Operating Instructions | Model RN1545 |
Manual de Instrucciones | Modelo RN1545 |
●Do not use a
check valve or any other fitting which
allows air to remain in the nailer. Death or serious personal injury could occur.
●Never place hands or any other body parts in the nail dis- charge area of the nailer. The nailer might eject a fas-
tener and could result in death or serious personal injury.
●Never carry the nail-
er by the air hose or pull the hose to move the nailer or a compressor. Keep hoses away from heat, oil and sharp
edges. Replace any hose that is dam- aged, weak or worn. Personal injury or tool damage could occur.
●Always assume the nailer contains nails. Never use the nailer as a toy. Do not engage in horseplay. Always keep others at a safe distance from the work area in case of accidental discharge of nails. Never point the nailer at anyone. Accidental trigger- ing of the nailer could result in death or serious personal injury.
● Do not drive a nail on top of other nails. The nail could glance and cause death or a serious puncture wound.
●Do not operate
or allow anyone
else to operate the nailer if any warnings or warning labels are not legible.
Warnings or warning labels are locat- ed on the nailer magazine and body.
●Never leave the nailer unattended or connected to an air compressor when not in use. Serious personal injury can occur if someone picks up and uses the nailer without knowing the correct way to operate the nailer.
●Do not drop or throw the tool. Dropping or throwing the tool can result in damage that will make the tool unusable or unsafe. If the tool has been dropped or thrown, exam- ine the tool closely for bent, cracked or broken parts and air leaks. STOP and repair before using or serious injury could occur.
Caution indicates a potentially haz-
ardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
●Do not modify or alter the nailer or any nailer parts. Do not use the nailer if any shields or guards are removed or altered. Do not use the nailer as a hammer. Personal injury or tool damage may occur.
●Avoid long extended periods of work with the nailer. Stop using the nailer if you feel pain in hands or arms.
● Always check |
| |
that the Work |
| |
Contact |
| |
Element (WCE) |
| |
is operating |
| |
properly. A nail |
| |
could acciden- | Movement | |
tally be driven | ||
| ||
if the WCE is |
| |
not working properly. Personal | ||
injury may occur (See "Checking the | ||
Work Contact Element" Section). |
●Disconnect air supply and release tension from the pusher before attempting to clear jams because fasteners can be ejected from the front of the nailer. Personal injury may occur.
!NOTICE important infor-
mation, that if not followed, MAY cause damage to equipment.
●Avoid using the nailer when the magazine is empty. Accelerated wear on the nailer may occur.
●Clean and check all air supply hoses and fittings before connecting the nailer to an air supply. Replace any damaged or worn hoses or fittings. Tool performance or durability may be reduced.
●Air compressors providing air to the nailer should follow the require- ments established by the American National Standards Institute Standard
compressor manufacturer for
information. Notice indicates
Garantía Limitada
1. | DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos |
| Estándard- Un año, Productos |
2. | QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / A Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, |
| Harrison, Ohio 45030, Telephone: (800) |
3. | BENEFICIARIO DE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto |
| Campbell Hausfeld. |
4. | PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Todos los compresores de aire portátiles Campbell Hausfeld, herramien- |
| tas u accesorios neumáticos suministrados o fabricados por el Garante. |
5. | COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos de material y fabricación que ocurran dentro del periodo de validez de la |
| garantía. |
6. | LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA: |
| A. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO LAS GARANTIAS DE COMERCIALIDAD Y CONVENIENCIA PARA UN FIN PAR- |
| TICULAR, TAL COMO SE ESPECIFICA EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, |
| industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos |
| estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implicitas, por lo tanto, en tal caso esta limitación |
| no es aplicable. |
| B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, |
| FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión |
| o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tal caso esta limitación o exclusión no es aplicable. |
| C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de fun- |
| cionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Un accidente, abuso, negligencia o |
| incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso también incluirá la remoción o modificación de |
| cualquiera de los mecanismos de seguridad. Si tales mecanismos de seguridad son removidos o modificados, esta |
| garantía queda nula. |
| D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) que se adjunta(n) al producto |
| E. Los artículos o servicio normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como juntas tóricas, |
| resortes, topes, rejilla protectora, expulsador, etc. Estos artículos de desgaste normal se garantizan por un período de |
| noventa días solamente desda la fecha original de compra. |
| F. Los artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como lubricantes, filtros y |
| empaques. |
7. | RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los pro- |
| ductos o componentes defectuosos dentro del periodo de validez de la garantía. |
8. | RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA: |
| A. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld |
Nailer Components And Specifications
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador. |
B. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario. |
9. CUANDO EFFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: |
•REQUIRES: 4.5 SCFM with 25 nails per minute @ 90 psi
•AIR INLET: 1/4” NPT
•NAIL SIZE RANGE: 7/8”
•MAGAZINE CAPACITY:
120 Nails per load
•SHANK DIAMETER: .120" Diameter
•WEIGHT: 5 lbs., 12 oz.
•LENGTH:
•HEIGHT:
•MAXIMUM PRESSURE: 115 psi
•PRESSURE RANGE: 60 - 115 psi
Debris Shield
Work Contact
Element
Air Inlet
Magazine Cover
Magazine
Shingle Guide
Door Latch
Trigger
Nail Discharge Area
A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de |
repuestos. |
B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Ver Párrafo 2). |
Garantía limitada es válida sólo en los Estados Unidos y Canada y le otorga derechos legales específicos. Usted también |
podría tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro. |
Impreso en Taiwan
2 |