JVC KD-LX330R/KD-LX110R, Installation, Einbau, In-Dashmounting, Het Dashboard, Troubleshooting

Page 85
KD-LX330R/KD-LX110R

KD-LX330R/KD-LX110R

Installation/Connection Manual

 

 

Einbau/Anschlußanleitung

 

 

Manuel d’installation/raccordement

 

 

Handleiding voor installatie/aansluiting

 

0201MNMMDWTKR

PIM163000

J C

V

EN, GE, FR, NL

[E]

ENGLISH

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

DEUTSCH

 

FRANÇAIS

 

NEDERLANDS

 

 

 

 

 

 

 

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des

• Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung

sources de courant continu de 12 V à masse

systemen die werken op 12 V gelijkstroom met

ausgelegt.

NEGATIVE.

negatieve aarding.

INSTALLATION

EINBAU

 

 

 

INSTALLATION (MONTAGE

INSTALLATIE (INBOUW IN

(IN-DASH MOUNTING)

(IM ARMATURENBRETT)

DANS LE TABLEAU DE BORD)

HET DASHBOARD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen

L’illustration

suivante

est

un

exemple

• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de

installation. However, you should make

Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend

d’installation typique. Cependant, vous devez

installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U

adjustments corresponding to your specific car.

Ihrem

jeweiligen

Auto

Anpassungen

faire les ajustements correspondant à votre

moet echter bij de installatie rekening houden met

If you have any questions or require information

vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder

voiture particulière. Si vous avez des questions

de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij

regarding installation kits, consult your JVC IN-

wenn Sie Informationen hinsichtlich des

ou avez besoin d’information sur des kits

vragen of voor meer bijzonderheden over

CAR ENTERTAINMENT dealer or a company

Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an

d’installation,

consulter

votre

revendeur

inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio

ihren

JVC Autoradiohändler oder ein

d’autoradios

JVC ou

une

compagnie

dealer of een dealer of een bedrijf dat

supplying kits.

Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

d’approvisionnement.

 

 

 

 

inbouwpakketten levert.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Remove the trim plate.

1 Den Frontrahmen herausnehmen.

1 Retirer la plaque d’assemblage.

 

 

1 Verwijder de sierplaat.

2 Remove the sleeve after disengaging the

2 Die Halterung nach dem Entriegeln der

2 Libérer les verrous du manchon et retirer le

2 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt

sleeve locks.

Halterungensperren herausnehmen.

manchon.

 

 

 

 

 

losgemaakt.

1 Stand the unit.

1 Das Gerät aufstellen.

 

 

1 Poser l’appareil à la verticale.

 

 

1 Zet het apparaat rechtop.

Note: When you stand the unit, be careful

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts

Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil

Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop

not to damage the fuse on the rear.

darauf achten, daß die Sicherung auf der

à la verticale, faire attention de ne pas

zet, moet u erop letten dat u de zekering aan

Rückseite nicht beschädigt wird.

2 Insert the 2 handles between the unit and

endommager le fusible situé sur l’arrière.

de achterkant niet beschadigt.

2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der

2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le

2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het

the sleeve, as illustrated, to disengage the

Halterung wie abgebildet einstecken und

sleeve locks.

manchon comme indiqué pour désengagé

apparaat en het huis, om de klemmen los te

die Halterungensperren entriegeln.

3 Remove the sleeve.

les verrous de manchon.

 

 

 

maken.

3 Die Halterung herausnehmen.

 

 

 

3 Retirer le manchon.

 

 

 

 

3 Verwijder het huis.

Note: Be sure to keep the handles for

 

 

 

 

Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für

 

 

 

 

Remarque: S’assurer de garder les

Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het

future use after installing the unit.

künftigen Gebrauch nach dem Einbau des

3 Attach the trim plate.

Geräts aufbewahrt werden.

poignées pour une utilisation ultérieur,

apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in

après l’installation de l’appareil.

de toekomst kunt gebruiken.

3 Befestigen Sie die Frontrahmen.

4 Install the sleeve into the dashboard.

3 Attachez la plaque d’assemblage.

 

 

3 Bevestig de sierplaat.

4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

 

 

* After the sleeve is correctly installed into

4 Installer le manchon dans le tableau de bord.

4 Installeer het huis in het dashboard.

the dashboard, bend the appropriate tabs

* Nach dem korrekten Einbau der Halterung

 

 

 

 

 

 

* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard

to hold the sleeve firmly in place, as

im Armaturenbrett, die entsprechenden

* Après installation correcte du manchon dans

illustrated.

Riegel umknicken, um die Halterung an

le tableau de bord, plier les bonnes pattes

is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld,

5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s

ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung.

pour maintenir fermement le manchon en

stevig op hun plaats duwen.

5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite

place, comme montré.

 

 

 

 

5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van

body and place the rubber cushion over the

 

 

 

 

 

 

end of the bolt.

des Gerätekörpers befestigen und das Ende

5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du

het apparaat vast en plaats de rubberdop over het

uiteinde van de bout.

6 Do the required electrical connections.

der Schraube mit

einem

Gummipuffer

corps de l’appareil puis passer l’amortisseur

abdecken.

 

 

 

6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.

 

 

 

en caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

7 Slide the unit into the sleeve until it is locked

6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen

6 Réalisez les connexions électriques.

7 Schuif het apparaat in het huis totdat het

by pressing the four corners of the trim plate.

Anschlüsse vor.

 

 

 

7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à

vergrendeld is, kunt u deze vastzetten door op de

Note: Do not press the panel (shaded in

7 Schieben Sie das Gerät in die Halterung. Das

vier hoeken van de sierplaat te drukken.

the illustration); otherwise, the panel may

Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die vier

ce qu’il soit verrouillé en appuyant sur les

Opmerking: Druk niet op het paneel zelf

quatre coins de la plaque d’assemblage.

Ecken des Frontrahmen drücken.

become unable to open or close.

Remarque: N’appuyez pas sur le panneau

(gearceerd weergegeven in de illustratie); anders

Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Blende (die

 

 

kunt u het paneel zodanig beschadigen dat dit niet

 

 

(ombré sur l’illustration); sinon le panneau

 

 

in der Abbildung dunkelgetönt dargestellt ist);

meer kan worden geopend en gesloten.

 

 

risquerait de ne pas pouvoir s’ouvrir ou se

 

 

anderenfalls läßt sich die Blende weder öffnen

 

 

 

 

fermer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

noch schließen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Trim plate

Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Sierplaat

2 HandleGriff

Poignée

Hendel

3

Trim plate

Dashboard

Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Armaturenbrett

Sierplaat

Tableau de bord

 

Dashboard

Rubber cushion

 

Gummipuffer

 

Amortisseur en caoutchouc

184

 

Slot

Schlitz Installation/Connection Manual

Fente

Sleuf

Fuse

Sicherung

Fusible

Zekering

Lock Plate

Arretierplättchen

Plaque de verrouillage

Vergrendelingsplaat

Sleeve

Halterung

Manchon

Huis

Rubberdop

-

mm

 

Sleeve

4

Halterung

Manchon

5

Huis

7Einbau/AnschlußanleitungManuel d’installation/raccordement

Handleiding voor installatie/aansluiting 4 * 6

53

mm

 

Mounting bolt

Befestigungsschraube

Boulon de montage

Bevestigingsbout

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”

Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.

Référez-vous “RACCORDEMENTS

ELECTRIQUES” .

Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.

TROUBLESHOOTING

FEHLERSUCHE

EN CAS DE DIFFICULTES

PROBLEMEN OPLOSSEN

The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Die Sicherung brennt durch.

*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Le fusible saute.

De zekering slaat door.

*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

*

Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

 

aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld.

*

Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.

*

Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

*

Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

• Le son est déformé.

Het geluid wordt vervormd.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers

 

elles mises ensemble à la masse?

 

 

gemeenschappelijk geaard?

• L’appareil devient chaud.

 

Het apparaat raakt verhit.

*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

*

Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers

 

elles mises ensemble à la masse?

 

gemeenschappelijk geaard?

Image 85
Contents INSTRUCTIONS KD-LX330RCD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVERPosition And Reproduction Of Labels How to reset your unitPrecautions ENGLISHMAINTENANCE CONTENTSENGLISH BASIC OPERATIONSControl panel LOCATION OF THE BUTTONSHow to use the number buttons ENGLISHENGLISH Remote controllerInstalling the battery Preparing the remote controller1. Remove the battery holder 2. Place the batteryTo drop the volume in a moment BASIC OPERATIONSTo turn off the power 1 Turn on the powerListening to the radio RADIO BASIC OPERATIONSSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchStoring stations in memory FM station automatic preset SSMENGLISH FM1 FM2 FM3Manual preset Tuning into a preset stationFM1 FM2 FM3 1 Select the band FM1What you can do with RDS EON RDS OPERATIONSENGLISH TA Standby Reception Using Standby ReceptionPTY Standby Reception Searching your favourite programme 4 Press SEL select to finish the settingENGLISH PTY codescode selected into the preset number Other convenient RDS functions and adjustments5 Press SEL select to finish the setting 4 Press and hold the number button forSetting the TA volume level Automatic clock adjustmentENGLISH Station name PS NAME Station Frequency FREQUENCYPlaying a CD CD OPERATIONSENGLISH To stop play and eject the CDLocating a track or a particular portion on a CD Selecting CD playback modesTo fast-forwardor reverse the track To go to the next tracks or the previous tracksPlaying a CD Text Prohibiting CD ejectionDisc Title / Performer Track Title Current track no. and Elapsed playing timeAdjusting the sound SOUND ADJUSTMENTS1 Select the item you want to adjust 2 Adjust the levelSelecting and storing the sound modes Using the sound control memoryWhat is BBEII? BBE OFF CanceledStoring your own sound adjustmentsRecalling the sound modes To reset to the factory settingsChanging the general settings PSM Setting the clockBasic Procedure OTHER MAIN FUNCTIONS4 Press SEL select to finish the setting Preferred Setting Mode PSM itemsENGLISH BEEP SWITCH To cancel Advanced SCM - SCM LINKENGLISH To set the clock display - CLOCK DISPTo adjust the line input level - LINE ADJ To adjust the display contrast levelENGLISH CONTRAST3 Select the desired setting Controlling the volume automatically Audio CruiseTo change the FM tuner selectivity To turn the demo mode on or off4 Press SEL select to finish the setting To adjust the volume increase rateENGLISH If Audio Cruise does not function correctlyENGLISH Assigning names to the sourcesTo erase the input characters 1 Select a source you want to assign a name toENGLISH Available charactersCapital letters Small lettersRegistering the password Using the security lockENGLISH 2 Select the character set you want to useTo change the password When Security Lock works?ENGLISH Playing CDs CD CHANGER OPERATIONSENGLISH To fast-forwardor reverse the trackSelecting CD playback modes CanceledTo go to a particular disc directly To show the CD Text informationINTRO1 INTRO2 Canceled REPEAT1 REPEAT2 CanceledENGLISH To play back only intros Intro ScanEXTERNAL COMPONENT OPERATIONS Playing an external componentUsing a subwooferENGLISH 1 Select the external componentWhat is DAB system? Tuning into an ensemble and one of the servicesDAB TUNER OPERATIONS ENGLISH4 Select a service you want to listen to Storing DAB services in memory3 Select a service of the ensemble you want DAB1 DAB2 DAB35 Repeat the above procedure to store Tuning into a preset DAB serviceother DAB services into other preset preset DAB service you wantTo use Alternative Reception What you can do more with DABENGLISH ENGLISH ADDITIONAL INFORMATIONPTY codes Symptoms TROUBLESHOOTINGCauses RemediesHandling CDs MAINTENANCEHow to handle CDs Center holder To keep CDs cleanAUDIO AMPLIFIER SECTION SPECIFICATIONSTUNER SECTION CD PLAYER SECTIONHebt u PROBLEMEN met de bediening? Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?Please reset your unit Refer to page of How to reset your unitINSTRUCTIONS KD-LX110RCD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVERPrecautions How to reset your unitPosition And Reproduction Of Labels ENGLISHMAINTENANCE CONTENTSRADIO BASIC OPERATIONS ENGLISHLOCATION OF THE BUTTONS How to use the number buttonsControl panel ENGLISHWith an optionally purchased remote controller Remote controllerENGLISH Installing the battery Preparing the remote controllerKD-LX110R To turn off the power To drop the volume in a moment1 Turn on the power 3 Adjust the volumeListening to the radio RADIO BASIC OPERATIONSSearching a station automatically Auto search Searching a station manually Manual searchManual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset SSMStoring stations in memory ENGLISHManual preset Tuning into a preset stationFM1 FM2 FM3 1 Select the band FM1RDS OPERATIONS AF indicator REG indicatorWhat you can do with RDS EON ENGLISHTA Standby Reception Using Standby ReceptionPTY Standby Reception The same programme can be received onSearching your favourite programme 4 Press SEL select to finish the settingENGLISH PTY codescode selected into the preset number Other convenient RDS functions and adjustments5 Press SEL select to finish the setting 4 Press and hold the number button forAutomatic clock adjustment Setting the TA volume levelENGLISH Station name PS NAME Station Frequency FREQUENCYPlaying a CD CD OPERATIONSENGLISH To stop play and eject the CDLocating a track or a particular portion on a CD Selecting CD playback modesTo fast-forwardor reverse the track To go to the next tracks or the previous tracksPlaying a CD Text Prohibiting CD ejectionTo play back only intros Intro Scan Select text display mode while playing a CD TextAdjusting the sound SOUND ADJUSTMENTS1 Select the item you want to adjust 2 Adjust the levelWhat is BBEII? Using the sound control memoryBBE OFF Canceled Selecting and storing the sound modesTo reset to the factory settings adjustments2Adjust the selected item Storing your own soundChanging the general settings PSM Setting the clockBasic Procedure 2 Select a PSM item you want to adjust. See page4 Press SEL select to finish the setting Preferred Setting Mode PSM itemsENGLISH ENGLISH To cancel Advanced SCM - SCM LINKTo set the clock display - CLOCK DISP To select the level meter - LEVELTo turn the demo mode on or off To change the FM tuner selectivityENGLISH To select the external component to useTo erase the input characters Assigning names to CDsAvailable characters 1 Select a source you want to assign aRegistering the password Using the security lockHow to Use the Provided CODE Sticker 5 Press SEL select to finish the settingTo change the password When Security Lock works?ENGLISH 1 Turn the control dial to enter a characterPlaying CDs CD CHANGER OPERATIONSENGLISH To fast-forwardor reverse the trackCanceled Selecting CD playback modesENGLISH To go to a particular disc directlyCanceled CanceledTo play back only intros Intro Scan ENGLISH3 Adjust the volume Playing an external componentEXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ENGLISHTuning into an ensemble and one of the services DAB TUNER OPERATIONSWhat is DAB system? ENGLISH4 Select a service you want to listen to Storing DAB services in memory3 Select a service of the ensemble you want DAB1 DAB2 DAB3DAB1 DAB2 DAB3 Tuning into a preset DAB serviceENGLISH 1 Select the DAB tuner DAB1-3What you can do more with DAB ADDITIONAL INFORMATIONENGLISH To use Alternative ReceptionSymptoms TROUBLESHOOTINGCauses RemediesHow to handle CDs MAINTENANCETo keep CDs clean When playing a CD-Ror CD-RWAUDIO AMPLIFIER SECTION SPECIFICATIONSTUNER SECTION CD PLAYER SECTIONHebt u PROBLEMEN met de bediening? Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?Please reset your unit Refer to page of How to reset your unitINSTALLATION KD-LX330R/KD-LX110RTROUBLESHOOTING PROBLEMEN OPLOSSENELECTRICAL CONNECTIONS DEUTSCH ENGLISHFRANÇAIS NEDERLANDSund Lautsprecher