Alpine MRP-F600, MRP-F300 Switch Settings, Réglages DE Commutateur Ajustes DEL Interruptor

Page 11

English

 

Français

 

Español

~ + , ~ + - ,

 

 

Power Indicator

 

Fig. 7

Lights up when power is on.

 

 

Lights off when power is off./

 

 

TŽmoin dÕalimentation

 

 

SÕallume lorsque lÕappareil est sous tension.

 

 

SÕŽteint lorsque lÕappareil est hors tension./

 

 

Indicador de alimentaci—n

 

 

Se enciende cuando la alimentaci—n est‡ activada.

 

 

Se apaga cuando la alimentaci—n est‡ desactivada.

SWITCH SETTINGS

RÉGLAGES DE COMMUTATEUR

AJUSTES DEL INTERRUPTOR

~Crossover Mode Selector Switch

a) Set to the “LP” position when the amplifier is used to drive a subwoofer. The frequencies above the crossover point will be attenu- ated at 12 dB/octave.

b) Set to the “HP” position when the amplifier is used to drive a tweeter/ midrange system. The frequencies below the crossover point will be at- tenuated at 12 dB/octave.

NOTE:

In this case, the “Bass EQ” function is invalid.

c) Set to the “OFF” position when the amplifier will be used for driving full- range speakers. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low fre- quency attenuation.

+Crossover Frequency Adjustment Knob

Permits adjustment of the crossover frequency, by rotating the knob to select any frequency between 50 to 400 Hz as the crossover point.

,Input Gain Adjustment Control

Set the MRP-F600/MRP-F300 input gain knobs to the minimum (4V) position. Using a loud cassette or preferably a CD as a source, turn up the head unit volume until it distorts. Then, reduce the vol- ume 1 step. You can then increase amplifier gain until the sound from the speakers becomes dis- torted.

-Bass EQ Selector Switch (3/4 ch)

Set to “ON” position when using for driving subwoofer.

The center frequency is 50Hz.

~Commutateur sélecteur de mode de transfert

a) Régler sur « LP » lorsque l’amplificateur est utilisé pour exciter un haut-parleur de sous-graves. Les fréquences supérieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.

b) Régler sur la position « HP » lorsque l’amplificateur est utilisé pour exciter un système de haut-parleur d’aigus/ bande moyenne. Les fréquences inférieures au point de recouvrement sont coupées à raison de 12 dB par octave.

REMARQUE :

Dans ce cas, la fonction du correcteu des graves « Bass EQ » est non valable.

c) Régler sur la position « OFF » lorsque l’amplificateur est utilisé pour exciter les haut-parleurs de large bande. La bande entière sortira aux haut-parleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées.

+Bouton de réglage de la fréquence de transfert Permet le réglage de la fréquence de transfert en tournant le bouton pour sélectionner une fréquence entre 50 et 400 Hz comme point de recouvrement.

,Contrôle de réglage de gain d’entrée

Régler les boutons de gain d’entrée du MRP-F600/ MRP-F300 à la position minimale (4V). En utilisant une cassette ou de préférence un CD comme source, augmenter le volume de l’unité principale jusqu’à ce que le son s’altère. Puis, réduire le vol- ume d’un pas. Vous pouvez augmenter le gain de l’amplificateur jusqu’à ce que le son des haut- parleurs devienne altéré.

-Interrupteur sélecteur des graves EQ (3/4 can.) Mettre sur la position « ON » lors de l’utilisation pour exciter un haut-parleur de sous-graves.

La fréquence central est 50Hz.

~Interruptor selector de modo del filtro divisor (de frecuencia)

a) Fíjelo en la posición “LP” cuando se utilice el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas. Las frecuencias sobre el punto de cruce se cortarán (a razón de 12 dB por octava).

b) Fíjelo en la posición “HP” cuando se utilice el amplificador para excitar el sistema de altavoz de agudos/tonos medios. Las frecuencias bajo el punt de cruce se cortarán (a razón de 12 dB por octava).

NOTA:

En este caso, la función del ecualizador de graves “Bass EQ” no es válida.

c) Ajuste a la posición desactivada (“OFF”) cuando el amplificador se utilice para excitar un sistema con altavoces que reproduzcan la gama completa de frecuencias. La anchura de banda total se emitirá sin cortar ni las frecuencias altas ni las bajas.

+Botón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias)

Permite el ajuste de la frecuencia de cruce, girando el botón para seleccionar una frecuencia entre 50 y 400 Hz como punto de intersección.

,Controles de ajuste de ganancia de entrada Ajuste los controles de ganancia de entrada del MRP-F600/MRP-F300 a su posición mínima (4V). Utilizando una cassette o mejor un CD como fuente, ajuste el volumen de la unidad principal hasta que haya distorsión. Después reduzca de un paso el volumen. Usted podrá entonces aumentar la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces salga distorsionado.

-Botón selector de graves de EQ (3/4 can) Póngalo en la posición “ON” cuando sea utilizado para excitar el altavoz de subgraves.

La frecuencia central es 50Hz.

11

ALPINE MRP-F600/F300 68-10872Z25-A (EN/FR/ES)

Image 11
Contents Table DES Matières ContentsAccessoires ÍndiceAdvertencia AvertissementPrudencia Self-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis Holes Installation InstalaciónDrill the screw holes CACHE-BORNES Terminal CoversPara evitar que entre ruido externo en el sistema de audio ConnectionsconnexionsConexiones To prevent external noise from entering the audio systemBornes de sortie de haut-parleur Power Supply Terminal Ground Lead Sold SeparatelyBattery Lead Sold Separately Speaker Output TerminalsSpeaker Input Leads Speaker Level Input ConnectorPre-Out Jacks RCA Input JacksPrecauciones durante la conexión de alambres sólo MRP-F600 Use only the screws includedVérifier le calibre des fils Liste DE Vérification DES Connexions DE ConexionesRéglages DE Commutateur Ajustes DEL Interruptor Switch SettingsSold Separately Câble de rallonge RCA System DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTÈME/DIAGRAMAS DEL SistemaAdaptor Sold Separately Adaptateur en forme de « Y » RCA Extension Cable Vendu séparémentSalida baja si sólo se utiliza una entrada Bridge Connections/Connexions pontées/Conexiones derivadasDel altavoz Adaptor Sold SeparatelyAdaptor Sold Separately Adaptateur en forme de « Y » Cuidados Prácticos Specifications SpécificationsService Care Soins Pratiques