JVC KD-LX330R manual English, Deutsch, Français, Nederlands, Illumination

Page 87
DEUTSCH

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

AIf your car is equipped with the ISO connecter Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector

Connect the ISO connectors as illustrated.

Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.

Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile

Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge

Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)

Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

• Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.

Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

B1 A1

From the car body Von der Karosserie De la carrosserie de la

Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.

Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.

B2 FRANÇAISNEDERLANDS A2

B3 (ILLUMINATION)Manual background A3

B4 Manual backgroundManual background A4

B1 A1

B2 A2

B3 A3

B4 A4

voiture

Vanaf de auto

ISO connector of the supplied power cord ISO-Stecker am Stromkabel

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni ISO-connector van het meegeleverde snoer

Original wiring

 

Yellow/Gelb/Jaune/Geel

Yellow/Gelb/Jaune/Geel

 

 

 

 

 

Originalverdrahtung

 

 

 

 

 

Câblage original

 

 

Red/

 

 

Originele bedrading

 

 

 

Red/Rot/Rouge/Rood

ISO connector

Rot/

 

 

 

 

 

ISO-Stecker

 

Rouge/

Red/Rot/Rouge/Rood

 

 

Connecteur ISO

Rood

 

 

 

ISO-connector

 

 

 

 

Modified wiring 1

 

Yellow/Gelb/Jaune/Geel

Yellow/Gelb/Jaune/Geel

Geänderte

 

 

 

 

 

Verdrahtung 1

 

 

 

 

 

Câblage modifié 1

 

 

Red/Rot/

 

Red/Rot/Rouge/Rood

Aangepaste bedrading 1

 

 

Rouge/Rood

 

 

 

Red/Rot/Rouge/Rood

Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.

Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das Gerät so nicht an geht.

Utilisez le câblage modifié 2si l’appareil ne se met pas sous tension.

Pas de bedrading 2aan indien het apparaat niet reageert bij inschakelen.

View from the lead side Ansicht von der Leitungsseite Vue à partir du côté des fils Aanzicht vanaf het snoer

Modified wiring 2

Yellow/Gelb/Jaune/Geel

Yellow/Gelb/Jaune/Geel

Geänderte

 

 

Verdrahtung 2

 

 

Câblage modifié 2

Red/Rot/

Red/Rot/

Aangepaste bedrading 2

Rouge/Rood

Rouge/Rood

 

Red/Rot/Rouge/Rood

 

BConnections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO /

Verbindingen zonder ISO-connectoren

Before connecting: Check the wiring in the vehicle

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug

Avant de commencer la connexion: Vérifiez

Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:

carefully. Incorrect connection may cause serious damage

sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können

attentivement le câblage du véhicule. Une connexion

Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat

to this unit.

 

ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

 

 

 

incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.

1 Cut the ISO connector.

 

1 Den ISO-Stecker abschneiden.

 

 

 

1 Coupez le connecteur ISO.

1 Knip de ISO-connector los.

2 Connect the colored leads of the power cord to the car

2 Die farbigen Leitungen des

 

 

 

2 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation

2 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in

battery, speakers and power aerial (if any) in the following

Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie,

à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne

de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de

sequence.

 

den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern

automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).

 

vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.

1 Black: ground

 

1 Noir: à la masse

1 Zwart: aarde

 

 

1 Schwarz: Erdung

 

 

 

 

2 Yellow: to car battery (constant 12 V)

 

 

 

2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

 

2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)

 

2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)

 

3 Rouge: à une borne accessoire

3 Red: to an accessory terminal

 

3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme

 

3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire

 

 

4 Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique

4 Blue with white stripe: to power aerial (200 mA max.)

4 Blau mit weißem Streifen: zur Motorantenne

 

4 Blauw met witte streep: naar de antenne

 

(200 mA max.)

5 Orange with white stripe: to car light control switch

(max. 200 mA)

 

 

 

(Max. 200 mA)

 

 

 

 

5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur

 

6 Brown: to cellular phone system (For details, refer

5 Orange mit weißem Streifen: zur Autolichtschalter

5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor

to the instructions of the cellular phone.)

6 Braun: zur Mobiltelefon (Weitere informationen

d’éclairage de la voiture

de autoverlichting

 

7 Others: to speakers

 

entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung

6 Marron: à un système de téléphone cellulaire

6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees

 

(Pour les détails, se référer aux instructions du

3 Connect the aerial cord.

 

des Mobiltelefons.)

 

 

 

voor meer informatie de instructies die bij de

 

7 Andere: zur Lautsprecher

 

 

 

téléphone cellulaire.)

mobiele telefoon worden geleverd.)

4 Finally connect the wiring harness to the unit.

3 Das Antennenkabel anschließen.

 

 

 

7 Autres: aux enceintes

7 Andere: naar de speakers

 

 

 

3 Connectez le cordon d’antenne.

 

 

 

 

 

3 Sluit de antenne aan.

 

 

 

4 Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

 

 

 

 

 

4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

4 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Cut the ISO connector

CD changer or another external

When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.

Den ISO Stecker abscheiden

Coupez le connecteur ISO

component

 

 

• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).

 

 

Knip de connector los

 

CD-Wechsler oder eine andere

You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57

 

To aerial

 

externe Komponente

 

 

(not supplied). (See diagram C .)

 

 

 

 

3

 

 

Wenn Sie einen CD-Wechsler anschließen möchten, empfiehlt es sich, einen CD-Wechsler der Modellreihe CH-X zu

 

Changeur CD JVC ou autre

 

 

Zur Antenne

 

Aerial terminal

 

verwenden.

 

 

 

A l’antenne

appareil extérieur

 

 

 

 

 

 

 

• Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K).

Antennenanschlußklemme

Naar de antenne

CD-wisselaar of een ander extern

Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht zum

Borne de l’antenne

 

 

apparaat

 

 

 

 

 

 

Lieferumfang gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen. (Siehe Schaltplan C .)

Aansluitpunt antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X.

 

 

 

 

 

 

 

• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne

 

 

 

 

 

 

 

KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme C .)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voor het aansluiten van een CD-wisselaar raden we een wisselaar uit de CH-X-serie aan.

 

 

 

 

15

 

 

 

 

Als de CD-wisselaar die u wilt aansluiten uit de KD-MK-serie komt, hebt u een extra kabel nodig (KS-U15K).

 

 

 

 

 

 

 

Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp van de Line Input Adapter

 

 

15 A fuse

 

4

 

 

KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie schema C .)

 

 

 

Rear ground terminal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 A Sicherung

 

 

 

 

 

 

 

Hintere Erdungscan–

 

 

 

 

Not included with this unit / Wird nicht mit Gerät mitgeliefert /

 

Ignition switch

SUBWOOFER OUT Fusible 15 A

 

 

 

 

schlußklemme

(KD-LX330R)

Zekering 15 A

 

 

 

 

* Non fourni avec cet appareil / Niet bij het apparaat inbegrepen

*

Zündschalter

Borne arrière de masse

(see diagram C )

 

 

Black

 

 

 

 

 

Interrupteur d’allumage

Massaklem aan de achterkant

 

 

 

 

 

 

 

(siehe Schaltplan C )

 

 

 

To metallic body or chassis of the car

 

*

Contactschakelaar

 

 

Schwarz

 

 

 

 

(voir le diagramme C )

 

 

 

 

 

 

Noir

A4

 

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

 

 

 

(zie schema C )

 

 

 

 

 

 

 

 

Zwart

1

Au corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

 

 

 

 

LINE IN

LINE OUT

(KD-LX330R)

(see diagram C )

(see diagram C )

(siehe Schaltplan C )

(siehe Schaltplan C )

(voir le diagramme C )

(voir le diagramme C )

(zie schema C )

(zie schema C )

2Manual background

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

*1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.

A3

B3

7

Yellow*1

 

 

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gelb*1

 

 

 

the ignition switch)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jaune*1

A2

an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geel *1

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

(en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Red

Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rot

 

 

 

 

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rouge

 

 

 

B4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

 

 

 

 

 

Fuse block

 

 

 

 

 

 

 

 

Rood

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À une borne accessoire du porte-fusible

 

 

 

 

 

 

 

Sicherungsblock

 

 

 

 

 

 

 

 

Blue with white stripe

Naar een aansluitklem in het zekeringblok

 

 

 

 

 

 

 

Porte-fusible

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zekeringblok

Blau mit weißem Streifen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bleu avec bande blanche

B3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blauw met witte streep

 

To power aerial if any

 

 

 

 

 

 

 

To car light control switch

Orange with white stripe

4 Zur Motorantenne, sofern vorhanden

A3

5

 

 

 

Zur Autolichtschalter

 

 

 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

 

À l’antenne automatique s’il y en a une

 

(ILLUMINATION)

 

Orange mit weißem Streifen

Naar de antenne (indien aanwezig)

 

 

Naar de schakelaar voor de autoverlichting

Orange avec bande blanche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oranje met witte streep

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

To cellular phone system

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A1

 

 

 

 

 

Brown / Braun / Marron / Bruin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Mobiltelefon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À un système de téléphone cellulaire

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 Naar het mobiele-telefoonsysteem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

 

B2

 

 

 

 

A4

 

B4

 

 

 

 

 

A1

 

B1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

White with black stripe

Weiß mit schwarzem Streifen Blanc avec bande noire Wit met zwarte streep

White

Gray with black stripe

 

Weiß

Grau mit schwarzem Streifen

 

 

 

Blanc

Gris avec bande noire

 

 

 

 

Wit

Grijs met zwarte streep

 

Left speaker (front)

Linker Lautsprecher (vorne)

Enceinte gauche (avant)

Linkerspeaker (voorin)

Gray

Green with black stripe

Grau

Grün mit schwarzem Streifen

Gris

Vert avec bande noire

Grijs

Groen met zwarte streep

Right speaker (front)

Rechter Lautsprecher (vorne) Enceinte droit (avant) Rechterspeaker (voorin)

Green

Purple with black stripe

Grün

Lila mit schwarzem Streifen

Vert

Violet avec bande noire

Groen

Paars met zwarte streep

Left speaker (rear)

Linker Lautsprecher (hinten) Enceinte gauche (arrière) Linkerspeaker (achterin)

Purple

Lila

Violet

Paars

Right speaker (rear) Rechter Lautsprecher (hinten)

Enceinte droit (arrière) Rechterspeaker (achterin)

Image 87
Contents CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-LX330RINSTRUCTIONS CD RECEIVERENGLISH How to reset your unitPosition And Reproduction Of Labels PrecautionsBASIC OPERATIONS CONTENTSMAINTENANCE ENGLISHENGLISH LOCATION OF THE BUTTONSControl panel How to use the number buttonsENGLISH Remote controller2. Place the battery Preparing the remote controllerInstalling the battery 1. Remove the battery holder1 Turn on the power BASIC OPERATIONSTo drop the volume in a moment To turn off the powerSearching a station manually Manual search RADIO BASIC OPERATIONSListening to the radio Searching a station automatically Auto searchFM1 FM2 FM3 FM station automatic preset SSMStoring stations in memory ENGLISH1 Select the band FM1 Tuning into a preset stationManual preset FM1 FM2 FM3RDS OPERATIONS What you can do with RDS EONENGLISH Using Standby Reception TA Standby ReceptionPTY Standby Reception PTY codes 4 Press SEL select to finish the settingSearching your favourite programme ENGLISH4 Press and hold the number button for Other convenient RDS functions and adjustmentscode selected into the preset number 5 Press SEL select to finish the settingStation name PS NAME Station Frequency FREQUENCY Automatic clock adjustmentSetting the TA volume level ENGLISHTo stop play and eject the CD CD OPERATIONSPlaying a CD ENGLISHTo go to the next tracks or the previous tracks Selecting CD playback modesLocating a track or a particular portion on a CD To fast-forwardor reverse the trackCurrent track no. and Elapsed playing time Prohibiting CD ejectionPlaying a CD Text Disc Title / Performer Track Title2 Adjust the level SOUND ADJUSTMENTSAdjusting the sound 1 Select the item you want to adjustBBE OFF Canceled Using the sound control memorySelecting and storing the sound modes What is BBEII?To reset to the factory settings adjustmentsStoring your own sound Recalling the sound modesOTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clockChanging the general settings PSM Basic ProcedurePreferred Setting Mode PSM items 4 Press SEL select to finish the settingENGLISH To set the clock display - CLOCK DISP To cancel Advanced SCM - SCM LINKBEEP SWITCH ENGLISHCONTRAST To adjust the display contrast levelTo adjust the line input level - LINE ADJ ENGLISHTo turn the demo mode on or off Controlling the volume automatically Audio Cruise3 Select the desired setting To change the FM tuner selectivityIf Audio Cruise does not function correctly To adjust the volume increase rate4 Press SEL select to finish the setting ENGLISH1 Select a source you want to assign a name to Assigning names to the sourcesENGLISH To erase the input charactersSmall letters Available charactersENGLISH Capital letters2 Select the character set you want to use Using the security lockRegistering the password ENGLISHWhen Security Lock works? To change the passwordENGLISH To fast-forwardor reverse the track CD CHANGER OPERATIONSPlaying CDs ENGLISHTo show the CD Text information CanceledSelecting CD playback modes To go to a particular disc directlyTo play back only intros Intro Scan REPEAT1 REPEAT2 CanceledINTRO1 INTRO2 Canceled ENGLISH1 Select the external component Playing an external componentUsing a subwooferEXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ENGLISHENGLISH Tuning into an ensemble and one of the servicesWhat is DAB system? DAB TUNER OPERATIONSDAB1 DAB2 DAB3 Storing DAB services in memory4 Select a service you want to listen to 3 Select a service of the ensemble you wantpreset DAB service you want Tuning into a preset DAB service5 Repeat the above procedure to store other DAB services into other presetWhat you can do more with DAB To use Alternative ReceptionENGLISH ADDITIONAL INFORMATION ENGLISHPTY codes Remedies TROUBLESHOOTINGSymptoms CausesTo keep CDs clean MAINTENANCEHandling CDs How to handle CDs Center holderCD PLAYER SECTION SPECIFICATIONSAUDIO AMPLIFIER SECTION TUNER SECTIONRefer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Please reset your unitCD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER KD-LX110RINSTRUCTIONS CD RECEIVERENGLISH How to reset your unitPrecautions Position And Reproduction Of LabelsENGLISH CONTENTSMAINTENANCE RADIO BASIC OPERATIONSENGLISH How to use the number buttonsLOCATION OF THE BUTTONS Control panelRemote controller With an optionally purchased remote controllerENGLISH Preparing the remote controller Installing the batteryKD-LX110R 3 Adjust the volume To drop the volume in a momentTo turn off the power 1 Turn on the powerSearching a station manually Manual search RADIO BASIC OPERATIONSListening to the radio Searching a station automatically Auto searchENGLISH FM station automatic preset SSMManual preset of both FM and AM stations Storing stations in memory1 Select the band FM1 Tuning into a preset stationManual preset FM1 FM2 FM3ENGLISH AF indicator REG indicatorRDS OPERATIONS What you can do with RDS EONThe same programme can be received on Using Standby ReceptionTA Standby Reception PTY Standby ReceptionPTY codes 4 Press SEL select to finish the settingSearching your favourite programme ENGLISH4 Press and hold the number button for Other convenient RDS functions and adjustmentscode selected into the preset number 5 Press SEL select to finish the settingStation name PS NAME Station Frequency FREQUENCY Setting the TA volume levelAutomatic clock adjustment ENGLISHTo stop play and eject the CD CD OPERATIONSPlaying a CD ENGLISHTo go to the next tracks or the previous tracks Selecting CD playback modesLocating a track or a particular portion on a CD To fast-forwardor reverse the trackSelect text display mode while playing a CD Text Prohibiting CD ejectionPlaying a CD Text To play back only intros Intro Scan2 Adjust the level SOUND ADJUSTMENTSAdjusting the sound 1 Select the item you want to adjustSelecting and storing the sound modes Using the sound control memoryWhat is BBEII? BBE OFF CanceledStoring your own sound adjustmentsTo reset to the factory settings 2Adjust the selected item2 Select a PSM item you want to adjust. See page Setting the clockChanging the general settings PSM Basic ProcedurePreferred Setting Mode PSM items 4 Press SEL select to finish the settingENGLISH To select the level meter - LEVEL To cancel Advanced SCM - SCM LINKENGLISH To set the clock display - CLOCK DISPTo select the external component to use To change the FM tuner selectivityTo turn the demo mode on or off ENGLISH1 Select a source you want to assign a Assigning names to CDsTo erase the input characters Available characters5 Press SEL select to finish the setting Using the security lockRegistering the password How to Use the Provided CODE Sticker1 Turn the control dial to enter a character When Security Lock works?To change the password ENGLISHTo fast-forwardor reverse the track CD CHANGER OPERATIONSPlaying CDs ENGLISHTo go to a particular disc directly Selecting CD playback modesCanceled ENGLISHENGLISH CanceledCanceled To play back only intros Intro ScanENGLISH Playing an external component3 Adjust the volume EXTERNAL COMPONENT OPERATIONSENGLISH DAB TUNER OPERATIONSTuning into an ensemble and one of the services What is DAB system?DAB1 DAB2 DAB3 Storing DAB services in memory4 Select a service you want to listen to 3 Select a service of the ensemble you want1 Select the DAB tuner DAB1-3 Tuning into a preset DAB serviceDAB1 DAB2 DAB3 ENGLISHTo use Alternative Reception ADDITIONAL INFORMATIONWhat you can do more with DAB ENGLISHRemedies TROUBLESHOOTINGSymptoms CausesWhen playing a CD-Ror CD-RW MAINTENANCEHow to handle CDs To keep CDs cleanCD PLAYER SECTION SPECIFICATIONSAUDIO AMPLIFIER SECTION TUNER SECTIONRefer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Please reset your unitPROBLEMEN OPLOSSEN KD-LX330R/KD-LX110RINSTALLATION TROUBLESHOOTINGELECTRICAL CONNECTIONS NEDERLANDS ENGLISHDEUTSCH FRANÇAISund Lautsprecher