Campbell Hausfeld IN615601AV S e m b l a g e S u i t e, Vue latérale de l’appareil

Page 11

A s s e m b l a g e ( S u i t e )

Les articles portant un astérisque (*) ont été expédiés desserrés avec

l ' a p p a r e i l .

1 . La roue a un moyeu décentré. Avec le moyeu décentré face au fer d’essieu, placer le boulon d’essieu à travers les trous de la roue et du fer d’essieu.

2 . Placer la rondelle de blocage sur le boulon d'essieu. Bien resserrer l'écrou sur la partie filetée du boulon d ' e s s i e u .

3 . Répéter la procédure de l'autre côté.

GRAISSAGE

CE MODÈLE EST LIVRÉ SANS HUILE!

Suivre les instructions de graissage avant de faire fonctionner le compresseur .

Utiliser l'huile expédiée avec le

compresseur. Ne pas utiliser d'huile régulière pour les autombiles telle

que la 10 W-30.Les additifs de l'huile régulière à moteur peuvent provoquer des dépôts dans la soupape et réduire la durée de vie utile de la pompe. Pour une durée de vie de pompe maximale, drainer et remplacer l’huile après les premières heures d’utilisation.

La pompe du compresseur prend environ 380 ml d'huile. Le r e g a r d dans la partie du carter de la pompe portant la mention de niveaux "max" et "min". Éviter de trop remplir en ajoutant l'huile graduellement et en vérifiant le niveau d'huile plusieurs fois avec la jauge. Ajouter suffisamment d’huile pour atteindre le niveau "max" sur le regard. Le niveau d'huile approprié est illustré à la figure 3.

M a x .

M i n.

Figure 3 - bon niveau d'huile

FILTRE D’ASPIRATION

Enfiler le filtre d’aspiration dans l’ouverture filetée sur le côté de la tête du compresseur tel qu’illustré à la figure 4. Resserrer un peu avec une clé.

Figure 4 -

Installation du filtre d’aspiration

I n s t a l l a t i o n

ENDROIT

Il est très important d’installer le compresseur dans un endroit propre et bien ventilé où la température n’excédera pas 38˚C (100˚F).

Un espace libre minimum de 45,7 centimètres entre le compresseur et un mur est exigé pour éviter le stoppage d’air par des objets.

Ne pas situer la prise d’air du compresseur

près de la vapeur, un jet pulvérisé de peinture, endroits de décapage au sable ou autre sources de contamination. Le débris endommagera le moteur.

INSTALLATION ÉLECTRIQUE

Seul un électri-cien qualifié doit

effectuer l’installation électrique et raccordements électriques. Respecter toutes les codes locals et nationales de l’électricité .

CÂBLAGE

1 . Les codes de câblage électrique locaux diffèrent d'un endroit à l'autre. Le

Vue latérale de l’appareil

Filtre d’admission

Remplissage d’huile / reniflard

Regard

Poignée

Bouchon de vidange d’huile

Robinet de Purge

Figure 6 - Identification du modèle

câblage source, la fiche et le protecteur doivent être d'une valeur nominale d'au moins l'ampérage et la tension indiqués sur la plaque signalétique du moteur et doivent répondre à tous les codes électriques pour ce minimum.

2.Utiliser un fusible à action retardée ou un disjoncteur.

3 . Ce produit est conçu pour l’utilisation d’un circuit de 120 volts et a une fiche de mise à la terre comme celle indiquée sur la Fig. 5. Assurer que le modèle est branché à une prise de courant qui a la même configuration que la fiche. Ce produit doit être mis à la terre. Dans l’évenement d’un court-circuit, la mise à la terre diminue le risque de secousse électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est équipé avec un cordon qui a un fil de terre avec une fiiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant qui a été installée et mise à la terre correctement en respectant tous les codes et règlements locaux.

Broche

de Terre

Prise de Courant Mise de Terre

Figure 5 - Méthode de mise à la terre

La surchauffe, les court-circuit et les dommages d'incendie proviendront d’ un câblage inadéquat.

Vue de dessus de l’appareil

Tube d'échappement

Manostat

(Auto/Off)

 

 

 

 

 

 

 

 

Clapet Soupape Régulateur de Sûreté

1 1 F r

Image 11
Contents P a c k i n g Safety GuidelinesGeneral Safety F o rm a t i o n S c r i p t i o nN t i n u e d Spraying PrecautionsS e m b l y Oil-Lubricated CompressorsTop view of unit InstallationAssembly C o n t i n u e d Side view of unitOperation Before First START-UP BREAK-IN ProcedureBefore Each START-UP Operating Procedure Asme Safety ValveOperation C o n t i n u e d I n t e n a n c eDo not disassemble check valve with air in tank bleed tank Troubleshooting ChartTroubleshooting Chart Limited Wa rr a n t y WHO Gives this Warranty WarrantorAvertissement D’Air Respirable Directives De SécuritéGénéralités Sur La Sécurité B a l l a g ePrécautions DE Pulvérisation Généralités Sur La Sécurité SuiteS e m b l a g e M p resseur Graissé par lHuileVue de dessus de l’appareil S e m b l a g e S u i t eVue latérale de l’appareil Soupape DE Sûreté Asme N c t i o n n e m e n tAvant LE Premier Démarrage Procédure DE Rôdage Avant Chaque Démarrage Procédure DE FonctionnementN c t i o n n e m e n t S u i t e T re t i e nNe pas démonter le clapet de non-retour avec de Guide De DépannageNe pas démonter le clapet de non-retour avec de lair Dans le réservoir purger le réservoirGuide De Dépannage Suite Garantie Accordée PAR Garant Garantie Limitée¡NO Devuelva EL Producto AL S c r i p c i ó nMedidas de Seguridad Para DesempacarPrecauciones Para Rociar EnsamblajeCompresor lubricado con aceite ContinuacíonVista la teral de la unidad Vista superior de la unidad InstalaciónEnsamblaje Continuacíon Antes DE Cada Procedimiento DE Arranque Funcionamiento FuncionamientoCompresor lubricado con aceite Instalación Continuacíon Humedad EN EL Aire ComprimidoMantenimiento Guía de diagnóstico de averías Problema Posibles CausasTanque purgue el tanque Guía de diagnóstico de averías ContinuaciónNo desensamble la válvula de retención con aire en el LO QUE no Está Cubierto POR Esta Garantía Garantía Limitada