Powermatic 209HH operating instructions

Page 84

Comme pour toutes les autres machines, l’utilisation de la raboteuse implique un certain nombre d'accidents. Utilisez la machine selon les exigences de respect et de prudence des précautions de sécurité. Lorsque les précautions de sécurité normales ne sont pas respectées ou sont ignorées, il peut s’ensuivre des blessures corporelles.

Lisez, maîtrisez et respectez les consignes de sécurité et d’utilisation qui se trouvent dans ce manuel. Vous devez connaître les restrictions et dangers liés à cette machine.

Mise à la masse électrique Assurez-vous que le cadre de la machine est électriquement mis à la masse et que le fil de masse est inclus dans le service électrique entrant. Dans les cas où une rallonge et une prise de courant sont utilisées, assurez-vous que la prise de masse est branchée à la masse appropriée. Respectez la procédure de mise à la masse indiquée dans le code électrique national.

Protection des yeux Portez des écrans de protection ou des lunettes de protection homologués pour les yeux. (NOTE : les lunettes ordinaires résistent simplement aux impacts, ce ne sont pas des lunettes de sécurité.)

Protection personnelle Avant d’utiliser la machine, retirez votre cravate, vos bagues, votre montre, vos autres bijoux et relevez vos manches au-dessus des coudes. Retirez tous les survêtements amples et confinez les longs cheveux. Vous devez utiliser des chaussures de protections. Au cas où le bruit dépasse le niveau d’exposition autorisé dans la section 1910.95 des normes OSHA, utilisez des dispositifs de protection sonore. Ne portez pas de gants.

Protections Immobilisez les protections de la machine lors de toutes les opérations où elles sont utilisées. Si une protection est déposée pour maintenance, N’UTILISEZ PAS la machine tant qu’elle n’est pas reposée.

Installation Installez la machine de telle sorte que la zone de recul potentiel ne soit pas alignée sur les allées, embrasures, stations de lavage et autres zones de travail.

Zone de travail. Gardez les alentours de la machine propres et sans fragments de matériaux, de sciure et autres fluides afin de réduire le risque de court-circuit ou de glissage. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fragment, ni corps étrangers ou d’outils sur la table avant de commencer la coupe. Assurez-vous que la zone de travail est bien éclairée et qu’un système d’évacuation approprié est utilisé pour réduire la poussière. Il est recommandé d’utiliser des bandes antidérapantes sur la partie du sol où l’opérateur se tient d’habitude et de délimiter chaque zone de travail de la machine. Prévoyez un espace de travail adéquat autour de la machine.

Évitez un démarrage accidentel : Assurez-vous que le commutateur du moteur est en position off avant d'alimenter la machine en énergie.

Position de l’opérateur Gardez une position équilibrée et restez sous contrôle tout le temps. Restez sur une position hors de la ligne de la table et assurez-vous que personne ne se tient dans la ligne de la table.

Ménage Avant la mise en marche de la machine, déplacez tous les équipements extra tels que les clés, tourne-à-gauche, fragments et les torchons de nettoyage loin de la machine.

Actes d’inattention. Soyez très attentif au travail que vous faites. Regarder autour, converser et "chahuter" sont des actes d'inattention qui peuvent entraîner des blessures graves.

Débranchez la machine lorsque vous effectuez l’entretien ou la maintenance ou lors du changement des lames. Une machine en cours de réparation doit porter une ÉTIQUETTE ROUGE pour montrer qu’elle ne doit pas être utilisée jusqu’à la fin des travaux de maintenance.

Gardez les outils en bon état. Gardez les outils tranchants et propres pour un rendement sûr et excellent. Des outils émoussés augmentent le niveau du bruit et peuvent provoquer des chocs et le lustrage des surfaces. Vérifiez l’état et le réglage des outils avant d’effectuer des coupes. Respectez les consignes d’affûtage lors du ponçage, de l’assemblage, de l’installation et des réglages des couteaux.

4

Image 84
Contents Powermatic Part No. M-0460283Warranty and Service Warranty PeriodTable of Contents Page Page Introduction Features Specifications 209-3209HH-3 Crate Contents Figure UnpackingAssembly Knife Gauge model 209 onlyHandwheel Extension Tables Dust HoodElectrical Connections If converting from 230 to 460 volt operationAdjustments Extension CordsBelt Tension Table RollersKnife Adjustments Model 209 only CutterheadReplacing and Re-setting Knives Model 209 only Replacing or Rotating Knife Inserts Model 209HH only RepeatedWork Table Parallel to Cutterhead Know the Transmitting Rollers of Your PlanerAnti-Kickback Fingers Infeed and Outfeed Roller Spring TensionOutfeed Roller Height Infeed Roller HeightChipbreaker Height Changing Accessories for Lowest Feed Speed Pressure Bar HeightChip Deflector Feed Speed ControlReturn Rollers Depth of CutMaintenance LubricationFigure No Troubleshooting Operating Problems TroubleProbable Cause Remedy Troubleshooting Mechanical and Electrical Problems Optional Accessories Replacement PartsCutterhead Assembly Parts List Cutterhead Assembly Index No. Part No Description Size Qty100 Base Assembly Parts List Base Assembly Gearbox Assembly Parts List Gearbox Assembly Low Speed Gear Kit includes #14-6292779 and #15-6292780Stand Assembly Parts List Stand Assembly 209HH-5023FC Parts List Table Assembly Electrical Connections Single Phase, 230 Volt only Electrical Connections 3 Phase, 230 Volt only Electrical Connections 3 Phase, 460 Volt only Preventive Maintenance Checklist for Model 209 and 209HH PlanersPage Page Cepilladora de 20-pulgadas Parte Nro. M-0460283Garantía y Servicio Técnico Período de la GarantíaÍndice Page Page Introducción Características FiguraEspecificaciones Desempaque Contenidos de la Caja FiguraMontaje Galga de Cuchilla modelo 209 solamenteManivela Mesas de Extensión Cubierta Contra el PolvoConexiones Eléctricas Ajustes Cables de extensiónTensión de la Correa Rodillos de MesaCabeza de Corte Ajustes de las Cuchillas Modelo 209 solamenteSustitución y Reajuste de las Cuchillas Modelo 209 solamente Figura 20 Modelo 209HH solamente Mesa de Trabajo Paralela a la Cabeza de Corte Conozca los Rodillos de Transmisión de su Cepilladora FiguraBloqueadores Antiretroceso Altura del Rodillo de Salida Altura del Rodillo de EntradaAltura del Rompevirutas Altura de la Barra de Presión Deflector de VirutasControl de la Velocidad de Alimentación Rodillos de Retorno de Material Profundidad de CorteMantenimiento LubricaciónFigura No Diagnóstico de Problemas Problemas Operativos ProblemaCausa Probable Solución Diagnóstico de Problemas Problemas Eléctricos y Mecánicos Accesorios Opcionales Lista de PartesConjunto de Cabeza de Corte Lista de Partes Conjunto de la Cabeza de Corte Nro. de Lista. Parte Nro Descripción Tamaño Cantidad6292636 Conjunto de Base Lista de Partes Conjunto de Base Conjunto de la Caja de Velocidades Lisa de Partes Conjunto de la Caja de Velocidades Conjunto de Gabinete Lista de Partes Conjunto de Gabinete Interruptor Magnético modelo 209 solamente 5HP 1Ø 209-5016BC Lista de Partes Conjunto de Mesa Conexiones Eléctricas Monofásico 230 Voltios solamente Conexiones Eléctricas -Trifásico 230 Voltios solamente Conexiones Eléctricas -Trifásico 460 Voltios solamente Mantenimiento Preventivo Page Page Raboteuse 20-pouces Pièce M-0460283Garantie et entretien Période de garantieTable des matières GraissagePage Page Introduction Caractéristiques Spécifications 209-1Déballage Contenu de la caisse FigureMontage Calibre du couteau modèle 209 uniquementRoue manuelle Tables d’extension Capot anti-poussièreConnexions électriques Réglages Fils de rallongeTension de la courroie Rouleaux de tableTête de la découpeuse Réglages du couteau modèle 209 uniquementRemplacement et nouveau réglage modèle 209 uniquement Répété Table de travail parallèle à la tête de la découpeuse Connaissez les rouleaux de transmission de votre raboteuseDoigts anti-recul Tension du ressort du rouleau d’entrée et de sortieHauteur du rouleau de sortie Hauteur du rouleau d’entréeHauteur du brise-copeaux Hauteur de la barre de pression Déflecteur de copeauContrôle de la vitesse d’alimentation Rouleaux de retour Profondeur de la coupeGraissage Lubrifiant DE LA Boîte DE VitessesPosition Intervalle Types de lubrifiant appropriés De la Diagnostic des anomalies Problèmes fonctionnels AnomaliesDiagnostic des anomalies Problèmes mécaniques et électriques Accessoires en option Pièces de remplacementDispositif de la tête de la découpeuse Liste des pièces Dispositif de la tête de la découpeuse ’indice N de la pièce Description Taille QtéX 20 x 3T 6292645 Montage de la base Liste des pièces Dispositif de la base Dispositif de la boîte de vitesses Liste des pièces Dispositif de la boîte de vitesses Vis de bouchon de tête de la prise de courantDispositif du support Liste des pièces Dispositif du support Commutateur magnétique modèle 209HH uniquement5HP 1PH 230V Liste des pièces Dispositif de la table Connexions électriques phase unique, 230 volts uniquement Connexions électriques 3 phases, 230 volts uniquement Connexions électriques 3 phases, 460 volts uniquement Maintenance préventive Page New Sanford Rd LaVergne, TN Téléphone
Related manuals
Manual 40 pages 22.53 Kb

209HH, 209 specifications

The Powermatic 209 and the Powermatic 209HH are two premium models in the range of high-performance drill presses designed for serious woodworkers and metalworkers alike. These machines are lauded for their combination of durability, precision, and innovative features, making them favorable choices in workshops that demand reliable and efficient performance.

One of the standout features of the Powermatic 209 is its robust construction. The machine boasts a heavy-duty cast iron base and column, ensuring stability during operation and reducing vibrations that could affect drilling accuracy. This solid foundation is complemented by a precisely machined table, which can be adjusted for height and angle, allowing for increased flexibility for various drilling applications.

The Powermatic 209 uses a powerful motor that provides ample torque for a variety of materials, from soft woods to tougher metals. The variable speed control feature allows users to easily adjust the spindle speed to match the requirements of the specific operation, accommodating drill bits of different sizes and materials. This adaptability is further enhanced in the 209HH model, which is equipped with an integrated digital RPM readout. This technology provides real-time feedback to the operator, allowing for optimal speed adjustments and ensuring enhanced accuracy.

Another key characteristic of the Powermatic 209 and 209HH is their precision-engineering features. The machines include a laser positioning system, which aids in aligning drill bits with great accuracy on the workpiece. This feature significantly reduces setup time and ensures consistent results, especially on intricate drilling tasks.

Furthermore, both models come with a quick-release table, making it easy to switch between various workpieces. The adjustable quill depth stop is another notable feature, allowing operators to set precise depths for repeated drilling tasks, thus enhancing productivity.

In conclusion, the Powermatic 209 and 209HH drill presses stand out in the marketplace for their combination of robust construction, advanced technology, and precision engineering. These machines not only ensure high-quality results but also bring a level of efficiency and adaptability that is vital for serious craftsmen. Whether in a professional shop or a dedicated home workshop, the Powermatic 209 and 209HH are built to perform and built to last.