ca. drei Stufen*) verwendet werden. Auf diese Weise werden der Bereich der anwendbaren Belichtungszeiten und die Zoompositionen erweitert, besonders bei Freihandhaufnahmen.

(*Basierend auf Ergebnissen, die unter Nikon- Messbedingungen erzielt wurden. Die Wirkung des

Bildstabilisators kann je nach Aufnahmebedingungen und Einsatz variieren.)

De • Der Fokussiermechanismus des Objektivs wird von einem Silent Wave Motor angetrieben, so dass die Scharfeinstellung per Autofokus stufenlos, geräuscharm und praktisch verzögerungsfrei erfolgt. Mit dem Fokus-Modusschalter (A-M) alässt sich mühelos zwischen Autofokus (A) und manueller Scharfeinstellung (M) wechseln.

Eine besonders präzise Belichtungssteuerung resultiert, wenn das Objektiv auf eine Nikon-Kamera mit 3D-Color-Matrixmessung montiert wird, da die Motiventfernungsdaten vom Objektiv zur Kamera übertragen werden.

Außergewöhnliche optische Performanz und hohe Wiedergabequalität durch ein asphärisches Linsenelement und ein Glaselement mit extrem niedriger Dispersion (ED), wodurch eine Korrektur von chromatischen Aberrationen gewährleistet

wird. Außerdem generiert die gerundete Blende weiche und ansprechende Unschärfeeffekte in Bildteilen, die unscharf sind.

Anbringen des Objektivs

1Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.

2 Nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel ab (Abb. D). 3 Fluchten Sie die Montagemarkierungen 9an Objektiv und

Kamera, und drehen Sie das Objektiv gegen den Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet. Stellen Sie sicher, dass sich das Objektiv in der korrekten Position befindet, wenn sich

die Montagemarkierung 9oben auf dem Objektiv befindet.

4 Nehmen Sie den vorderen Objektivdeckel ab (Abb. C).

Abnehmen des Objektivs

Vor dem Abnehmen des Objektivs muss die Kamera unbedingt ausgeschaltet werden. Halten Sie die Objektiv-Freigabetaste gedrückt und drehen Sie das Objektiv im Uhrzeigersinn.

Verwendung der Gegenlichtblende HB-32 1

Anbringen der Gegenlichtblende

Richten Sie die Gegenlichtblende-Montagemarkierung ( , eine der beiden Markierungen) 2an der Gegenlichtblende und die Gegenlichtblende- Montagemarkierung 4am Objektiv aneinander aus und drehen Sie die Gegenlichtblende 1gegen den Uhrzeigersinn (von der Rückseite der Kamera aus betrachtet), bis sie mit einem Klicken einrastet (Abb. B).

22

Image 22
Contents ED VR СТР安全上のご注意 分解したり修理・改造をしないこと 各部の名称 CPU信号接点(P )カメラからレンズの取り外し方 フードHB-321の取り付け、取り外し ピント合わせの方法(図A) 絞り値の設定 D50 D700/D300D200/D100 D80 D90 D6076―1520′ 18mm―105mm:3.5―5.6 18、24、35、50、70、105mm広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について Flammable gas Do not disassembleTurn off immediately in the event of malfunction Keep out of reach of childrenReference Lens hood setting index PNomenclature Lens hood PMounting the lens Major featuresUsing the Lens Hood HB-32 Removing the lensAutofocus mode Focusing, zooming, and depth of fieldFocusing Fig. a Manual focus modeUsing vibration reduction Vibration reduction mode VRSetting the aperture Getting good results with autofocusBuilt-in flash and vignetting Variable maximum aperturesLens care Incompatible accessories Standard accessoriesOptional accessory SpecificationsAutofocus When the subject is finely patterned or of lowResponses to these types of situations Contrast, such as a field filled with flowers, as shownBei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten Hinweise für sicheren BetriebKeinesfalls zerlegen Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blickenBezeichnung der Bauteile Seite mit weiteren ErläuterungenAbnehmen des Objektivs HauptmerkmaleAnbringen des Objektivs Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera ausAutofokus-Modus Scharfeinstellung Abb. aAbnehmen der Gegenlichtblende Manuelle ScharfeinstellungBlendeneinstellung Bildstabilisator VRVariable maximale Blenden 18mm/1,5 m oder weiter Eingebauter Blitz und VignettierungPflege des Objektivs 18mm/2,5 m oder weiterNicht geeignetes Zubehör Serienmäßiges ZubehörTechnische Daten Lösungsmöglichkeiten für solche Fälle Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ kleinKleinteilig strukturierte Fläche oder Szene als Hauptmotiv Eine Person vor einem weit entfernten HintergrundNe regardez pas le soleil dans lobjectif ou le viseur Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe pas démonter Tenir hors de portée des enfantsParasoleil P Commutateur de mode A-M PDe référence Commutateur ON/OFF de Réduction de vibration PRetrait de lobjectif Principales caractéristiquesFixation de lobjectif Utilisation du parasoleil HB-32Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ Mode autofocusMode de mise au point manuelle Mise au point Fig. aOuvertures maximales variables Mode de réduction de vibration VRRéglage de louverture Utilisation de la réduction de vibrationFlash intégré et vignettage Soin de lobjectifAccessoires incompatibles Accessoires fournisAccessoire en option CaractéristiquesRelativement petit Solutions face à ces types de situationsUn sujet possédant des motifs précis No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor Notas sobre un uso seguroNo desarme el equipo Mantener fuera del alcance de los niñosNomenclatura Página de referenciaDesmontaje del objetivo Principales funcionesInstalación del objetivo Utilización del parasol HB-32Enfoque, zoom y profundidad de campo Enfoque Fig. aDesmontaje de la visera Modo de enfoque automáticoUso de la reducción de la vibración Modo de reducción de la vibración VRAjuste del diafragma Utilice la cámara para ajustar el diafragmaFlash incorporado y viñeteado Aperturas variables máximasCuidados del objetivo Accesorios no compatibles Accesorios estándarAccesorio opcional EspecificacionesAutomático pudiera ser difícil de obtener Respuestas a estos tipos de situacionesFlores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt Att notera för en säker hanteringMontera inte isär kameran Titta inte in i solen genom objektivet eller sökarenCPU-kontakter S a A-M-lägesbrytare S NomenklaturReferenssida Indikator för fäste av linsskyddet SDemontering av objektivet HuvudfunktionerMontering av objektivet Använda motljusskyddet HB-32Ta bort skyddet Fokusering, zoomning och skärpedjupFokusering bild a AutofokuslägeStälla in bländaren Läget för vibrationsreducering VRVariabel maximal bländare Inbyggd blixt och vinjettering Vård av objektivetTillbehör som inte passar StandardtillbehörExtra tillbehör SpecifikationerEtt fält fullt av blommor När huvudmotivet är ett litet mönstrat objekt eller en vyLösning på dessa typer av situationer En person som står framför en avlägset belägen bakgrundПримечания по безопасности использования ПредостережениеОбозначения на иллюстрации Ссылочная страницаСнятие объектива Основные возможностиУстановка объектива Использование бленды HB-32 Установка блендыФокусировка Рис. a Режим автофокусировки Снятие блендыРучной режим фокусировки Для полученияУстановка диафрагмы Режим подавления вибраций VRНа фотокамере можно настроить параметры диафрагмы Воздействием прямых солнечных лучей и не Встроенная вспышка и виньетированиеУход за объективом Камфарных или нафталиновых средствНесовместимые принадлежности Стандартные принадлежностиДополнительные принадлежности Технические характеристикиЯвляется ярким, узорчатым Размера на изображенииЕсли основной объект съемки Объектом или экспозициейSchakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen VeiligheidsvoorschriftenHaal het toestel niet uit elkaar Buiten het bereik van kinderen houdenReferentiepagina BenamingenZonnekap P Koppelingswijzer zonnekap P Het objectief verwijderen Belangrijke functiesHet objectief bevestigen De zonnekap HB-32 1gebruikenScherpstellen fig. a Variabele maximale diafragmas Vibratiereductiemodus VRDe diafragma instellen Vibratiereductie gebruikenDe ingebouwde flitser en vignettering Onderhoud van het objectiefNiet-compatibele accessoires StandaardaccessoiresOptioneel accessoire Technische gegevensAchtergrond in de verte staat Wanneer het hoofdonderwerp een fijnOplossingen voor deze soorten situaties Het onderwerpImmediatamente la fotocamera Non smontareCaso di malfunzionamento, disattivare Gas infiammabiliPagina di riferimento DenominazioneParaluce P Indice di collegamento del paraluce P Smontaggio dellobiettivo Caratteristiche principaliMontaggio dellobiettivo Uso del paraluce HB-32Messa a fuoco, zoom e profondità di campo Messa a fuoco Fig. aSmontaggio del paraluce Modalità autofocusUso della funzione di riduzione vibrazioni Impostazione dellaperturaApertura massima variabile Attendere che limmagine nel mirino si stabilizziFlash incorporato e vignettatura Cura e manutenzione dellobiettivoAccessori non utilizzabili Accessori in dotazioneAccessori opzionali Caratteristiche tecnicheMettere a fuoco un altro soggetto collocato alla Operazioni da effettuare in queste situazioniFotocamera e mettere a fuoco manualmente il Soggetto 安全操作注意事项 变焦环 P 参考页镜头遮光罩 P 对焦环 P 安装标志 P CPU 接口P M 模式切换器P b 减震ON/OFF开关P取下镜头 对焦 (图A) 自动对焦模式 镜头A-M光圈设定 内置闪光灯和渐晕 D100/D8038 在105mm时 67mm LC-67搭扣式前镜头盖 LF-1镜头后盖 HB-32 Bayonet遮光罩 CL-1018半软镜头袋附件环SX-1 18mm到105mm f/3.5-f/5.6 11组15片关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明 Pb 汞Hg 镉 Cd 六价铬 多溴联苯Page 安全操作注意事項 變焦環 P 鏡頭遮光罩 P對焦環 P 安裝標誌 P CPU 接點 P M 模式切換器 P 減震ON/OFF開關 P 主要特色 使用HB-32 1遮光罩對焦、變焦與景深 光圈設定 內置閃光燈和邊暈現象 76-1520 67mm LC-67扣入式前鏡頭蓋 LF-1鏡頭後蓋 HB-32 Bayonet遮光罩 CL-1018軟鏡袋附件環SX-1 45 m關於使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭注意事項 표시의 의미는 다음과 같습니다 그림 표시 예준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다 제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오 분해하거나 수리 ·개조하지 마십시오젖은 손으로 만지지 마십시오 역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오각부의 명칭 참조 페이지후드 탈착하기 자동 초점으로 만족스러운 결과물 얻기 자동 초점 모드수동 초점 모드 카메라 초점 모드에 대한 자세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조하십시오손떨림 보정 사용에 관한 주의사항 손떨림 보정 사용카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오 내장 플래시 및 비네팅 최대 조리개 5-5.6 렌즈 구성 11군 15매비구면 렌즈 1개 및 ED 렌즈 1개이와 같은 경우의 대처법 초점 영역의 주 피사체가 상대적으로 작피사체가 작고 반복되는 피사체이거나 장면인 경우 카메라의 사용설명서에서 자동 초점으로 만족스 러운 결과물 얻기를 참조하십시오103 Tokyo 100-8331, Japan