Bushnell 18-1035 manual Einsetzen DER Batterien, Warnung, Technische Daten

Page 50

EINSETZEN DER BATTERIEN

1)Schieben Sie die Öffnungsschalter des Batteriefachs am Tragegurt in die geöffnete Position, um die Batteriehalterung zu öffnen.

2)Setzen Sie zwei neue AA Alkaline Batterien ein.

3)Bringen Sie die Batteriehalterung wieder an den Tragegurt an und schieben Sie den Öffnungsschalter in die geschlossene Position, um das Batteriefach zu sichern.

Schieben des Öffnungsschalters

Geöffnet Geschlossen (Entfernen Sie die (Sichern Sie die Batteriehalterung) Batteriehalterung)

WARNUNG

• Schieben Sie

den

Stabilisierungshebel

NIEMALS in die ACTIVE-Position, wenn

Sie nicht zwei Batterien eingesetzt haben.

Dies könnte zu Schäden führen.

• Verwenden Sie den gleichen Batterietyp.

Verwenden Sie NIEMALS alte und neue

Batterien gleichzeitig. Dies könnte zum

Auslaufen oder Zerbrechen führen.

• Wenn

Sie

die

Batterien außerhalb

geschlossener Räume wechseln, stellen Sie

sicher, dass kein Wasser in das Batteriefach

gelangt.

 

 

 

• Wenn Sie beabsichtigen, das Fernglas

über einen längeren Zeitraum zu lagern,

entfernen Sie die Batterien, um natürliche

Entladung bzw. Auslaufen zu verhindern.

• Lassen Sie die Batteriehalterung am

Tragegurt, wenn Sie die Batterien

entfernen, um die internen Kontaktpunkte

zu schützen.

die Kontaktpunkte nicht

• Bringen

Sie

mit Metall in Berührung. Die könnte zu

TECHNISCHE DATEN

Vergrößerung

Durchmesser der Objektivlinse Ausgleichswinkel (Stabilisierungskorrektur) Augenabstand

Sehfeld Mindestfokussierungseinstellung Austrittspupille Einstellungsbereich für Augenabstand Abmessungen: LxBxH

Gewicht

Batterie

Sicherer Umgebungstemperaturbereich

10x

35mm

3

12mm

86,6m auf 1000m

3,66m

3,5mm

53 bis 74 mm

7,25 x 6 x 3,5 Zoll (ohne Band)

1.244g

(2)Größe AA Alkaline Batterien (nicht mitgeliefert) -10°C bis 50°C

Schäden führen.

Die technischen Daten unterliegen dem Vorbehalt der Änderung ohne vorherige Benachrichtigung.

43

Image 50
Contents Model LIT. # 98-0495/10-04 Page Contents Page LED Handstrap Contents CongratulationsDigital Stabilizing HOW IT WorksDiopter adjustment HOW to Adjust and FocusInterpupillary adjustment EyepieceInsert two new size AA alkaline batteries Battery InstallationSpecifications Stabilization Operation Stabilization Mode SwitchingMode Operation LEDThen release Stabilization LeverLED status HOW to USE the Handstrap Installing the NeckstrapStep Keep Your Lenses CleanNecessary to repeat the process Precautions and Warnings Warranty / Repair TWO-YEAR Limited WarrantyFrançais Page Allumé orange Mode finDEL Allumé vert Stabilisation active normalCompartiment des piles Félicitations ET Merci ContenuOptiques Stabilisation NumériqueFonctionnement Réglage interpupillaire Comment Régler ET Mettre AU PointOculaire Réglage dioptriqueSpécifications Installation DES PilesAvertissement Commutation des modes de stabilisation Changement de modeFonctionnement DE LA Stabilisation DELLevier de stabilisation Hold MaintienInstallation DE LA Bandoulière AvertissementComme illustré Roulez-le en un cylindre et humidifiez une Maintenez LES Lentilles PropresProcédez comme suit LentillesPrécautions ET Avertissements Garantie / Réparation Garantie Limitée DE Deux ANSEspañol Encendida en naranja LUZ LEDEstadoArancione Encendida en verde Estabilización activa normalPeligro Felicidades ÍndiceEstabilización Digital Cómo FuncionaDistancia interpupilar Cómo SE Ajusta Y SE EnfocaOcular Ajuste dióptricoEspecificaciones Instalación DE LAS PilasAdvertencia Modalidad de operación Operación DE EstabilizaciónInterruptor de modalidad de estabilización Palanca de estabilización HoldAdvertencia Instalación DE LA Correa Para CuelloLentes Mantenga LAS Lentes LimpiasVeces como se muestra PasoPrecauciones Y Advertencias No cambie las pilas donde haya humedad o polvoGarantía / Reparación Garantía Limitada DE DOS AñosDeutsch Leuchtet orange Blinkt rot Systemproblem Aus Gerät ausgeschaltetStellen Sie den Okularabstand b auf Ihren Augenabstand ein Leuchtet grünGefahr Herzlichen Glückwunsch LieferumfangEinem fahrenden Fahrzeug heraus ermöglicht wird Digitale StabiliserungFunktionsweise Brillen hoch- und runtergeklappt werdenEinstellung des Augenabstands Einstellung UND FokussierungOkular DioptrieneinstellungTechnische Daten Einsetzen DER BatterienWarnung Modusbetrieb StabilisierungsvorgangUmschalten des Stabilisierungsmodus Stabilisierungshebel Gerätestatus LED-StatusBefestigung DES Halsgurtes Benutzung DES TragegurtesWarnung Halten SIE Ihre Linsen Sauber SchrittVorsichtsmassnahmen UND Warnhinweise Garantie / Reperaturen Zwei Jahre GarantieItaliano Modalità Fine ArancioneVerde Scomparto pila PericoloComplimenti ContenutoStabilizzazione Digitale Come FunzionaRegolazione interpupillare Regolazione E Messa a FuocoOculare Regolazione diottricaSpecifiche Inserimento Delle PileAvvertenza Funzionamento delle modalità Funzionamento Della StabilizzazioneOsservarlo meglio Levetta di stabilizzazione Stato del LEDFissaggio Della Cinghia Come Usare LA Cinghia a ManoAvvertenza Iniziando dal centro della lente, sfregare Tenere Pulite LE LentiPer la pulizia delle lenti Precauzioni E Avvertenze GARANZIA/ Riparazione Garanzia Limitata DI DUE AnniPortuguês Modo de ajuste fino Problema no sistemaStatusArancione Aceso na cor vermelha As pilhas devem ser trocadasPerigo Parabéns ConteúdoEstabilização Digital Como FuncionaAjuste interpupilar Como Ajustar E FocalizarCorpo da ocular Ajuste de dioptriaAdvertência Instalação DAS PilhasInsira duas pilhas alcalinas novas tamanho AA EspecificaçõesOperação dos modos Operação DA EstabilizaçãoComo alternar o modo de estabilização Operar no modo de ajuste finoAlavanca de estabilização Status do LEDInstalação DA Alça Para Pescoço Como Usar a Alça DE MÃOAdvertência Mantenha AS Lentes Limpas Precauções E Advertências AtençãoGarantia / Conserto Garantia Limitada DE Dois AnosBushnell Performance Optics
Related manuals
Manual 83 pages 56.5 Kb