Nikon 2179 Fokusering, zoomning och skärpedjup, Fokusering bild a, Ta bort skyddet, Autofokusläge

Page 47

Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering uppstå. Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du håller det vid basen (nära fästningsindikeringen) och inte i ytterkanten.

Ta bort skyddet

Ta av motljusskyddet genom att hålla i det vid basen (nära fästningsindikeringen) och vrida det medurs, om du håller kameran med objektivet riktat ifrån dig.

Fokusering, zoomning och skärpedjup

Vrid på zoomringen 5 och justera brännvidden tills du är nöjd med kompositionen innan du fokuserar.

Om din kamera har en knapp eller spak för förhandsgranskning av

skärpedjupet (manuella mätningar) kan du förhandsgranska skärpedjupet genom sökaren. Mer information hittar du i kamerans Användarhandbok.

Det här objektivet är utrustat med innerfokuseringssystemet (Internal Focusing, IF). Brännvidden vid kortare avstånd kan minska något eftersom det här fokuseringssystemet skiljer sig från det på icke-IF-objektiv.

Fokusering (bild A)

Autofokusläge

Ställ in kamerans fokusläge på AF-A, AF-S eller AF-C och ställ in A-M- lägesbrytaren apå objektivet till A. Du fokuserar genom att trycka ner avtryckaren halvvägs och tar en bild genom att trycka ner den helt.

Det är möjligt att fokusera manuellt även om objektivets A-M-lägesväljare är inställd på A.

Ställ kamerans fokusläge på AF-S och tryck ner avtryckaren halvvägs för att autofokusera. Håll sedan avtryckaren halvvägs nedtryckt och vrid samtidigt manuellt på objektivets fokusring 8och finjustera fokus.

Obs! Försök inte vrida på fokusringen medan autofokus arbetar. Om autofokus slutar arbeta släpper du upp och trycker sedan ner avtryckaren halvvägs igen.

Manuellt fokusläge

Ställ in objektivets A-M-lägesbrytare apå M. Vrid

Se

fokusringen 8manuellt för att fokusera. Fotografering

 

är möjlig när kamerans fokusläge är inställt på AF eller M.

 

 

 

 

 

 

 

 

A-M-lägesväljare

Kamerans fokusläge

 

 

 

för objektiv a

AF-A/AF-C

AF-S

 

M

 

 

A

Autofokus

Autofokus(manuell

 

 

 

 

 

fokusering)

 

 

 

 

M

Manuell fokusering

 

 

 

(fokushjälp finns tillgänglig)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

47

Image 47
Contents СТР ED VR安全上のご注意 分解したり修理・改造をしないこと CPU信号接点(P ) 各部の名称カメラからレンズの取り外し方 フードHB-321の取り付け、取り外し ピント合わせの方法(図A) 絞り値の設定 D60 D700/D300D200/D100 D80 D90 D5018、24、35、50、70、105mm 18mm―105mm:3.5―5.6 76―1520′広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について Keep out of reach of children Do not disassembleTurn off immediately in the event of malfunction Flammable gasLens hood P Lens hood setting index PNomenclature ReferenceRemoving the lens Major featuresUsing the Lens Hood HB-32 Mounting the lensManual focus mode Focusing, zooming, and depth of fieldFocusing Fig. a Autofocus modeGetting good results with autofocus Vibration reduction mode VRSetting the aperture Using vibration reductionLens care Variable maximum aperturesBuilt-in flash and vignetting Specifications Standard accessoriesOptional accessory Incompatible accessoriesContrast, such as a field filled with flowers, as shown When the subject is finely patterned or of lowResponses to these types of situations AutofocusKeinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken Hinweise für sicheren BetriebKeinesfalls zerlegen Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschaltenSeite mit weiteren Erläuterungen Bezeichnung der BauteileSchalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus HauptmerkmaleAnbringen des Objektivs Abnehmen des ObjektivsManuelle Scharfeinstellung Scharfeinstellung Abb. aAbnehmen der Gegenlichtblende Autofokus-ModusVariable maximale Blenden Bildstabilisator VRBlendeneinstellung 18mm/2,5 m oder weiter Eingebauter Blitz und VignettierungPflege des Objektivs 18mm/1,5 m oder weiterTechnische Daten Serienmäßiges ZubehörNicht geeignetes Zubehör Eine Person vor einem weit entfernten Hintergrund Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ kleinKleinteilig strukturierte Fläche oder Szene als Hauptmotiv Lösungsmöglichkeiten für solche FälleTenir hors de portée des enfants Remarques concernant une utilisation en toute sécuritéNe pas démonter Ne regardez pas le soleil dans lobjectif ou le viseurCommutateur ON/OFF de Réduction de vibration P Commutateur de mode A-M PDe référence Parasoleil PUtilisation du parasoleil HB-32 Principales caractéristiquesFixation de lobjectif Retrait de lobjectifMise au point Fig. a Mode autofocusMode de mise au point manuelle Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champUtilisation de la réduction de vibration Mode de réduction de vibration VRRéglage de louverture Ouvertures maximales variablesSoin de lobjectif Flash intégré et vignettageCaractéristiques Accessoires fournisAccessoire en option Accessoires incompatiblesUn sujet possédant des motifs précis Solutions face à ces types de situationsRelativement petit Mantener fuera del alcance de los niños Notas sobre un uso seguroNo desarme el equipo No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visorPágina de referencia NomenclaturaUtilización del parasol HB-32 Principales funcionesInstalación del objetivo Desmontaje del objetivoModo de enfoque automático Enfoque Fig. aDesmontaje de la visera Enfoque, zoom y profundidad de campoUtilice la cámara para ajustar el diafragma Modo de reducción de la vibración VRAjuste del diafragma Uso de la reducción de la vibraciónCuidados del objetivo Aperturas variables máximasFlash incorporado y viñeteado Especificaciones Accesorios estándarAccesorio opcional Accesorios no compatiblesFlores, como se muestra en la Fig. F, el enfoque Respuestas a estos tipos de situacionesAutomático pudiera ser difícil de obtener Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren Att notera för en säker hanteringMontera inte isär kameran Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrektIndikator för fäste av linsskyddet S NomenklaturReferenssida CPU-kontakter S a A-M-lägesbrytare SAnvända motljusskyddet HB-32 HuvudfunktionerMontering av objektivet Demontering av objektivetAutofokusläge Fokusering, zoomning och skärpedjupFokusering bild a Ta bort skyddetVariabel maximal bländare Läget för vibrationsreducering VRStälla in bländaren Vård av objektivet Inbyggd blixt och vinjetteringSpecifikationer StandardtillbehörExtra tillbehör Tillbehör som inte passarEn person som står framför en avlägset belägen bakgrund När huvudmotivet är ett litet mönstrat objekt eller en vyLösning på dessa typer av situationer Ett fält fullt av blommorПредостережение Примечания по безопасности использованияСсылочная страница Обозначения на иллюстрацииИспользование бленды HB-32 Установка бленды Основные возможностиУстановка объектива Снятие объективаДля получения Снятие блендыРучной режим фокусировки Фокусировка Рис. a Режим автофокусировкиНа фотокамере можно настроить параметры диафрагмы Режим подавления вибраций VRУстановка диафрагмы Камфарных или нафталиновых средств Встроенная вспышка и виньетированиеУход за объективом Воздействием прямых солнечных лучей и неТехнические характеристики Стандартные принадлежностиДополнительные принадлежности Несовместимые принадлежностиОбъектом или экспозицией Размера на изображенииЕсли основной объект съемки Является ярким, узорчатымBuiten het bereik van kinderen houden VeiligheidsvoorschriftenHaal het toestel niet uit elkaar Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingenZonnekap P Koppelingswijzer zonnekap P BenamingenReferentiepagina De zonnekap HB-32 1gebruiken Belangrijke functiesHet objectief bevestigen Het objectief verwijderenScherpstellen fig. a Vibratiereductie gebruiken Vibratiereductiemodus VRDe diafragma instellen Variabele maximale diafragmasOnderhoud van het objectief De ingebouwde flitser en vignetteringTechnische gegevens StandaardaccessoiresOptioneel accessoire Niet-compatibele accessoiresHet onderwerp Wanneer het hoofdonderwerp een fijnOplossingen voor deze soorten situaties Achtergrond in de verte staatGas infiammabili Non smontareCaso di malfunzionamento, disattivare Immediatamente la fotocameraParaluce P Indice di collegamento del paraluce P DenominazionePagina di riferimento Uso del paraluce HB-32 Caratteristiche principaliMontaggio dellobiettivo Smontaggio dellobiettivoModalità autofocus Messa a fuoco Fig. aSmontaggio del paraluce Messa a fuoco, zoom e profondità di campoAttendere che limmagine nel mirino si stabilizzi Impostazione dellaperturaApertura massima variabile Uso della funzione di riduzione vibrazioniCura e manutenzione dellobiettivo Flash incorporato e vignettaturaCaratteristiche tecniche Accessori in dotazioneAccessori opzionali Accessori non utilizzabiliFotocamera e mettere a fuoco manualmente il Soggetto Operazioni da effettuare in queste situazioniMettere a fuoco un altro soggetto collocato alla 安全操作注意事项 对焦环 P 安装标志 P CPU 接口P M 模式切换器P b 减震ON/OFF开关P 参考页镜头遮光罩 P 变焦环 P取下镜头 镜头A-M 对焦 (图A) 自动对焦模式光圈设定 D100/D80 内置闪光灯和渐晕18mm到105mm f/3.5-f/5.6 11组15片 67mm LC-67搭扣式前镜头盖 LF-1镜头后盖 HB-32 Bayonet遮光罩 CL-1018半软镜头袋附件环SX-1 38 在105mm时关于使用广角或超广角AF 尼克尔镜头的注意事项 Pb 汞Hg 镉 Cd 六价铬 多溴联苯 相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期限说明Page 安全操作注意事項 對焦環 P 安裝標誌 P CPU 接點 P M 模式切換器 P 減震ON/OFF開關 P 鏡頭遮光罩 P變焦環 P 使用HB-32 1遮光罩 主要特色對焦、變焦與景深 光圈設定 內置閃光燈和邊暈現象 45 m 67mm LC-67扣入式前鏡頭蓋 LF-1鏡頭後蓋 HB-32 Bayonet遮光罩 CL-1018軟鏡袋附件環SX-1 76-1520關於使用廣角或超廣角AF 尼克爾鏡頭注意事項 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다 그림 표시 예표시의 의미는 다음과 같습니다 역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오 분해하거나 수리 ·개조하지 마십시오젖은 손으로 만지지 마십시오 제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오참조 페이지 각부의 명칭후드 탈착하기 카메라 초점 모드에 대한 자세한 내용은 카메라의 사용설명서를 참조하십시오 자동 초점 모드수동 초점 모드 자동 초점으로 만족스러운 결과물 얻기카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오 손떨림 보정 사용손떨림 보정 사용에 관한 주의사항 내장 플래시 및 비네팅 렌즈 구성 11군 15매비구면 렌즈 1개 및 ED 렌즈 1개 최대 조리개 5-5.6카메라의 사용설명서에서 자동 초점으로 만족스 러운 결과물 얻기를 참조하십시오 초점 영역의 주 피사체가 상대적으로 작피사체가 작고 반복되는 피사체이거나 장면인 경우 이와 같은 경우의 대처법103 Tokyo 100-8331, Japan