Topcom 2300 manual Spécifications Techniques, Conseils Utiles

Page 29

TOPCOM BPM WRIST 2300

3SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Alimentation

3V DC : Deux piles non-rechargeables LR03 (AAA)

Méthode

Oscillométrique

Zone de mesure

Tension : 20~280 mmHg

 

Rythme cardiaque : 40~180 pulsations/minute

Précision

Tension : ±3 mmHg

 

Rythme cardiaque : ±5% des mesures

Capteur de tension

Semi-conducteur

Inflation

Actionné par pompe

Déflation

Soupape automatique d’évacuation de pression

Capacité de la mémoire

30 mémoires dans chaque zone

Auto-shut-off

30 secondes après la dernière pression sur un bouton

Conditions de

: 10°C~40°C(50°F~104°F)

fonctionnement

40~85% RH max.

Conditions de stockage

-5°C~60°C (23°F~140°F)

 

10~95% RH max.

Poids

115g (sans piles)

Circonférence du poignet

13.5~19.5cm(5.3"~7.7")

Patient limité

Plus de 18 ans

Dimensions

81(L) x 78(W) x 78(H) mm

K.B.

Fonctionnement de courte durée 3 minutes.

Classification

Classification de type BF

 

 

*Les spécifications sont sujettes à modification sans notification préalable.

4CONSEILS UTILES

Voici quelques conseils utiles pour vous aider à obtenir des mesures plus précises :

Ne mesurez pas votre tension artérielle immédiatement après avoir con- sommé un grand repas. Pour obtenir des mesures plus précises, veuillez attendre une heure avant de mesurer.

Ne fumez pas et ne buvez pas d’alcool avant de prendre votre tension artérielle.

Pour prendre votre tension, vous ne devez pas être fatigué physiquement.

Il est important que vous soyez détendu pendant une mesure. Essayez de vous reposer 15 minutes avant de la prendre.

Ne prenez pas votre tension si vous êtes stressé ou tendu.

Prenez votre tension à température normale du corps. Si vous avez froid ou chaud, attendez un peu avant de prendre votre tension.

Si le moniteur est conservé à des températures très basses (proches du gel), placez-le dans un endroit chauffé pendant au moins une heure avant de l’utiliser.

Attendez environ 5 minutes avant de prendre la mesure suivante.

FRANÇAIS

29

Image 29
Contents 0366 Page English Introduction Safety InstructionsHelpfull Tips Technical SpecificationsWHY Measure Your Blood PRESSURE? What is Blood PRESSURE?Disposal of the Device Environment Blood PressureBlood Pressure Fluctuation Blood Pressure StandardButtons Battery InstallationDisplay 1CM Applying the CuffMeasurement Measuring PostureAll digits will light up for 2 seconds ProcedureMemory Warranty Period WarrantyWarranty Handling Warranty ExclusionsNederlands Veiligheidsinstructies InleidingHandige Tips Technische SpecificatiesBloeddruk HET Toestel Vernietigen MilieuWAT is BLOEDDRUK? Waarom Moet U UW Bloeddruk METEN?Bloeddrukschommeling BloeddruknormKnoppen Batterijen PlaatsenSystolische druk DE Polsband Aanbrengen Belangrijk MeethoudingMeting Alle cijfers lichten gedurende 2 seconden op Geheugen Garantieperiode Topcom Garantie Afwikkeling VAN Garantieclaims GarantiebeperkingenFrançais Instructions DE Sécurité Conseils Utiles Spécifications TechniquesTension Artérielle Recyclage DE L’APPAREIL EnvironnementQU’EST-CE QUE LA Tension Artérielle ? Pourquoi Mesurer Votre Tension Artérielle ?Fluctuation DE LA Tension Artérielle Norme DE Tension ArtérielleBoutons Installation DES PilesÉcran Placer LE Manchon Prise DE Tension Position DE MesureTous les chiffres s’allument pendant 2 secondes Procédure13 Mémoire 14.1 Période DE Garantie Garantie TopcomTraitement DE LA Garantie Exclusions DE GarantieDeutsch Sicherheitshinweise EinleitungNützliche Hinweise Technische EigenschaftenBlutdruck Entsorgung DES Geräts UmweltshutzWAS IST DER BLUTDRUCK? Warum Misst MAN DEN BLUTDRUCK?Schwankungen DES Blutdrucks Standard FÜR DEN BlutdruckTasten Einlegen DER BatterienSystolischer Blutdruck Anlegen DER Manschette Wichtig Haltung Beim MessenMessung Sekunden lang leuchten alle Ziffern auf VerfahrenSpeicher Garantieausschlüsse GarantiezeitAbwicklung DES Garantiefalles Svenska Säkerhetsanvisningar InledningPraktiska Tips Tekniska DataBlodtryck Avfallshantering AV Apparaten MiljöVAD ÄR BLODTRYCK? Varför Mäta BLODTRYCKET?Variationer I Blodtrycket BlodtrycksstandardKnappar Installation AV BatterierTeckenfönster Placering AV Manschetten Viktigt Sittställning VID Mätning12 Mätning Alla siffror tänds i 2 sekunder 12.2 Utför MätningenMinne Garanti Topcoms GarantiGarantiåtagande Garanti UndantagDansk Sikkerhedsinstruktioner IndledningNyttige Tips Tekniske SpecifikationerBlodtryk Bortskaffelse AF Enheden MiljøHvad ER BLODTRYKKET? Hvorfor Måle DIT BLODTRYK?Blodtrykssvingninger BlodtryksstandardKnapper BatteriinstallationDisplay 10 Påsætning AF Manchet Vigtigt 11 Målestilling12 Måling Alle cifre lyser i 2 sekunder Hukommelse Reklamationsret Topcom Reklamationsret14.2 Håndtering AF Fejlbehæftede Enheder ReklamationsretundtagelserNorsk Sikkerhetsinstruksjoner InnledningTekniske Spesifikasjoner Blodtrykk Avhending AV Enheten MiljømessigHVA ER BLODTRYKK? Hvorfor Måle Blodtrykket DITT?Svingninger I Blodtrykket Blodtrykk StandardTaster BatteriinstallasjonDisplay Bruke Mansjetten Viktig 11 Målestilling 12 MålingAlle tall lyser i 2 sekunder ProsedyreMinne Garantiperiode Topcom GarantiGarantihåndtering Ikke Inkludert I GarantienSuomi Turvaohjeet JohdantoHyödyllisiä Vinkkejä Tekniset TiedotVerenpaine Laitteen Hävittäminen YmpäristöystävällisestiMikä on VERENPAINE? Miksi Verenpaine Pitää MITATA?Verenpaineen Vaihtelu Verenpaineen TavoitearvotPainikkeet Paristojen AsettaminenNäyttö Mansetin Käyttö 12.1 Tärkeää MittausasentoMittaus Menettely Muisti Takuuaika TakuuTakuutoimet TakuuehdotPage Visit our website