RIDGID kt-190 manual Información general de seguridad, Seguridad en la zona de trabajo

Page 15

Descongeladoras de tuberías KT-190 y KT-200

Información general de seguridad

¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden ocurrir golpes eléctricos, incen- dios y/o lesiones corporales graves si no se siguen todas las instrucciones de- talladas a continuación.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Seguridad en la zona de trabajo

Mantenga su área de trabajo limpia y bien alum- brada. Los bancos de trabajo desordenados y las zonas oscuras provocan accidentes.

No haga funcionar estos aparatos eléctricos en ambientes explosivos, como por ejemplo, en la presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Estos aparatos generan chispas que pueden encender el polvo o los gases.

Al hacer funcionar una Descongeladora de tu- berías, mantenga apartados a los espectadores, niños y visitantes. Las distracciones pueden hac- erlo perder el control del aparato.

Seguridad eléctrica

Las máquinas provistas de conexión a tierra deben ser enchufadas a un tomacorriente debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga del enchufe del aparato la tercera clavija que con- duce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufe adaptador. Consulte con un electricista calificado si no puede determi- nar acaso el tomacorriente está debidamente conectado a tierra. En la eventualidad de que el aparato sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la conexión a tierra proporciona una vía de baja re- sistencia para conducir la electricidad lejos del operario.

Tapa del enchufe conectado

a tierra

Clavija para la

 

Clavija para la

conexión a tierra

 

conexión a tierra

Evite que su cuerpo haga contacto con superficies conectadas a tierra tales como radiadores, tu- berías, cocinas o refrigeradores.Si su cuerpo queda conectado a tierra, aumenta el riesgo de que sufra un choque eléctrico.

No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia o a condiciones mojadas. Si agua penetra en una

máquina eléctrica, aumenta el riesgo de que se pro- duzca un choque eléctrico.

No maltrate el cordón. Nunca use el cordón para sacar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie los cor- dones dañados de inmediato. Los cordones en mal estado aumentan los riesgos de que se produzca un choque eléctrico.

Al hacer funcionar un aparato eléctrico a la in- temperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”. Estos cordones han sido diseñados para su empleo al aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.

Sólo use un cordón de extensión de tres alambres equipado con un enchufe de tres clavijas para conexión a tierra, y un tomacorriente tripolar que acoja a las tres clavijas del enchufe del aparato. Otros alargadores no conectarán el aparato a tierra y aumentarán el riesgo de que se produzca un choque eléctrico.

Use cordones de extensión apropiados. (Vea la tabla). Una dimensión insuficiente del conductor causará una caída excesiva del voltaje, pérdida de po- tencia y el recalentamiento del aparato.

Dimensión mínima de alambre para cordones de extensión

Longitud total (en pies)

0 – 25

14 AWG

26 – 50

12 AWG

Sobre 50 pies

NO SE RECOMIENDA

Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y levantadas del suelo. No toque el aparato o el enchufe con las manos mojadas. De esta manera se evita un choque eléctrico.

Seguridad personal

Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando trabaje con un aparato a motor. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido mientras hace funcionar una máquina motorizada puede re- sultar en lesiones personales graves.

Evite echar a andar el aparato sin querer. Antes de enchufarlo, asegure que su interruptor se en- cuentre en la posición OFF (apagado). Se producen accidentes cuando se enchufan aparatos que tienen su interruptor en la posición de encendido (ON).

Ridge Tool Company

13

Image 15
Contents Pipe Thawing Units Table of Contents KT-190 and KT-200 Pipe Thawing Units Personal Safety General Safety InformationWork Area Safety Electrical SafetyDescription and Specifications Specific Safety InformationProblem Diagnostics Tool Set-Up Tool AssemblyInstalling Cables with Clamps Tool InspectionThawing Tap Water Lines Operating InstructionsThawing Frozen Hydronic Systems Single Zone System Tool RemovalIncreasing Thawing Capacity on KT-200 Only Special Applications ProcedureMulti-Zone System Isolating Multi-Zone SystemsParallel Operation Maintenance InstructionsTool Maintenance Tool StorageKT-200 Thawer Service and RepairElectrical Schematics KT-190 Thawer 115V/60HzDescongeladoras de tuberías KT-190 y KT-200 Índice Seguridad personal Información general de seguridadSeguridad en la zona de trabajo Seguridad eléctricaSeguridad de la Descongeladora de tuberías Información específica de seguridadUso y cuidado de la máquina ServicioDescripción y especificaciones Diagnóstico de problemasEnsamblaje de la máquina En tuberías domiciliarias de agua potableInstalación del cable con pinza Preparación de la máquina Inspección de la DescongeladoraDescongelación de tuberías domiciliarias de agua potable Instrucciones de funcionamientoExtracción de la Descongeladora Descongelación de redes hidrónicas congeladasRed de zona única Cómo aislar una red multizonal Red multizonalProcedimiento para métodos especiales Funcionamiento en serieFuncionamiento en paralelo Mantenimiento de la máquina Instrucciones de mantenimientoAlmacenamiento de la máquina Servicio y reparacionesEsquemas eléctricos Descongeladora KT-190 115V/60HzDescongeladora KT-200 Descongeladoras de tuberías KT-190 y KT-200 Ridge Tool Company