Milwaukee V28 manual No de Volts, Profondeur de, 200 165 mm 54 mm 40 mm

Page 11

Si la lame devient vrillée ou mal alignée en cours de coupe, les dents du bord ar- rière de la lame peuvent creuser dans la surface supérieure du bois, ce qui peut faire sauter la lame hors du trait de scie et vers l’opérateur.

Un REBOND est le résultat d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions appropriées suivantes:

Maintenir une prise ferme des deux mains sur la scie et positionner les bras de sorte à résister aux rebonds éventuels. Se maintenir d’un côté ou de l’autre de la lame et non pas dans le prolongement de celle-ci. Un rebond peut provoquer un saut en arrière de la lame mais le choc en retour peut être contrôlé par l’opérateur si les précau- tions correctes sont prises.

Quand la lame est grippée ou lors de l’interruption d’une coupe pour une raison quelconque, relâcher ladétente et maintenir la scie immo- bile dans le matériau jusqu’à l’arrêt total de la lame. Ne jamais tenter de

Les leviers de verrouillage de la profondeur de la lame et de réglage du biseau doivent être serrés et fixés avant d’effectuer la coupe. Le grip- page et le rebond de la lame peuvent être provoqués par une modification du réglage de la lame lors de la coupe.

Faire preuve de précaution sup- plémentaire lors d’une «coupe en plongée» (ou en alvéole) dans des murs existants ou d’autres zones aveugles. La lame protubérante peut couper des objets qui peuvent provo- quer un rebond.

3. Vérifier la fermeture correcte du garant inférieur avant chaque utilisa- tion. Ne pas utiliser la scie si le garant inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais fixer ou attacher le garant inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le garant inféri- eur risque d’être tordu. Relever le garant inférieur avec son levier et s’assurer qu’il se déplace librement et ne touche pas la lame ou toute autre pièce, quels que soient les angles et les profondeurs de coupe.

4.Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification. Des informa- tions importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

5.AVERTISSEMENT! Certaines pous- sières générées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perçage et d’autres activités de con- struction contiennent des substances considérées être la cause de malfor- mations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:

le plomb contenu dans les peintures à base de plomb

la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que

l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.

Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances chimiques, l’opérateur doit : travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité ap- proprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

retirer la lame de la pièce ou de tirer la lame en arrière lorsque la lame est en mouvement afin d’éviter tout rebond. Rechercher la cause du grippage de la lame et prendre les actions correctives pour l’éliminer.

Lors du redémarrage d’une scie dans la pièce de travail, centrer la lame de la scie dans le trait et vérifier que les dents de la lame ne sont pas enga- gées dans le matériau. Si la lame de la scie est grippée, elle peut remonter ou rebondir de la pièce de travail lors du redémarrage de la scie.

Supporter les grands panneaux pour minimiser les risques de pincement ou de retour de la lame. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés des deux côtés sous le pan- neau, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.

Ne pas utiliser une lame émoussée ou endommagée. Des lames émoussés ou montées incorrectement produisent un trait de scie fin provoquant des fric- tions excessives, des grippages et des rebonds de lame.

20

Vérifier le fonctionnement du ressort du garant inférieur. Si le garant et le ressort ne fonctionnent pas correcte- ment, les réparer avant utilisation. Le garant inférieur peut fonctionner lentement en raison de pièces en- dommagées, de dépôts gommeux ou d’accumulation de débris.

Le garant inférieur ne doit être manuellement rétracté que pour des coupes spéciales telles que les «coupes en plongée» («coupes en al- véole») ou les «coupes composées». Relever le garant inférieur par son levier du garant et, dès que la lame pénètre dans le matériau, le garant inférieur doit être relâché. Pour toutes les autres coupes, le garant inférieur doit fonctionner automatiquement.

Toujours s’assurer que le garant inférieur recouvre la lame avant de mettre la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame en roue libre non proté- gée fait progresser la scie en arrière en coupant tout sur son passage. Être conscient de la durée nécessaire à la lame pour s’immobiliser après avoir relâché la commande.

Pictographie

Tension CD seul.

Tours à vide par minute (RPM)

Underwriters Laboratories, Inc., États-Unis et Canada

Spécifications

No de

Volts

 

Taille de la

 

Profondeur de

Profondeur de

cat.

cd

RPM

lame

Alésage

coupe à 90°

coupe à 45°

0730-20

28

4 200

165 mm

5/8"

0 à 54 mm

0 à 40 mm

 

 

 

(6-1/2")

 

(0 à 2-1/8")

(0 à 1-9/16")

 

 

 

 

21

 

 

Image 11
Contents 0730-20 Personal Safety Power Tool USE and CareWork Area Safety Electrical SafetySpecific Safety Rules Circular Saws Inserting Battery Pack into Tool Functional Description Tool AssemblyInstalling and Removing Blades Removing Battery Pack from ToolAdjusting the Blade to Shoe Adjusting DepthAdjusting Bevel Angle Kickback OperationGeneral Operation Causes and Operator PreventionApplications Maintaining Tool MaintenanceMaintaining and Storing Battery Pack CleaningSécurité DU Lieu DE Travail Five Year Tool Limited WarrantyAccessories Conserver CES InstructionsUtilisation ET Entretien DE LA Batterie EntretienRègles DE Sécurité Spécifiques Utilisation ET Entretien DE L’OUTIL Électrique200 165 mm 54 mm 40 mm No de VoltsProfondeur de Retrait de la batterie de l’outil Installation et démontage des lamesDescription Fonctionnelle Montage DE L’OUTIL Sélection de la lameRéglage de la lame au patin Boulon de lameRéglage de la profondeur Réglage de l’angle du biseauManiement Protection de la batterie Frein électriqueFonctionnement par temps froid Batterie au lithium-ionMise au rebut des batteries au lithium-ion Entretien de l’outilEntretien et remisage de la batterie Seguridad EN EL Área DE Trabajo Accessoires AvertissementGarantie Limitée DE ’OUTIL DE Cinq ANS Guarde Estas InstruccionesUSO Y Cuidado DE LAS Herramientas CON Batería MantenimientoReglas DE Seguridad Específicas USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasEje Cat Volts Tamaño de ProfundidadInserción de la batería en la herra- mienta Descripcion Funcional Montaje DE LA HerramientaInstalación y extracción de las cuchillas Extracción de la batería de la herra- mientaFuncionamiento Advertencia Protección de la batería Funcionamiento generalFreno eléctrico Batería de iones de litioCorte de madera al hilo Resolución de problemasAplicaciones Corte de paneles grandesAccesorios Advertencia Mantenimiento Advertencia Garantía LimitadaDE Cinco Años 800.729.3878 fax Milwaukee800.729.3878 Nationwide Toll Free