Powermatic 209HH operating instructions

Page 85

Sécurité des mains. Gardez les mains hors de la machine. Ne touchez jamais le bas des protections pour essayer de supprimer un blocage d’alimentation de bille. N’enlevez pas les copeaux et la sciure avec les mains ; utilisez une brosse. Ne placez pas vos mains sous la partie du panneau qui se trouve sur la table lors du démarrage d’une coupe, sinon, le rouleau d'alimentation peut enclencher le panneau et l'obliger à descendre et à heurter la table, provoquant ainsi un pincement. N’utilisez pas la machine lorsque le couvercle des vitesses est ouvert.

Rotation de la tête de la découpeuse : Assurez-vous que la tête de la découpeuse pivote lorsqu’elle est mise sous tension dans le sens antihoraire lorsqu’elle est visualisée du côté du moteur d’entraînement principal.

État du matériel : Ne rabotez pas les panneaux ayant des nœuds desserrés, des clous ou des corps étrangers sur sa surface. L’impact du couteau sur ces objets peut provoquer le retrait des couteaux et les amener à se fracasser contre le briseur de copeau ou la barre de pression. Une bille de vent tordu ou déformé doit d’abord être assemblé sur une surface avant d’essayer de raboter une surface parallèle sur la raboteuse. Les graves défauts de billes ne peuvent pas être supprimés par l’utilisation d’une seule raboteuse.

Réglages de la machine : Effectuez tous les réglages de la machine lorsque la machine n’est pas sous tension, à l’exception de celui de la vitesse d’alimentation.

Fin des travaux. Si l’opérateur quitte la zone de la machine pour une raison quelconque, la raboteuse doit être débranchée et la tête de la découpeuse doit être à l’arrêt total avant son départ. Par ailleurs, si l’opération est terminée, il doit nettoyer la raboteuse et la zone de travail. Ne nettoyez jamais la raboteuse lorsqu’elle est sous tension et n'utilisez jamais vos mains pour nettoyer la sciure et les débris ; utilisez une brosse.

Pièces de remplacement. Utilisez des pièces et accessoires de remplacement Powermatic ou agrées par l’usine ; sinon, la garantie est nulle et non avenue

Utilisation inappropriée. N’utilisez pas la raboteuse Powermatic à d’autres fins que celles indiquées. Au cas où elles est utilisée à d’autres fins, Powermatic réfute toute garantie réelle ou implicite et n’est en aucun responsable de toute blessure ou dégâts résultant de cette utilisation.

Si vous n’êtes pas habitué à l’utilisation des raboteuses, demandez conseil à votre superviseur, instructeur ou à tout autre personne qualifiée.

Drogues, alcool, médicaments. N’utilisez pas cette machine lorsque vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Risques sur la santé. La poussière produite par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le forage et d’autres activités de construction contient des substances chimiques pouvant causer un cancer, des anomalies à la naissance ou d’autres problèmes liés à reproduction. Quelques exemples de ces substances chimiques incluent :

*Du plomb issu de la peinture à base de plomb.

*De la silice cristalline produite par les parpaings, le ciment et d’autres produits de maçonnerie.

*De l’arsenic et du chrome issus du bois de construction chimiquement traité.

Les risques que vous courez suite à l’exposition à ces substances varient selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Afin de réduire l’exposition à ces substances chimiques, travaillez dans une zone bien aérée et avec des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques anti- poussière, qui sont conçus spécifiquement pour éliminer les particules microscopiques.

Familiarisez-vous avec les notices de sécurité suivantes utilisées dans ce manuel :

Ce signe signifie que si les précautions ne sont prises en compte, il peut s’ensuivre des blessures légères et/ou peut-être des dégâts sur la machine.

Ce signe signifie que si les précautions ne sont prises en compte, cela peut entraîner des blessures graves et/ou peut-être la mort.

5

Image 85
Contents Part No. M-0460283 PowermaticWarranty Period Warranty and ServiceTable of Contents Page Page Introduction Features 209-3 Specifications209HH-3 Unpacking Crate Contents FigureKnife Gauge model 209 only AssemblyHandwheel Dust Hood Extension TablesElectrical Connections If converting from 230 to 460 volt operationExtension Cords AdjustmentsBelt Tension Table RollersCutterhead Knife Adjustments Model 209 onlyReplacing and Re-setting Knives Model 209 only Repeated Replacing or Rotating Knife Inserts Model 209HH onlyKnow the Transmitting Rollers of Your Planer Work Table Parallel to CutterheadInfeed and Outfeed Roller Spring Tension Anti-Kickback FingersInfeed Roller Height Outfeed Roller HeightChipbreaker Height Pressure Bar Height Changing Accessories for Lowest Feed SpeedChip Deflector Feed Speed ControlDepth of Cut Return RollersLubrication MaintenanceFigure No Trouble Troubleshooting Operating ProblemsProbable Cause Remedy Troubleshooting Mechanical and Electrical Problems Replacement Parts Optional AccessoriesCutterhead Assembly Index No. Part No Description Size Qty Parts List Cutterhead Assembly100 Base Assembly Parts List Base Assembly Gearbox Assembly Low Speed Gear Kit includes #14-6292779 and #15-6292780 Parts List Gearbox AssemblyStand Assembly Parts List Stand Assembly 209HH-5023FC Parts List Table Assembly Electrical Connections Single Phase, 230 Volt only Electrical Connections 3 Phase, 230 Volt only Electrical Connections 3 Phase, 460 Volt only Checklist for Model 209 and 209HH Planers Preventive MaintenancePage Page Parte Nro. M-0460283 Cepilladora de 20-pulgadasPeríodo de la Garantía Garantía y Servicio TécnicoÍndice Page Page Figura Introducción CaracterísticasEspecificaciones Contenidos de la Caja Figura DesempaqueGalga de Cuchilla modelo 209 solamente MontajeManivela Cubierta Contra el Polvo Mesas de ExtensiónConexiones Eléctricas Cables de extensión AjustesTensión de la Correa Rodillos de MesaAjustes de las Cuchillas Modelo 209 solamente Cabeza de CorteSustitución y Reajuste de las Cuchillas Modelo 209 solamente Figura 20 Modelo 209HH solamente Conozca los Rodillos de Transmisión de su Cepilladora Figura Mesa de Trabajo Paralela a la Cabeza de CorteBloqueadores Antiretroceso Altura del Rodillo de Entrada Altura del Rodillo de SalidaAltura del Rompevirutas Deflector de Virutas Altura de la Barra de PresiónControl de la Velocidad de Alimentación Profundidad de Corte Rodillos de Retorno de MaterialLubricación MantenimientoFigura No Problema Diagnóstico de Problemas Problemas OperativosCausa Probable Solución Diagnóstico de Problemas Problemas Eléctricos y Mecánicos Lista de Partes Accesorios OpcionalesConjunto de Cabeza de Corte Nro. de Lista. Parte Nro Descripción Tamaño Cantidad Lista de Partes Conjunto de la Cabeza de Corte6292636 Conjunto de Base Lista de Partes Conjunto de Base Conjunto de la Caja de Velocidades Lisa de Partes Conjunto de la Caja de Velocidades Conjunto de Gabinete Lista de Partes Conjunto de Gabinete Interruptor Magnético modelo 209 solamente 5HP 1Ø 209-5016BC Lista de Partes Conjunto de Mesa Conexiones Eléctricas Monofásico 230 Voltios solamente Conexiones Eléctricas -Trifásico 230 Voltios solamente Conexiones Eléctricas -Trifásico 460 Voltios solamente Mantenimiento Preventivo Page Page Pièce M-0460283 Raboteuse 20-poucesPériode de garantie Garantie et entretienGraissage Table des matièresPage Page Introduction Caractéristiques 209-1 SpécificationsContenu de la caisse Figure DéballageCalibre du couteau modèle 209 uniquement MontageRoue manuelle Capot anti-poussière Tables d’extensionConnexions électriques Fils de rallonge RéglagesTension de la courroie Rouleaux de tableRéglages du couteau modèle 209 uniquement Tête de la découpeuseRemplacement et nouveau réglage modèle 209 uniquement Répété Connaissez les rouleaux de transmission de votre raboteuse Table de travail parallèle à la tête de la découpeuseTension du ressort du rouleau d’entrée et de sortie Doigts anti-reculHauteur du rouleau d’entrée Hauteur du rouleau de sortieHauteur du brise-copeaux Déflecteur de copeau Hauteur de la barre de pressionContrôle de la vitesse d’alimentation Profondeur de la coupe Rouleaux de retourLubrifiant DE LA Boîte DE Vitesses GraissagePosition Intervalle Types de lubrifiant appropriés De la Anomalies Diagnostic des anomalies Problèmes fonctionnelsDiagnostic des anomalies Problèmes mécaniques et électriques Pièces de remplacement Accessoires en optionDispositif de la tête de la découpeuse ’indice N de la pièce Description Taille Qté Liste des pièces Dispositif de la tête de la découpeuseX 20 x 3T 6292645 Montage de la base Liste des pièces Dispositif de la base Dispositif de la boîte de vitesses Vis de bouchon de tête de la prise de courant Liste des pièces Dispositif de la boîte de vitessesDispositif du support Liste des pièces Dispositif du support Commutateur magnétique modèle 209HH uniquement5HP 1PH 230V Liste des pièces Dispositif de la table Connexions électriques phase unique, 230 volts uniquement Connexions électriques 3 phases, 230 volts uniquement Connexions électriques 3 phases, 460 volts uniquement Maintenance préventive Page New Sanford Rd LaVergne, TN Téléphone
Related manuals
Manual 40 pages 22.53 Kb

209HH, 209 specifications

The Powermatic 209 and the Powermatic 209HH are two premium models in the range of high-performance drill presses designed for serious woodworkers and metalworkers alike. These machines are lauded for their combination of durability, precision, and innovative features, making them favorable choices in workshops that demand reliable and efficient performance.

One of the standout features of the Powermatic 209 is its robust construction. The machine boasts a heavy-duty cast iron base and column, ensuring stability during operation and reducing vibrations that could affect drilling accuracy. This solid foundation is complemented by a precisely machined table, which can be adjusted for height and angle, allowing for increased flexibility for various drilling applications.

The Powermatic 209 uses a powerful motor that provides ample torque for a variety of materials, from soft woods to tougher metals. The variable speed control feature allows users to easily adjust the spindle speed to match the requirements of the specific operation, accommodating drill bits of different sizes and materials. This adaptability is further enhanced in the 209HH model, which is equipped with an integrated digital RPM readout. This technology provides real-time feedback to the operator, allowing for optimal speed adjustments and ensuring enhanced accuracy.

Another key characteristic of the Powermatic 209 and 209HH is their precision-engineering features. The machines include a laser positioning system, which aids in aligning drill bits with great accuracy on the workpiece. This feature significantly reduces setup time and ensures consistent results, especially on intricate drilling tasks.

Furthermore, both models come with a quick-release table, making it easy to switch between various workpieces. The adjustable quill depth stop is another notable feature, allowing operators to set precise depths for repeated drilling tasks, thus enhancing productivity.

In conclusion, the Powermatic 209 and 209HH drill presses stand out in the marketplace for their combination of robust construction, advanced technology, and precision engineering. These machines not only ensure high-quality results but also bring a level of efficiency and adaptability that is vital for serious craftsmen. Whether in a professional shop or a dedicated home workshop, the Powermatic 209 and 209HH are built to perform and built to last.