INSTALLATION | INSTALACIÓN | INSTALLATION |
The following illustration shows a typical installation. However, you should make adjustments corresponding to your specific car. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
LÕillustration suivante est un exemple dÕinstallation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant ˆ votre voiture. Si vous avez des questions ou avez besoin dÕinformation sur des kits dÕinstallation, consulter votre revendeur dÕautoradios JVC ou une compagnie dÕapprovisionnement.
Installing the main unit
Instalación de la unidad principal (Montaje en el tablero de instrumentos)
Installation de l’appareil principal (montage encastré)
1
d
B
c
2 !
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
RŽalisez les connexions Žlectriques requises.
s
A
| 184 | mm |
| (7- | |
~ | 1/4") | |
|
|
53 | |
- mm | |
(2 | 1/8") |
|
| B |
|
Attach the |
| |
depth of the mounting area ( A : see the next step). |
| |
Use Type B when A is 165 mm | in.) while use Type A when | k |
A is less than 165 mm |
| |
|
|
Fije las placas de montaje de la
ˆla profondeur de la zone de montage ( A : voir lÕŽtape suivante). Utilisez le type B si A est Žgal ˆ 165 mm
| ⁄ | Ÿ |
|
|
| l | |
|
|
| |
|
| p |
|
@ |
|
| Bend the appropriate tabs to hold the sleeve |
|
| firmly in place. | |
|
|
| |
|
|
| Doble las lengüetas apropiadas para retener |
|
|
| firmemente la manga en su lugar. |
|
|
| Tordez les languettes appropriŽes pour fixer |
|
|
| le manchon en place. |
Removing the main unit
Before removing the main unit, release the rear section.
1 | 2 |
Extracción de la unidad principal | Retrait de l’appareil principal |
Antes de extraer la unidad principal, libere la sección trasera. | Avant de retirer lÕappareil principal, libŽrer la section arri•re. |
Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación, extráigalas de la manera indicada en la ilustración para poder desmontar la unidad.
InsŽrez les deux poignŽes, puis tirez de la fa•on illustrŽe de fa•on ˆ pouvoir retirer lÕappareil.
i
When using the optional stay / Cuando emplea un soporte opcional / Utilisation de l’entretoise en option
|
|
| Fire wall |
|
|
| Tabique a prueba de incendios |
| r |
| Cloison |
Dashboard |
| q | |
Tablero de instrumentos |
|
| Screw (option) |
Tableau de bord |
|
| |
|
| Tornillo (opción) | |
|
|
| |
|
| p | Vis (en option) |
|
|
| |
|
|
| Stay (option) |
|
| l | Soporte (opción) |
|
| Entretoise (en option) | |
|
|
| |
|
| Install the unit at an angle of less than 30˚, taking it into | |
30˚ |
| account that the monitor would eject when in use (see | |
| below). |
| |
|
|
| |
|
| Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚, teniendo | |
|
| en cuenta que el monitor debe extraerse para su uso | |
|
| (véase abajo). |
|
|
| Installez lÕappareil avec un angle de moins de 30¡, en | |
|
| tenant compte du fait que le moniteur doit •tre dŽployŽ | |
|
| lors de son utilisation (voir |
Required space for the monitor ejection | 143.3(5- | mm (in.) |
Espacio requerido para la expulsión del | mm (pulgada) | |
mm (po.) | ||
monitor | 11/16) | 15(5/8) |
| ||
| 12.2(1/2) | |
Espace requis pour le déploiement du |
| |
|
| |
moniteur |
|
|
105û |
| |
177(7) | 60û |
|
|
|
|
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad sin utilizar la manga / Installation de l’appareil sans utiliser de manchon
In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.
En un Toyota por ejemplo, primero retire la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar. Par exemple dans une voiture Toyota, retirer dÕabord lÕautoradio et installer lÕappareil ˆ sa place.
| *2 Not included with this unit. |
| *2 No suministrado con esta unidad. |
| *2 Non fourni avec cet appareil. |
| Flat type screws*2 |
| Tornillos tipo plano*2 |
Vis ˆ t•te plate*2 | |
| |
Compartimiento | Bracket*2 |
Poche | Ménsula*2 |
Support *2
|
| Use the following screws |
| |
|
| Utilice los siguientes tornillos |
| |
|
| Utilisez les vis suivantes |
| |
6 7 8 | 9 | For No.1 – 5 | M5 x 8 mm (M5 x 3/8 in.)*2 | |
|
| For No.6 – 9 | M4 x 3 mm (M4 x 1/8 | in.)*2 |
|
| Para N˚ 1 – 5 | M5 x 8 mm (M5 x 3/8 pulgada)*2 | |
|
| Para N˚ 6 – 9 | M4 x 3 mm (M4 x 1/8 | pulgada)*2 |
1 2 3 | 4 5 | Pour No 1 ˆ 5 | M5 x 8 mm (M5 x 3/8 | pouces)*2 |
Pour No 6 ˆ 9 | M4 x 3 mm (M4 x 1/8 | pouces)*2 |
Note : When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use screws of proper length refering to the table above. If longer screws are used, they could damage the unit.
Nota : Cuando instale la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos del largo apropiado refiriéndose a la tabla de arriba. Si se utilizan tornillos más largos, éstos podrían dañar la unidad.
Remarque : Lors de lÕutilisation de lÕappareil sur le support de montage,
Installing the hideaway unit (under the front seat)
Instalación de la unidad oculta (debajo del asiento delantero)
Installation de l’appareil satellite (sous le siège avant)
Tapping screws (not supplied)
Tornillos autorroscantes (no suministrados)
Vis autotaraudeuses (non fournies)
n
m
Floor
Piso
Plancher
•Be sure to use the tapping screws (not supplied) of appropriate length so that they will not damage any parts of the car.
•Asegúrese de utilizar tornillos autorroscantes (no suministrados) del largo apropiado para que no produzcan.
•
3