Milwaukee 6394, 6390 manual Tierra ¡ADVERTENCIA, Extensiones Electricas

Page 24

TIERRA

¡ADVERTENCIA!

Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un tomacorriente adecuado.

Herramientas con conexión a tierra:

Herramientas con enchufes de tres clavijas

Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un

tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura

A). Si la herramienta se averiara o Fig. A no funcionara correctamente, la

conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.

La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.

Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A.

La Figura B ilustra un adaptador temporal el cuál se usa para conectar clavijas con conexión de puesta a tierra (Figura A) a tomacorrientes de dos entradas. La “oreja” verde rígida que sobresale del adaptador deberá conectarse a una tierra permanente tal como una caja de tomacorriente o receptáculo adecuadamente puesto a tierra. Simplemente afloje y re- tire el tornillo central del tomacorriente, inserte el adaptador y vuelva a colocar el tornillo a través de la “oreja” del cable verde del adaptador. Si duda haber realizado una conexión de puesta a tierra adecuada, llame a un electricista. Los adaptadores temporales podrán utilizarse solamente hasta que un electricista calificado instale un tomacorriente con conexión de puesta a tierra.

El Código Eléctrico Canadiense prohibe el uso de adaptadores temporales.

cubierta se un toma corriente conectado a

“tierra”

adaptadortornillo temporal

“oreja” del cable verde de “tierra”

Fig. B

Herramientas con doble aislamiento:

Herramientas con clavijas de dos patas

Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Labo- ratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código

Nacional de Electricidad. Las Fig. CFig. D herramientas con doble aislamiento

pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras C y D.

EXTENSIONES ELECTRICAS

Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta.

La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión.

Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.

Guías para el uso de cables de extensión

Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre.

Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla.

Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas.

Calibre mínimo recomendado para cables de extensión eléctricos*

Amperes

Largo de cable de Extensión EN(m)

 

 

 

 

 

 

(En la placa)

7,6

15,2

22,8

30,4

45,7

60,9

 

 

 

 

 

 

 

0 - 5,0

16

16

16

14

12

12

5,1

- 8,0

16

16

14

12

10

--

8,1 - 12,0

14

14

12

10

--

--

12,1

- 15,0

12

12

10

10

--

--

15,1

- 20,0

10

10

10

--

--

--

 

 

 

 

 

 

 

 

*Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperes.

LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA

FUTURAS REFERANCIAS.

page 24

Image 24
Contents Operators Manual General Safety Rules Read and Understand ALL Instructions Electrical SafetyPersonal Safety ServiceSpecific Safety Rules Circular Saws Causes and Operator Prevention of KickbackGuidelines for Using Extension Cords Recommended Minimum Wire Gauge For Extension CordsGrounding Extension CordsFunctional Description Catalog Volts No Load Blade Arbor Depth of CutSize 6390 6394Tool Assembly Installing and Removing BladesAdjusting Depth Selecting BladeAdjusting Bevel Angle Adjusting Tilt-Lok Handle AngleAdjusting the Blade to Shoe Operation General OperationTroubleshooting ApplicationsElectric Brake Cat. No Cutting Large Panels Fig Ripping WoodCross-Cutting Wood Fig Cutting Masonry and MetalMaintenance Warranty AccessoriesRepairs Conservez CES Instructions Aire DE Travail Sécurité ÉlectriqueUtilisation ET Entretien DES Outils Sécurité DES Personnes RéparationRègles DE Sécurité Particulière Scies Circulaire Causes du retour d’outil et prévention par l’utilisateurCalibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallonge Mise À LA Terre AvertissementCordons DE Rallonge Trois dentsPictographie Spécifications Description FonctionnelleInstallation et retrait de la lame et Montage DE Loutil AvertissementChoix des lames Réglage de profondeur etVis de réglage de biseau et Réglage de l’angle de la poignée Tilt-Lok etManiement Avertissement Règles générales d’opération etApplications Avertissement Frein Életronique No de CatDépistage des dérangements Coupe des grands panneaux Fig Refente du boisCoupe transversale du bois Fig Coupe dans la maçonnerie ou les métauxMaintenance Avertissement AccessoiresGarantie RéparationsGuarde Estas Instrucciones Area DE Trabajo Seguridad ElectricaUSO Y Mantenimiento DE LA Herramienta Seguridad PersonalReglas Especificas DE Seguridad Sierras Circulares Tierra ¡ADVERTENCIA Extensiones ElectricasGuías para el uso de cables de extensión Simbología Especificaciones Descripcion FuncionalEnsambaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIA Selección del discoCómo instalar y retirar las cuchillas y Ajuste de profundidad yCómo ajustar el ángulo del bisel y Operacion ¡ADVERTENCIA Operación en general ySolución de problemas Aplicaciones ¡ADVERTENCIAFreno eléctrico Cat. No Cortando paneles grandes Fig Cortando a lo largoCortando madera a través Fig Corte de concreto y metalMantenimiento ¡ADVERTENCIA Accesorios ¡ADVERTENCIAGarantia ReparacionesUnited States