|
| |||
| Installation/Connection Manual | |||
| Manual de instalación/conexión | |||
Manuel d’installation/raccordement | ||||
[J] | ||||
|
|
|
| |
ENGLISH |
|
| ESPAÑOL | |
|
|
|
|
1103KKSMDTJEIN EN, SP, FR
FRANÇAIS
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
Parts list for installation and connection | Lista de piezas para instalación y conexión |
The following parts are provided with this unit. | Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. |
After checking them, please set them correctly. | Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente. |
A / B |
| C | D |
Hard case/Control panel |
| Sleeve | Trim plate |
Estuche duro/Panel de control |
| Cubierta | Placa de guarnición |
Etui de transport/Panneau de |
| Manchon | Plaque d’assemblage |
commande |
|
|
|
F | G |
| H |
Remote controller | Battery |
| Washer (ø5) |
Control remoto | Pila |
| Arandela (ø5) |
Télécommade | Pile | CR2025 | Rondelle (ø5) |
J |
| K | L |
Mounting |
| Rubber cushion | Handles |
Perno de |
| Cojín de goma | Manijas |
Boulon de |
| Amortisseur en caoutchouc | Poignées |
Liste des pièces pour l’installation et raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
I
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
M
INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
•If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
INSTALACION (MONTAJE EN EL | INSTALLATION (MONTAGE DANS LE | |
TABLERO DE INSTRUMENTOS) | TABLEAU DE BORD) | |
|
|
|
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene | L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si | |
alguna pregunta o necesita información acerca de las | vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des | |
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de | kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou | |
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía | une compagnie d’approvisionnement. | |
que suministra tales herramientas. | • Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet | |
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la |
| appareil, le faire installer par un technicien qualifié. |
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado. |
|
|
1
2
3
D
5! Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
B
4
L
*1
C
*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*1 Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière.
Fit the projections outside the unit.
Haga encajar los salientes del exterior de la unidad. Fixez les projections à l’extérieur de l’appareil.
D
⁄
B
¤
|
|
| 184 |
|
|
|
|
|
| (7- | mm |
|
|
|
| K | 1/4") |
|
| |
|
|
|
|
|
| |
C | ~ |
|
|
| 53 | mm |
|
|
|
|
| (2- | |
|
|
| Ÿ |
| 1/8") | |
|
|
|
|
|
|
@ J
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. Doble las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su lugar.
Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
12
B
Extracción de la unidad |
| Retrait de l’appareil |
|
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera. | Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière. | ||
3 | 4 | Insert the two handles, then pull them as |
|
illustrated so that the unit can be removed. |
| ||
|
| Inserte las dos manijas y, a continuación, |
|
|
| extráigalas de la manera indicada en la |
|
|
| ilustración para poder desmontar la |
|
|
| unidad. |
|
|
| Insérez les deux poignées, puis tirez de la |
|
|
| façon illustrée de façon à retirer l’appareil. | L |
|
|
| |
D |
|
|
|
1