Compresores Sin Aceite
FP2048, FP2049 |
Funcionamiento
(Continuación)
Ciclo de encendido/apagado del compresor
En la posición ON (encendido), el compresor bombea aire dentro el tanque. Cuando se alcanza la presión de apagado (“corte” preestablecido), el compresor se apaga automáticamente.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
Troubleshooting Chart |
|
| ||
|
|
| ||
Symptom | Possible Cause(s) | Corrective Action | ||
Compressor will not run | 1. | Switch in OFF position | 1. | Make sure compressor is plugged in and switch is ON |
| 2. | No electrical power at wall outlet | 2. | Check circuit breaker or fuse at electrical panel. |
| 3. | Compressor has reached automatic | 3. | Release air from tank until compressor restarts |
|
|
| automatically | |
| 4. | Motor overheated | 4. | Allow compressor to cool for approximately 30 |
|
|
|
| minutes so thermal overload switch will reset. Make |
Si se deja el compresor en la posición ON (encendido) y el aire sale del tanque al usar una boquilla para inflar neumáticos, una herramienta, etc., el compresor se reiniciará automáticamente a su presión de “corte” preestablecida. Cuando se use una herramienta en forma continua, el compresor cumplirá un ciclo de encendido y apagado en forma automática.
En la posición OFF (apagado), el interruptor de presión no puede funcionar y el compresor no se pondrá en funcionamiento. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF cuando conecte o desconecte el cable de corriente del tomacorriente.
PERILLA DEL REGULADOR
1.Esta perilla controla la presión de aire hacia una herramienta neumática o inflador para numáticos.
2.Gire la perilla en el mismo sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión de aire.
3.Para disminuir la presión de aire, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj.
4.Gire la perilla totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj para cerrar el flujo de aire completamente.
Figura 4
2.Drene la humedad del tanque abriendo la válvula de drenaje debajo del tanque. Incline el tanque para eliminar toda la humedad.
3.Limpie el polvo y la suciedad del tanque, las líneas de aire y la cubierta de la bomba, mientras el compresor continúa apagado (OFF).
LUBRICATIONLUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
|
|
|
| sure compressor is run in a clean, |
|
|
|
| where temperature will not exceed 100°F. |
| 5. | Pressure switch bad | 5. | Replace pressure switch |
|
|
|
|
|
Thermal overload | 1. | Lack of proper ventilation/room | 1. | Move compressor to a clean,well ventilated area |
protector cuts out |
| temperature too high |
| where temperature will not exceed 100°F. |
repeatedly | 2. | Compressor valves failed | 2. | Replace pump assembly |
|
|
|
|
|
Knocks, rattles, | 1. | Tank not level | 1. | Shim tank to level position |
excessive vibration | 2. | Defective bearing on eccentric or | 2. | Replace pump assembly |
|
| motor shaft |
|
|
| 3. | Cylinder or piston ring is worn or | 3. | Replace pump assembly |
|
| scored |
|
|
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
!ADVERTENCIA Nuncadesconec- te o trate de ajustar la válvula de seguridad ASME.
Figura 3
Mantenimiento
!ADVERTENCIA
Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del
sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo
PROTECTOR TERMICO
!PRECAUCION Estecompre- sor está equipado con un protector automático contra sobrecarga térmica que apagará el motor cuando éste se sobrecaliente.
Si el protector térmico de sobrecarga apaga el motor frecuentemente, asegúrese de que el compresor se utiliza en un área limpia y bien ventilada donde la temperatura no
Tank pressure drops | 1. | Loose drain valve | 1. | Tighten drain valve |
when compressor shuts | 2. | Check valve leaking | 2. | Replace check valve |
off | 3. | Loose connections (fittings, tubing, | 3. | Check all connections with soap and water solution. |
|
| etc.) |
| If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and |
|
|
|
| apply pipe tape to threads and reassemble. |
Do not disassemble check valve.
! DANGER With air in tank, bleed tank first.
Revise la válvula de seguridad siguiendo los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo |
funcionar hasta que se alcance la |
presión de corte (consulte |
Funcionamiento). |
2. Usando gafas de protección, tire del |
anillo de la válvula de seguridad para |
liberar la presión del tanque del |
compresor. Use su otra mano para |
desviar el aire que se mueve a gran |
velocidad y evitar que le dé en el |
de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso.
! ADVERTENCIA Debereempla- |
zar la válvula de seguridad si no la |
puede activar o si hay fugas de aire una |
vez que haya soltado el anillo. |
1. Apague el compresor y libere la |
presión del sistema. (Para liberar la |
presión del sistema, tire del anillo de |
la válvula de seguridad ASME. Desvíe |
el aire cubriendo la válvula con una |
supera los 100ºF.
Debe es- perar a
que el motor se enfríe antes de encenderlo. El motor se encenderá automáticamente, sin previo aviso, si lo deja conectado al tomacorrientes y enciende la unidad.
ALMACENAMIENTO
1. Drene la humedad del tanque. |
2. Cuando no esté en uso, guarde el |
Compressor runs | 1. | Excessive air usage, compressor too |
continuously and air |
| small |
output is lower than | 2. | Loose connections (fittings, tubing, |
normal/low discharge |
| etc.) |
pressure |
|
|
| 3. | Broken inlet valves |
| 4. | Piston ring worn |
1.Decrease usage or purchase unit with higher air delivery (SCFM)
2.Check all connections with soap and water solution. If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and apply pipe tape to threads and reassemble.
3.Replace pump assembly
4.Replace piston assembly
rostro. |
3. Esta válvula de seguridad debería |
cerrarse automáticamente a |
PSI. Si la válvula de seguridad no deja |
salir aire cuando tira del anillo o si no |
se cierra automáticamente, DEBE ser |
reemplazada. |
mano mientras tira del anillo con la |
otra mano.) Tire del anillo hasta |
vaciar el tanque. |
Cuando se abra la
! CAUTION válvula de seguridad con presión en el tanque, se liberará una gran cantidad de aire que se mueve a gran velocidad. Use gafas de seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.
compresor en un lugar fresco y seco. |
3. Desconecte la manguera y cuélguela |
con los extremos abiertos hacia |
abajo, para permitir que drene toda |
la humedad. |
Excessive moisture in | 1. | Excessive water in tank | 1. | Drain tank, tilt tank to remove moisture |
discharge air | 2. | High humidity | 2. | Move to area of less humidity; use air line filter |
|
|
|
| NOTE: Water condensation is not caused by |
|
|
|
| compressor malfunction |
www.chpower.com
20 Sp | 5 |