Instructions D’Utilisation | Modèle RN1545 | ||
|
|
|
|
|
|
|
|
Instructions D’Utilisation | Modèle RN1545 |
|
|
●Ne pas utiliser
un clapet ni autre raccord qui permet que l’air
reste dans la cloueuse, sinon
il y a risque de blessures graves per- sonnelles.
●Ne jamais placer votre main ni votre corps dans l’endroit d’expul- sion de clous. L’expulsion d’une
attache inattendu peut causer la mort ou blessures graves.
● Ne jamais transporter la cloueuse par le tuyau à air. Ne jamais
tirer sur le tuyau pour déplacer la cloueuse ou le compresseur. Garder le tuyau à air à
l’écart de la chaleur, l’huile et les objets pointus. Remplacer les tuyaux endom- magés, faibles ou usés. Sinon, il y a risque de blessures personnelles ou de dommage à l’outil.
●Toujours présumer que la cloueuse con- tient des clous. Ne jamais traiter la cloueuse de jouet. Toujours tenir les autres personnes à l’écart de l’endroit de travaille en cas d’expulsion acciden-
telle. Ne jamais diriger la cloueuse vers une autre personne. Le déclenchement accidentel de la cloueuse peut causer la mort ou blessures graves.
● Ne jamais enfoncer les clous un par dessus l’autre. Le clou pourrait ric-
ocher et causer la mort ou une blessure grave de perforation.
●Ne pas utiliser la cloueuse/ni per-
mettre qu’une
autre personne l’utilise si les avertissements ou les étiquettes
d’avertissement situés sur le chargeur et corps de la cloueuse ne sont pas lis- ables.
● Ne jamais laisser la cloueuse sans sur- veillance ni branchée à un com- presseur si
● Ne pas échapper ni jeter l’outil car ceci peut causer du dommage le rendant dangereux à utiliser. Si l’outil s’est fait échappé ou jeté, l’examiner soigneuse- ment afin de déterminer s’il est courbé, fendu ou s’il y a des fuites ou pièces détachées endommagées. ARRËTER et réparer avant d’uitliser , sinon, il y a risque de blessures graves.
! ATTENTION | Attention |
indique | |
une situation hasardeuse potentielle | |
qui PEUT résulter en blessures. |
●Ne pas modifier ni altérer la cloueuse ou ces pièces. N’utilisez pas une cloueuse si les écrans ou protecteurs ont été enlevés ou altérés. Cela peut entraîner des blessures ou endom- mager l’appareil.
●Éviter d’utiliser la cloueuse pour une période de temps prolongée. Cesser d’utiliser la cloueuse si l’on ressent des douleurs dans les mains ou dans les bras.
● Toujours vérifi- |
| |
er le bon fonc- |
| |
tionnement du |
| |
mécanisme de |
| |
déclenchement |
| |
par contact |
| |
(WCE). | Mouvement | |
L’éjection acci- | ||
| ||
dentelle de clou |
| |
peut se produire si ce mécanisme ne |
fonctionne pas correctement et cela pourrait entraîner des blessures. (Voir “Vérification du mécanisme de déclenchement par contact”).
● Pour éviter l’expulsion d’une attache, débrancher la source d’air et relâcher la tension du poussoir avant de procéder au déblocage. Sinon, il y a risque de blessures graves.
! AVIS | Avis |
indique |
de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.
●Éviter l’utilisation de la cloueuse si le chargeur est vide, sinon, il y a risque d’usure accéléré de l’outil.
●Nettoyer et vérifier tous les tuyaux et raccords avant de brancher la cloueuse au compresseur d’air. Remplacer les tuyaux ou les raccords endommagés ou usés, sinon, le ren- dement et la durabilité de l’outil seront affectés.
●Le compresseur d’air utilisé avec cette cloueuse doit conformer aux exigences établies par l’American National Standards Institute Standard
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original - Produits À Service Standard - Un An, Produits À Service Sérieux - Deux Ans, Produits À Service Extrême - Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800)
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air portatif, outil pneumatique ou accessoire pneumatique supplémentaire Campbell Hausfeld qui est fourni par ou fabriqué par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de valid- ité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAU- VAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute défectuosité résultant d’un accident, d’une négligence ou d’une utilisation abusive ou non conforme au guide d’u- tilisation qui accompagne le produit. Les accidents, l’abus de la part de l’acheteur, la négligence ou le manquement à utiliser les produits conformément aux instructions comprend aussi l’enlèvement ou la modification de tout dispositif de sécurité. Si de tels dispositifs sont enlevés ou modifiés, cette garantie est nulle.
D. Les réglages normaux décrits dans le guide d’utilisation qui accompagne le produit.
E. Articles ou services normaux pour l’entretien du produit, par ex.: joints toriques, ressorts, butées, protecteurs, mécanisme d’entraînement, etc. De tels articles sujets à l’usure normale ne sont couverts que pour
F. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
Pièces Détachées et |
|
| Orifice d'ad- | |
|
| mission d'air | ||
Spécifications de la |
|
|
| |
Cloueuse |
|
|
| |
• EXIGE: 0,12 m3/min avec 25 clous par |
|
|
| |
minute à 621 kPa |
|
|
| |
• PRISE D’AIR: 1/4 po NPT |
|
| Couvercle du | |
• TAILLES DE CLOUS: 7/8 po à |
|
| ||
|
| Chargeur | ||
• CAPACITÉ DU CHARGEUR: |
|
| Chargeur | |
120 Clous par charge |
|
| ||
• Shank Diameter: .120" Diameter | Ecran de |
|
| |
• POIDS: 2,27 kg, 340 g | protection |
|
| |
|
|
| ||
• LONGUEUR: | Mécanisme de |
| Guide | |
• HAUTEUR: |
| |||
déclenchement par | Verrou du fermoir |
| ||
• PRESSION MAXIMALE: 792 kPa | contact (WCE) | Gâchette | ||
| ||||
• GAMME DE PRESSION: 4,14 - |
| Endroit d’expulsion des clous | ||
792 kPa |
| |||
|
|
| ||
|
|
|
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
manuel(s) d.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
B. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) ’utilisation
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter le Département De Service Campbell Hausfeld (se référer au paragraph 2).
Garantie limitée est valide dans les
Imprimé à Taiwan