Sunrise Medical 931150 instruction manual Consignes DE Sécurité

Page 25

 

 

C

o

n

s

i

g

n e s

d

e

S

é

c

u

r

i

t

é

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F r a n ç a i s

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ (3.21)

La conception et la construction du fauteuil sont réalisées pour garantir une sécurité maxi- male. A l’échelle internationale, toutes les exigences applicables en matière de normes de sécurité sont respectées, voire dépassées. Toutefois, l’utilisateur peut se mettre en situation de danger en utilisant son fauteuil de façon incorrecte. Pour votre sécurité, nous avons indiqué ci-dessous quelques règles qu’il faut respecter impérativement. Des travaux de réglage ou d’adaptation défectueux ou non conformes signifient un risque d’accident supérieur. En tant que conducteur(-rice) de fauteuil roulant, vous participez à la circulation publique et nous souhaitons attirer votre attention sur le fait que vous êtes tenu(e) de respecter le code de la route. Portez donc si possible des vêtements clairs dans l’obscurité pour pouvoir être mieux vu(e) et veillez à ce que les réflecteurs ne soient pas recouverts. Lors de votre première utilisation du fauteuil, roulez prudemment. Familiarisez-vous avec l’utilisation de votre nouveau fauteuil roulant. Testez les effets du déplace-ment du centre de gravité sur le comportement de votre fauteuil. Exercez-vous sur terrain plat, sur côte et sur pente.

ATTENTION– Les freins ne servent pas à ralentir le fauteuil. Ils empêchent votre fauteuil de rouler involontairement. Quand vous vous tenez sur un terrain accidenté, utilisez impérativement vos freins d’immobilisation. Veillez toutefois à toujours presser les deux freins simultané- ment, sinon, votre fauteuil pourrait basculer.

Les freins d’immobilisation ne sont pas destinés à servir de freins de service.

Utilisez toujours les ascenseurs ou les rampes. Si vous ne disposez pas de ces moyens d’ac- cès, demandez l’aide de deux personnes pour parvenir à votre objectif. Ne saisissez le fau- teuil que par les parties fixes du châssis. Il faut rabattre l’éventuelle roulette antibascule.

Quand une personne est assise dans le fauteuil, ne le soulevez pas, poussez-le uniquement. Avant chaque utilisation de votre fauteuil, contrôlez impérativement:

les axes à déverrouillage rapide des roues arrière (si installés)

les pneus, la pression et les freins.

Si la pression est insuffisante et que l’écartement des freins est trop important, l’effi- cacité du freinage diminue.

La charge maximale est de 120 kg.

Le fauteuil roulant sert exclusivement au transport d’une personne sur l’assise. Toute utilisa- tion dépassant ce châssis n’est pas conforme.

L’utilisateur ne doit pas être assis dans le fauteuil quand il utilise les moyens de transport, quels qu’il soient!

Seuls les ceintures de sécurité et les sièges montés de manière fixe dans les moyens de transport offrent une protection suffisante en situations de danger. Bloquez le fauteuil roulant inoccupé pendant le déplacement avec des dispositifs appropriés. Si les réglages sont modifiés d’une manière ou d’une autre, il est important de lire le paragraphe corre- spondant de la notice d’utilisation. Des nids de poule ou un sol irrégulier peuvent faire bas- culer le fauteuil roulant lorsque l’on monte des côtes ou que l’on descend des pentes. Si une marche ou une montée est abordée de face, le corps doit être incliné en avant.

931150 Rev. A

Image 25
Contents Guardian Escort R e w o r d / T a b l e o f C o n t e n t s Table of ContentsForeword Maximum user weight is 250 lbs Safety TipsMounted parts Wheelchair Components E e l c h a i r C o m p o n e n t sWheelchairs Folding of Wheelchair Fig N d l i n gUnfolding of Wheelchair Fig StepRear Axle A t u r e s , O p t i o n s , & a c c e s s o r i e sArmrest Armrest LatchStep Tubes Fig Armrest StylesWheel Lock Safety Checklist Footrest Adjustment FigWheel Lock Extension Wheel LocksElevating Legrest Fig SWING-AWAY Footrest FigANTI-TIP Tubes Fig Length AdjustmentCalf Pad Fig Troubleshooting Troubleshooting / M a i n t e n a n c eMaintenance Problem SolutionC h n i c a l D a t a Technical DataFt-lb TorqueWarranty Requests WarrantyR a LimitationsIntroducción T r o d u c c i ó nIndice DE Contenidos Consejos DE Seguridad N s e j o s d e S e g u r i d a dEl peso máximo del usuario es de 120 Kg Componentes DE LA Silla M p o n e n t e s d e l a S i l l aSillas DE Ruedas DE Transporte L l a s d e R u e d a s d e T r a n s p o r t ePlegado DesplegadoTubos DE Cola C i o n e sFrenos FrenosPlataformas DE Reposapiés DesenclavamientoSistema DE Amputado 30 mmApoyabrazos Soporte DE Bastones CinturónMesa Cubiertas Y MontajeProblema Solucion Posibles ProblemasS i b l e s O b l e m a s N t e n i m i e n t o Controles Y Mantenimiento30Nm T o s T é c n i c o sDatos Técnicos GarantíaSommaire A n t p r o p o sConsignes DE Sécurité Présentation Générale É s e n t a t i o n G é n é r a l eOptions Levier DE Basculement ManipulationFreins T i o n sFreins d’immobilisation Rallonge du levier de freinREPOSE-PIED DéclenchementPROTÈGE-VÊTEMENT Plaque DE DéportPlaque de déport Protège-vêtementPORTE-CANNE Ceinture DE SécuritéTablette Thérapeutique Pneus ET Montage DES PneusO b l è m e s C o n s t a t é s / M a i n t e n a n c e Problème SolutionProblèmes Constatés Garantie Caractéristiques TechniquesCouples DE Serrage Sunrise Medical Inc 931150 Rev. a