JVC KD-SH909 Antenna terminal, Terminal de la antena, See diagram JVC CD changer jack, Delantera

Page 52

ENGLISH

 

ESPAÑOL

 

 

 

ATypical Connections / Conexiones típicas / Raccordements typiques

FRANÇAIS

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a serious damage to this unit.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and automatic antenna (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12 V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Blue with white stripe (Remote out): to other equipment

5 Blue: to automatic power antenna (250 mA max.)

6 Orange with white stripe: to car light control switch

7 Others: to speakers

2Connect the antenna cord.

3Finally connect the wiring harness to the unit.

Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.

1Conecte los conductores de color del cable de alimentación a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si la hubiere) en la secuencia siguiente.

1Negro: a tierra

2Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes)

3 Rojo: a un terminal de accesorio

4Azul con rayas blancas (Salida para control remoto): a otro equipo

5Azul: a la antena mortriz automática (250 mA máx.)

6Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de las luces del automóvil

7Otros: a los altavoces

2Conecte el cable de antena.

3Por último, conecte a la unidad el cableado preformado.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet appareil. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1Noir: a la masse

2Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4Bleu avec bande blanche (Sortie de la commande à distance): à un autre appareil

5Bleu: à l’antenne électrique automatique (250 mA max.)

6Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage de la voiture

7Autres fils: aux enceintes

2Connectez le cordon d’antenne.

3Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off.

 

 

 

 

 

 

 

 

Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad esté apagada.

 

 

 

 

 

 

 

Avant de connecter le changeur CD, s’assurer que l’unité est éteinte.

 

 

 

 

When connecting a CD changer, we recommend that you connect one of the CH-X series CD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rear ground terminal

 

 

 

 

 

 

changers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).

Terminal de tierra posterior

Antenna terminal

2

 

 

 

 

 

 

 

 

ONLY FOR KD-SH707: You can also use an external component such as a portable MD player by

Borne arrière de masse

Terminal de la antena

To antenna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). (See diagram B )

 

 

 

Borne de l’antenne

 

 

 

 

 

 

 

A la antena

 

 

 

Cuando conecte un cambiador de CD, se recomienda utilizar uno de la serie CH-X.

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT (FRONT)

 

 

A l’antenne

 

 

 

• Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).

 

 

 

 

 

 

SOLO PARA KD-SH707: Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado),

(see diagram

)

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC CD changer jack

 

 

 

 

 

también podrá usar un componente exterior, tal como un reproductor de MD. (Véase diagrama B )

Salida de linea

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jack del cambiador de CD de JVC

 

 

 

 

Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs

(Delantera)

 

 

 

 

 

 

 

 

Prise de changeur CD JVC

 

 

 

 

 

CD de la série CH-X.

 

 

 

(véase diagrama

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

JVC CD changer

 

• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel

Sortie de ligne (avant)

 

 

 

 

 

 

 

Cambiador de CD JVC

(KS-U15K).

 

 

 

(voir le diagramme

)

 

 

 

Changeur de CD JVC

SEULEMENT POUR LE KD-SH707:Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur

 

 

 

 

 

 

de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni) (voir le diagramme B ).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LINE OUT (REAR)

 

 

15

 

 

 

 

Not supplied with this unit.

 

 

Ignition switch

(see diagram B )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

* No suministrado con esta unidad.

 

Interruptor de encendido

Salida de linea

 

 

15 A fuse

 

 

 

 

 

(Trasera)

 

 

 

 

 

 

Non fourni avec cet appareil.

 

*

Interrupteur d’allumage

(véase diagrama B )

Fusible de 15 A

Black

 

 

 

 

 

 

Fusible 15 A

 

 

 

 

 

 

 

Sortie de ligne (arriere)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Negro

 

 

 

 

 

 

 

(voir le diagramme B )

1

 

To metallic body or chassis of the car

 

*

 

 

Noir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 A un cuerpo metálico o chasis del automóvil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUBWOOFER OUT

 

 

 

Au corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

 

(see diagram B )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Salida de SUBWOOFER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(véase diagrama B )

 

 

Yellow*1

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery

 

 

Sortie de caisson de grave

 

 

Amarillo*1

 

 

 

 

(bypassing the ignition switch)

 

 

 

(voir le diagramme B )

 

 

 

 

 

CONTROL cord*2

 

Jaune*1

 

 

 

 

 

 

 

A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la

 

 

 

 

 

(see diagram B )

 

 

2 batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)

 

 

 

 

 

Cable de control*2

 

Red

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie

 

 

LINE IN*2

 

 

(véase diagrama B )

 

 

 

 

 

 

de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

 

 

 

Rojo

 

 

 

(see diagram B )

 

Cordon de commande*2

 

 

 

 

 

 

 

 

Entrada de linea*2

 

(voir le diagramme B )

 

Rouge

 

3 To an accessory terminal in the fuse block

 

Fuse block

 

 

 

 

 

(véase diagrama B )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bloque de fusibles

Entrée de ligne*2

 

 

*2: Only for KD-SH909

 

Blue with white stripe

 

A un terminal accesorio del bloque de fusibles

 

 

 

 

Porte-fusible

(voir le diagramme B )

 

Azul con rayas blancas

 

À la prise accessoire du porte-fusible

 

*2: Solo para KD-SH909

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bleu avec bande blanche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2: Seulement pour le KD-SH909

 

To other equipment (see diagram B )

 

To automatic antenna if any

 

 

 

 

 

 

 

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this

Blue

 

4A otro equipo (véase diagrama B )

 

A la antena automática si la hubiere

 

 

A un autre appareil (voir le diagramme B )

 

Vers borne d’antenne automatique s’il

lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

Azul

 

 

5

*1: Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa

Bleu

 

 

 

 

y en a une

a la instalación, es necesario conectar este cable, de lo

 

 

 

 

 

 

 

To car light control switch

contrario no se podrá conectar la alimentación.

 

Orange with white stripe / Naranja con rayas blancas / Orange avec bande blanche (ILLUMINATION) 6

 

Al interruptor de control

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation,

ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis

 

 

 

 

 

 

 

de las luces del automóvil

sous tension.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À l’interrupteur d’éclairage

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

White with black stripe

 

 

 

 

 

White

Gray with black stripe

 

 

 

 

 

Gray

Green with black stripe

 

 

 

 

 

 

 

Blanco con rayas negras

 

 

 

 

Blanco

Gris con rayas negras

 

 

 

 

Gris

Verde con rayas negras

 

 

 

 

Blanc avec bande noire

 

 

 

 

Blanc

Gris avec bande noire

 

 

 

 

Gris

Vert avec bande noire

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Altavoz izquierdo (frontal)

Altavoz derecho (frontal)

Enceinte gauche (avant)

Enceinte droit (avant)

Green

Purple with black stripe

Purple

Verde

Púrpura con rayas negras

Púrpura

Vert

Violet avec bande noire

Violet

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Altavoz izquierdo (trasero)

Altavoz derecho (trasero)

Enceinte gauche (arrière)

Enceinte droit (arrière)

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

+

+

+

+

+

+

L -

-

L -

-

L -

-

+

+

+

+

+

+

R -

-

R -

-

R -

-

Fig. 1

 

Fig. 2

 

Fig. 3

PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:

NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.

Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), y el conductor rojo (a un terminal de accesorio).

ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo hace, se producirán daños graves en la unidad.

Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera indicada en la Fig.3.

Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando el conexionado de altavoz original de su automóvil.

Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su automóvil, consulte con su concesionario.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

3

Image 52
Contents KD-SH909/KD-SH707 KD-SH909KD-SH707 For customer UsePrecautions Information For U.S.AContents How to change the display patterns Time countdown indicator lights upMP3 indicators Remote sensor Control panel release buttonRemote controller Installing the battery Remove the battery holderPlace the battery Return the battery holderAdjust the volume Turn on the power and select the sourceAdjust the sound as you want. See pages 27 Select OFF Finish the setting To cancel the display demonstration, followSet the minute Is turned off, press Disp DRadio Basic Operations Listening to the radioSearching a station automatically Auto search Start searching a stationWhen an FM stereo broadcast is hard to receive Press Mode M to enterSearching a station manually Manual search To an FM stereo broadcastManual preset FM station automatic preset SSMSelect the FM band FM1 3 you want to store FM stations into Tune in to a station in this example, of 88.3 MHz Press and hold the number buttonSelect the band FM1 3, AM This example, 1 for more than 2 secondsCD Operations Playing a CDTo stop play and eject the disc Open the control panelTo go to the next or previous tracks To fast-forward or reverse the trackTo go to a particular track directly To return the control panel to its previousPlaying a CD Text Select text display mode while playing a CD TextTo play back tracks at random Random Play Enters the functions mode To cancel the prohibition and unlock the discProhibiting disc ejection To play back only intros Intro scanWhat is MP3? Precautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RWOther Main Features in this unit MP3 IntroductionMP3 directory/file configuration MP3 playback/search orderMovement between the directories pages 23 to HierarchyWhen TAG Disp is set to on initial setting see MP3 OperationsPlaying an MP3 disc Insert an MP3 disc into the loading slotTo change the display information When TAG Disp is set to OFFDirectory name File name When the source symbol animation To fast-forward or reverse the fileTo skip to the next or previous files Display is not selectedOn the remote controller To go to a particular directory directlyTo select a particular file in a directory, press On the control panelOn the same hierarchy level is Located and the first fileDirectory starts playing, if RecordedTo skip to the directories on the lower hierarchy levels To skip to the directories on the upper hierarchy levelsEach time you press the button Consecutively, the previousREPEAT1 REPEAT2 RANDOM1Intro Sound Adjustments Adjusting the soundWoofer VOL ADJPress EQ to activate the sound mode EQ Select the sound mode you wantStoring your own sound adjustments Select the frequency12.5 kHz You can select 70 Hz 150 Hz, 400 Hz KHz, 2.4 kHz, 6 kHzSelect a PSM item you want to adjust. See Basic ProcedureOther Main Functions Preferred Setting Mode PSM items To select the dimmer mode Dimmer To adjust the display contrast levelTo select the scroll mode Scroll To set the clock display ClockCUT OFF F To turn the line input switch on or offArea To turn the auxiliary input switch on or off To change the FM tuner selectivityAUX If FilterTo erase the input characters Select a source you want to assign a name toSelect the character set you want while Is flashing Select a characterWhen using the remote controller Adjust the angle to the position you wantTo restore the control panel to its original position Changing the control panel angleAttaching the control panel Detaching the control panelUnlock the control panel For KD-SH909 When you select a source, the power automatically comes onMP3 player, MD player, etc When connecting a DVD player When connecting a VCRFor KD-SH707 Select the external component-AUXPlaying CDs CD Changer OperationsSelect the CD automatic changer CD Changer or CD CH To go to a particular disc directly To show CD Text informationTo play back tracks at random Random Play Flashes All tracks of all discs Inserted in the magazineMode Indicator Plays the beginnings Seconds REPEAT2Intro 1 Intro To play back tracks repeatedly Repeat PlayAdditional Information Sound modes preset frequency level settingsAvailable characters Troubleshooting Symptoms Causes RemediesCompliant application Reset button of the CD changerCD Changer MP3 Playback Maintenance How to handle discsHandling discs Moisture condensationSpecifications Power RequirementFM Tuner AM TunerCall Démonstration des affichages LVT0913-001APower cannot be turned on Before mounting PressAntes de instalar Pulse Avant le montage Appuyer surBe sure to keep the handles after installing it Be sure to ground this unit to the car’s chassisNota RemarqueSee diagram JVC CD changer jack Véase diagrama JVC CD changerVéase diagrama B Fusible de 15 a Black See diagram B Salida de Subwoofer Véase diagrama B Yellow*1For KD-SH909/PARA KD-SH909/POUR LE KD-SH909 For KD-SH707/PARA KD-SH707/POUR LE KD-SH707External component