HoMedics BPA-110 manual Diagnóstico Y Resolución DE Problemas, Especificaciones

Page 30

DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos

SÍNTOMAS

CAUSAS

SOLUCIÓN

POSIBLES

 

 

 

 

 

La unidad no se enciende

Se han acabado las pilas.

Cambie por unas pilas AA

cuando presiono el botón

 

alcalinas nuevas.

START/STOP (COMENZAR/

 

 

DETENER).

 

 

 

Los polos de las pilas no

Vuelva a colocar las pilas

 

se han colocado

en la posición correcta.

 

correctamente.

 

 

 

 

Aparece el símbolo de

El brazalete no se

Envuelva el brazalete

error de medición EE en la

ha colocado

adecuadamente para que

pantalla o el valor de

correctamente.

pueda colocarse en forma

correcta.

presión sanguínea

 

 

 

mostrado es

 

 

¿Habló o se movió durante

Mida nuevamente.

excesivamente bajo

la medición?

Mantenga el brazo firme

(o alto).

 

durante la medición.

 

 

 

Sacudió el brazo con el

 

 

brazalete colocado.

 

 

 

 

Aparece el símbolo de

Irregularidad en el circuito

Verifique la conexión del

error E1 en la pantalla

de aire. Puede que el tubo

brazalete. Mida

 

del brazalete no esté

nuevamente.

 

correctamente conectado

 

 

al monitor.

 

 

 

 

Aparece el símbolo de

La presión de inflado

Apague la unidad, luego

error E2 en la pantalla

excede los 300 mmHg.

vuelva a medir.

 

 

 

Aparece el símbolo de

Error al determinar datos

Saque y vuelva a colocar

error E3 en la pantalla

de medición.

las pilas. Mida nuevamente.

 

 

 

Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de garantía.

ESPECIFICACIONES

Fuente de energía:

Cuatro pilas de 1,5V CC (AA) o adaptador de 6V

para CC y CA

 

 

 

Método de medición:

Oscilométrico

 

 

Rango de medición:

Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)

Pulso: 40~199 latidos/minuto

 

 

 

Precisión:

Presión: ±3 mmHg

Pulso: ±5% de la lectura

 

 

 

Sensor de presión:

Semiconductor

 

 

Inflado:

Por bombeo

 

 

Desinflado:

Válvula de liberación de presión automática

 

 

Capacidad de memoria:

60 memorias para cada Usuario (120 en total)

 

 

Apagado automático:

1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez

 

 

Ambiente de

Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)

funcionamiento:

Humedad: Menos de 85% HR

 

 

Ambiente para guardar:

Temperatura: -4°F~140°F (-20°C~60°C)

 

Humedad: Menos de 85% HR

Peso:

0,72 lb (325 g) (sin pilas)

 

 

Circunferencia del brazo:

Brazalete de talla normal: 9"-13" (23 -33 cm)

 

 

 

Brazalete de talla grande: 13"-17" (33-43 cm)

 

 

Dimensiones:

5,9"(L) x 4,4"(A) x 2,2"(H)

149mm (L) x 111.5mm(A) x 57mm(H)

 

 

Este dispositivo utiliza baterías

 

Equipo tipo BF

 

IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada

 

de agua

 

No apto para uso en presencia de mezcla

 

anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido

 

nitroso.

 

Operación continua con tiempo de carga reducido

 

 

Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

57

58

Image 30
Contents Deluxe Automatic Blood Pressure Monitor Table of Contents Important Product Notices and Safety Instructions About Blood Pressure HOW this Blood Pressure Monitor Works NAME/FUNCTION of Each PartDisplay Symbols Display ExplanationsInstalling Batteries Using the AC AdapterReplace the batteries if Date & Time SET Procedure Using the ARM Cuff MeasurementPlug the cuff tube into the left side of the unit Measurement Procedure Important NotesRisk Category Indicator Measurement is then automatically stored into memoryRecalling Values from Memory Clearing Values from Memory Press and hold the Date & Time set buttonsImportant Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement CARE, Maintenance & Cleaning Potential for Electromagnetic InterferenceTroubleshooting SpecificationsMonitor de lujo Automático de Presión Sanguínea Información Inicial Información DE USOAvisos Importantes DEL Producto E Instrucciones DE Seguridad Sobre LA Presión Sanguínea Cómo Funciona Este Monitor DE Presión Sanguínea NOMBRE/FUNCIÓN DE Cada PiezaExplicaciones DE LA Pantalla Símbolos de la pantallaInstalación DE LAS Pilas USO DEL Adaptador DE CAProcedimiento DE Configuración DE Fecha Y Hora USO DEL BrazaleteNota Procedimiento DE Medición Notas importantesIndicador DE Catergoria DE Riesgo La medida se almacenará automáticamente en la memoria NotaCómo Recuperar LOS Valores DE LA Memoria Cómo Borrar LOS Valores DE LA Memoria CUIDADO, Mantenimiento Y Limpieza Potencial DE Interferencia ElectromagnéticaDiagnóstico Y Resolución DE Problemas Especificaciones