JVC KD-SH909 manual Be sure to keep the handles after installing it, Nota, Remarque, CR2025

Page 51

When using the optional stay

Cuando emplea un soporte opcional

Lors de l’utilisation du hauban en option

Fire wall

Tabique a prueba de incendios

Cloison

When installing the unit without using the sleeve

Instalación de la unidad sin utilizar la cubierta

Lors de l’installation de l’appareil sans utiliser de manchon

In a Toyota for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

En un Toyota por ejemplo, primero extraiga la radio del automóvil y luego instale la unidad en su lugar.

Par exemple dans une Toyota, retirer d’abord l’autoradio et installer l’appareil à la place.

Washer

Stay (option)

Soporte (opción)

Flat type screws (M5 x 6 mm)*

* Not included with this unit.

Arandela

* No suministrado con esta unidad.

Rondelle

Hauban (en option)

* Non fourni avec cet appareil.

Dashboard

Tablero de instrumentos

Tableau de bord

Lock nut

Tuerca de seguridad

Ecrou d’arrêt

Screw (option)

Tornillo (opción)

Vis (en option)

Mounting bolt

Perno de montaje

Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*

Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

Bracket*

Ménsula*

Support*

Pocket

Compartimiento

Poche

Flat type screws (M5 x 6 mm)* Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)* Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*

Bracket*

Ménsula*

Support*

Sleeve Boulon de montage Cubierta

Manchon

Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer screws are used, they could damage the unit.

Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de 6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.

Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

Removing the unit

Before removing the unit, release the rear section. 1 Remove the control panel.

2 Remove the trim plate.

3 Insert the 2 handles into the slots, as shown.Then, while gently pulling the handles away from each other, slide out the unit.

(Be sure to keep the handles after installing it.)

Extracción de la unidad

Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera. 1 Extraiga el panel de control.

2 Retire la placa de guarnición.

3 Inserte las 2 manijas entre las ranuras, como se muestra. Luego, separe shavemente las manijas y extraiga la unidad.

(Asegúrese de conservar las manijas después de instalarlo.)

Retrait de l’appareil

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière. 1 Retirer le panneau de commande.

2 Retirer la plaque d’assemblage.

3 Introduire les deux poignées dans les fentes, comme montré. Puis, tout en tirant doucement les poignées écartées, faire glisser l’appareil pour le sortir. (S’assurer de conserver les poignées après l’installation de l’appareil.)

1

2

3

Control panel

Trim plate

Handle

Panel de control

Placa de guarnición

Manija

Panneau de commande

Plaque d’assemblage

Poignée

Parts list for installation and connection

The following parts are provided with this unit. After checking them, please set them correctly.

Hard case/Control panel Estuche duro/Panel de control Etui de transport/Panneau de commande

Lista de piezas para instalación y conexión

Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.

Sleeve

Trim plate

Cubierta

Placa de guarnición

Manchon

Plaque d’assemblage

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.

Remote controller

 

 

Battery

Control remoto

ATT

 

Pila

Télécommande

 

ANGLE

Pile

CD

EQ

 

FM

 

CR2025

 

AM

 

 

 

CH

R D

 

 

 

 

 

AUX

 

 

SEL

VOLUME

AM-RK100

Power cord

Handles

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Mounting bolt (M5 x 20 mm)

Rubber cushion

Cordón de alimentación

Manijas

Arandela (ø5)

Tuerca de seguridad (M5)

Perno de montaje (M5 x 20 mm)

Cojín de goma

Cordon d’alimentation

Poignées

Rondelle (ø5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Boulon de montage (M5 x 20 mm)

Amortisseur en caoutchouc

ELECTRICAL CONNECTIONS

CONEXIONES ELECTRICAS

RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Note:

This unit is designed to operate only on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio dealers.

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC car audio dealer.

If noise is a problem...

This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC car audio dealer.

Maximum input of the speakers should be no more than 50 W at the rear and 50 W at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Sumidero térmico

Dissipateur de chaleur

Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.

Nota:

Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA solamente. Si su vehículo no posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para automóviles.

Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.

Si el ruido fuese un problema...

Esta unidad tiene un filtro de ruido en el circuito de alimentación. Sin embargo, en algunos vehículos, pueden producirse chasquidos u otros ruidos indeseados. En tal caso conecte el terminal de tierra posterior (véase diagrama de conexión) del receptor al chasis del automóvil, utilizando cordones más gruesos y cortos tales como alambre de cobre trenzado o de grueso calibre. Si el ruido persiste, consulte a su concesionario de JVC de equipos de audio para automóvil.

La entrada máxima de los altavoces traseros no debe ser no

más que 50 W en el trasero y 50 W en la frontal, con una impedancia de 4 Ω a 8 Ω.

Asegúrese de conectar esta unidad a tierra en el chasis del automóvil.

El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil. Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien qualifié.

Remarque:

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE seulement. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Si le bruit est un problème...

Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le schéma de raccordement) en utilisant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

La puissance admissible des enceintes devrait n’être pas plu qu’c 50 W à l’arrière et à 50 W l’avant, avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω.

S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

2

Image 51
Contents For customer Use KD-SH909/KD-SH707KD-SH909 KD-SH707Information For U.S.A PrecautionsContents Time countdown indicator lights up How to change the display patternsRemote sensor Control panel release button MP3 indicatorsRemote controller Return the battery holder Installing the batteryRemove the battery holder Place the batteryTurn on the power and select the source Adjust the volumeAdjust the sound as you want. See pages 27 Is turned off, press Disp D Select OFF Finish the settingTo cancel the display demonstration, follow Set the minuteStart searching a station Radio Basic OperationsListening to the radio Searching a station automatically Auto searchTo an FM stereo broadcast When an FM stereo broadcast is hard to receivePress Mode M to enter Searching a station manually Manual searchFM station automatic preset SSM Manual presetSelect the FM band FM1 3 you want to store FM stations into This example, 1 for more than 2 seconds Tune in to a station in this example, of 88.3 MHzPress and hold the number button Select the band FM1 3, AMOpen the control panel CD OperationsPlaying a CD To stop play and eject the discTo return the control panel to its previous To go to the next or previous tracksTo fast-forward or reverse the track To go to a particular track directlySelect text display mode while playing a CD Text Playing a CD TextTo play back tracks at random Random Play To play back only intros Intro scan Enters the functions modeTo cancel the prohibition and unlock the disc Prohibiting disc ejectionMP3 Introduction What is MP3?Precautions when recording MP3 files on a CD-R or CD-RW Other Main Features in this unitHierarchy MP3 directory/file configurationMP3 playback/search order Movement between the directories pages 23 toInsert an MP3 disc into the loading slot When TAG Disp is set to on initial setting seeMP3 Operations Playing an MP3 discWhen TAG Disp is set to OFF To change the display informationDirectory name File name Display is not selected When the source symbol animationTo fast-forward or reverse the file To skip to the next or previous filesOn the control panel On the remote controllerTo go to a particular directory directly To select a particular file in a directory, pressRecorded On the same hierarchy level isLocated and the first file Directory starts playing, ifConsecutively, the previous To skip to the directories on the lower hierarchy levelsTo skip to the directories on the upper hierarchy levels Each time you press the buttonRANDOM1 REPEAT1 REPEAT2Intro VOL ADJ Sound AdjustmentsAdjusting the sound WooferSelect the sound mode you want Press EQ to activate the sound mode EQYou can select 70 Hz 150 Hz, 400 Hz KHz, 2.4 kHz, 6 kHz Storing your own sound adjustmentsSelect the frequency 12.5 kHzBasic Procedure Select a PSM item you want to adjust. SeeOther Main Functions Preferred Setting Mode PSM items To set the clock display Clock To select the dimmer mode DimmerTo adjust the display contrast level To select the scroll mode ScrollTo turn the line input switch on or off CUT OFF FArea If Filter To turn the auxiliary input switch on or offTo change the FM tuner selectivity AUXSelect a character To erase the input charactersSelect a source you want to assign a name to Select the character set you want while Is flashingChanging the control panel angle When using the remote controllerAdjust the angle to the position you want To restore the control panel to its original positionDetaching the control panel Attaching the control panelUnlock the control panel When you select a source, the power automatically comes on For KD-SH909MP3 player, MD player, etc Select the external component-AUX When connecting a DVD playerWhen connecting a VCR For KD-SH707CD Changer Operations Playing CDsSelect the CD automatic changer CD Changer or CD CH Flashes All tracks of all discs Inserted in the magazine To go to a particular disc directlyTo show CD Text information To play back tracks at random Random PlayTo play back tracks repeatedly Repeat Play Mode Indicator Plays the beginnings SecondsREPEAT2 Intro 1 IntroSound modes preset frequency level settings Additional InformationAvailable characters Symptoms Causes Remedies TroubleshootingReset button of the CD changer Compliant applicationCD Changer MP3 Playback Moisture condensation MaintenanceHow to handle discs Handling discsAM Tuner SpecificationsPower Requirement FM TunerCall LVT0913-001A Démonstration des affichagesAvant le montage Appuyer sur Power cannot be turned onBefore mounting Press Antes de instalar PulseRemarque Be sure to keep the handles after installing itBe sure to ground this unit to the car’s chassis NotaSee diagram B Salida de Subwoofer Véase diagrama B Yellow*1 See diagram JVC CD changer jackVéase diagrama JVC CD changer Véase diagrama B Fusible de 15 a BlackFor KD-SH707/PARA KD-SH707/POUR LE KD-SH707 For KD-SH909/PARA KD-SH909/POUR LE KD-SH909External component