KD-LX330R/KD-LX110R
Installation/Connection Manual |
|
|
Einbau/Anschlußanleitung |
|
|
Manuel d’installation/raccordement |
|
|
Handleiding voor installatie/aansluiting |
| 0201MNMMDWTKR |
PIM163000 | J C | |
V | EN, GE, FR, NL |
[E]
ENGLISH
•This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.
DEUTSCH |
| FRANÇAIS |
| NEDERLANDS |
|
|
|
|
|
|
|
• Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen | • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des | • Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische | |||
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und | sources de courant continu de 12 V à masse | systemen die werken op 12 V gelijkstroom met | |||
ausgelegt. | NEGATIVE. | negatieve aarding. |
INSTALLATION | EINBAU |
|
|
| INSTALLATION (MONTAGE | INSTALLATIE (INBOUW IN | |||||||||
| (IM ARMATURENBRETT) | DANS LE TABLEAU DE BORD) | HET DASHBOARD) | ||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
• The following illustration shows a typical | • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen | • L’illustration | suivante | est | un | exemple | • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de | ||||||||
installation. However, you should make | Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend | d’installation typique. Cependant, vous devez | installatie, normaal gesproken, in zijn werk gaat. U | ||||||||||||
adjustments corresponding to your specific car. | Ihrem | jeweiligen | Auto | Anpassungen | faire les ajustements correspondant à votre | moet echter bij de installatie rekening houden met | |||||||||
If you have any questions or require information | vornehmen. Bei irgendwelchen Fragen oder | voiture particulière. Si vous avez des questions | de bijzonderheden van uw eigen auto. Neem bij | ||||||||||||
regarding installation kits, consult your JVC IN- | wenn Sie Informationen hinsichtlich des | ou avez besoin d’information sur des kits | vragen of voor meer bijzonderheden over | ||||||||||||
CAR ENTERTAINMENT dealer or a company | Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an | d’installation, | consulter | votre | revendeur | inbouwpakketten contact op met uw JVC car audio | |||||||||
ihren | JVC Autoradiohändler oder ein | d’autoradios | JVC ou | une | compagnie | dealer of een dealer of een bedrijf dat | |||||||||
supplying kits. | |||||||||||||||
Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. | d’approvisionnement. |
|
|
|
| inbouwpakketten levert. | |||||||||
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
1 Remove the trim plate. | 1 Den Frontrahmen herausnehmen. | 1 Retirer la plaque d’assemblage. |
|
| 1 Verwijder de sierplaat. | ||||||||||
2 Remove the sleeve after disengaging the | 2 Die Halterung nach dem Entriegeln der | 2 Libérer les verrous du manchon et retirer le | 2 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt | ||||||||||||
sleeve locks. | Halterungensperren herausnehmen. | manchon. |
|
|
|
|
| losgemaakt. | |||||||
1 Stand the unit. | 1 Das Gerät aufstellen. |
|
| 1 Poser l’appareil à la verticale. |
|
| 1 Zet het apparaat rechtop. | ||||||||
Note: When you stand the unit, be careful | Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts | Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil | Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop | ||||||||||||
not to damage the fuse on the rear. | darauf achten, daß die Sicherung auf der | à la verticale, faire attention de ne pas | zet, moet u erop letten dat u de zekering aan | ||||||||||||
Rückseite nicht beschädigt wird. | |||||||||||||||
2 Insert the 2 handles between the unit and | endommager le fusible situé sur l’arrière. | de achterkant niet beschadigt. | |||||||||||||
2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der | |||||||||||||||
2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le | 2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het | ||||||||||||||
the sleeve, as illustrated, to disengage the | |||||||||||||||
Halterung wie abgebildet einstecken und | |||||||||||||||
sleeve locks. | manchon comme indiqué pour désengagé | apparaat en het huis, om de klemmen los te | |||||||||||||
die Halterungensperren entriegeln. | |||||||||||||||
3 Remove the sleeve. | les verrous de manchon. |
|
|
| maken. | ||||||||||
3 Die Halterung herausnehmen. |
|
|
| ||||||||||||
3 Retirer le manchon. |
|
|
|
| 3 Verwijder het huis. | ||||||||||
Note: Be sure to keep the handles for |
|
|
|
| |||||||||||
Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für |
|
|
|
| |||||||||||
Remarque: S’assurer de garder les | Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het | ||||||||||||||
future use after installing the unit. | künftigen Gebrauch nach dem Einbau des | ||||||||||||||
3 Attach the trim plate. | Geräts aufbewahrt werden. | poignées pour une utilisation ultérieur, | apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in | ||||||||||||
après l’installation de l’appareil. | de toekomst kunt gebruiken. | ||||||||||||||
3 Befestigen Sie die Frontrahmen. | |||||||||||||||
4 Install the sleeve into the dashboard. | 3 Attachez la plaque d’assemblage. |
|
| 3 Bevestig de sierplaat. | |||||||||||
4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. |
|
| |||||||||||||
* After the sleeve is correctly installed into | 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. | 4 Installeer het huis in het dashboard. | |||||||||||||
the dashboard, bend the appropriate tabs | * Nach dem korrekten Einbau der Halterung | ||||||||||||||
|
|
|
|
|
| * Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard | |||||||||
to hold the sleeve firmly in place, as | im Armaturenbrett, die entsprechenden | * Après installation correcte du manchon dans | |||||||||||||
illustrated. | Riegel umknicken, um die Halterung an | le tableau de bord, plier les bonnes pattes | is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, | ||||||||||||
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s | ihrem Platz zu sichern, siehe Abbildung. | pour maintenir fermement le manchon en | stevig op hun plaats duwen. | ||||||||||||
5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite | place, comme montré. |
|
|
|
| 5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van | |||||||||
body and place the rubber cushion over the |
|
|
|
|
|
| |||||||||
end of the bolt. | des Gerätekörpers befestigen und das Ende | 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du | het apparaat vast en plaats de rubberdop over het | ||||||||||||
uiteinde van de bout. | |||||||||||||||
6 Do the required electrical connections. | der Schraube mit | einem | Gummipuffer | corps de l’appareil puis passer l’amortisseur | |||||||||||
abdecken. |
|
|
| 6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand. | |||||||||||
|
|
| en caoutchouc sur l’extrémité du boulon. | ||||||||||||
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked | 6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen | 6 Réalisez les connexions électriques. | 7 Schuif het apparaat in het huis totdat het | ||||||||||||
by pressing the four corners of the trim plate. | Anschlüsse vor. |
|
|
| 7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à | vergrendeld is, kunt u deze vastzetten door op de | |||||||||
Note: Do not press the panel (shaded in | 7 Schieben Sie das Gerät in die Halterung. Das | vier hoeken van de sierplaat te drukken. | |||||||||||||
the illustration); otherwise, the panel may | Gerät wird verriegelt, indem Sie auf die vier | ce qu’il soit verrouillé en appuyant sur les | Opmerking: Druk niet op het paneel zelf | ||||||||||||
quatre coins de la plaque d’assemblage. | |||||||||||||||
Ecken des Frontrahmen drücken. | |||||||||||||||
become unable to open or close. | Remarque: N’appuyez pas sur le panneau | (gearceerd weergegeven in de illustratie); anders | |||||||||||||
Hinweis: Drücken Sie nicht auf die Blende (die | |||||||||||||||
|
| kunt u het paneel zodanig beschadigen dat dit niet | |||||||||||||
|
| (ombré sur l’illustration); sinon le panneau | |||||||||||||
|
| in der Abbildung dunkelgetönt dargestellt ist); | meer kan worden geopend en gesloten. | ||||||||||||
|
| risquerait de ne pas pouvoir s’ouvrir ou se | |||||||||||||
|
| anderenfalls läßt sich die Blende weder öffnen |
|
| |||||||||||
|
| fermer. |
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
| noch schließen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1
Trim plate
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Sierplaat
2 HandleGriff
Poignée
Hendel
3
Trim plate | Dashboard |
Frontrahmen | |
Plaque d’assemblage | Armaturenbrett |
Sierplaat | Tableau de bord |
| Dashboard |
Rubber cushion |
|
Gummipuffer |
|
Amortisseur en caoutchouc | 184 |
|
Slot
Schlitz
Fente
Sleuf
Fuse
Sicherung
Fusible
Zekering
Lock Plate
Arretierplättchen
Plaque de verrouillage
Vergrendelingsplaat
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
Rubberdop | - | mm |
|
Sleeve | 4 |
Halterung | |
Manchon | 5 |
Huis |
7
4 * 6
53 | mm |
|
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
ELECTRIQUES” .
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.
TROUBLESHOOTING
FEHLERSUCHE
EN CAS DE DIFFICULTES
PROBLEMEN OPLOSSEN
•The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
•Power cannot be turned on. * Is the yellow lead connected?
•No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead
•Sound is distorted.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
•Unit becomes hot.
*Is the speaker output lead grounded?
*Are the
• Die Sicherung brennt durch.
*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?
•Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden. * Ist die gelbe Leitung angeschlossen?
•Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?
• Ton verzerrt.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Gerät wird heiß.
*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
*Sind die
• Le fusible saute. | • | De zekering slaat door. | ||
* | Les fils rouge et noir | * | Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier | |
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension. |
| aangesloten? | ||
• | De stroom kan niet worden ingeschakeld. | |||
* | Le fil jaune | |||
• Pas de son des enceintes. | * | Is de gele draad aangesloten? | ||
• | Er komt geen geluid uit de speakers. | |||
* | Le fil de sortie d’enceinte | |||
* | Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten? | |||
• Le son est déformé. | ||||
• | Het geluid wordt vervormd. | |||
* | Le fil de sortie d’enceinte | |||
* | Is de uitgaande speakerdraad geaard? | |||
* | Les bornes | |||
* Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers | ||||
| elles mises ensemble à la masse? | |||
|
| gemeenschappelijk geaard? | ||
• L’appareil devient chaud. |
| |||
• | Het apparaat raakt verhit. | |||
* | Le fil de sortie d’enceinte | * | Is de uitgaande speakerdraad geaard? | |
* | Les bornes | * | Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers | |
| elles mises ensemble à la masse? |
| gemeenschappelijk geaard? |