Bosch Power Tools RH745, RH850VC manual Consignes de fonctionnement

Page 19

BM 160992A0H1 01-14_RH745 RH850VC 1/22/14 10:22 AM Page 19

Consignes de fonctionnement

INTERRUPTEUR À GÂCHETTE À DOUBLE FONCTION Pour mettre l'outil en marche en mode de perçage/percussion, appuyez sur la gâchette et tenez- la. Pour mettre l'outil à l'arrêt, relâchez la gâchette qui est à ressort et reviendra automatiquement à la position d'arrêt (Fig 1).

Votre outil est également équipé d'un dispositif de blocage en position de marche lorsque le cadran sélecteur est en mode de percussion seulement, ce qui permet le fonctionnement continu sans devoir tenir la gâchette (Fig. 1).

POUR BLOQUER L'OUTIL EN MARCHE : tournez le cadran sélecteur au mode de percussion seulement et appuyez sur la gâchette jusqu'à ce qu'elle se bloque.

POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : appuyez sur l'interrupteur de dégagement de gâchette et la gâchette reviendra automatiquement à la position d'arrêt.

Pour prolonger la durée de l'interrupteur, ne mettez pas l'interrupteur en marche et à l'arrêt pendant que l'outil est sous charge.

VARIATEUR DE VITESSE

Votre outil est équipé d’un variateur de vitesse à cadran (Fig. 1). Il est possible, en réglant le variateur

àla valeur désirée, de changer la fréquence des coups (c/mn) et la vitesse de rotation (tr/mn) en fonction du genre de travail à accomplir. Le tableau ci-après vous aidera à choisir le réglage qui convient. Cependant, un essai préliminaire vous indiquera plus précisément la vitesse à adopter étant donné que le tableau n’est pas très élaboré. Une fois que vous avez déterminé le réglage approprié, la fréquence des coups et la vitesse de rotation demeureront constantes grâce au « circuit de réaction électronique ». Le cadran du variateur de vitesse peut être réglé pendant que le moteur est en marche, permettant ainsi à l’utilisateur de régler la fréquence des coups et la vitesse de rotation en fonction de la tâche.

Burinage (démolition)

Domaine d’application

Réglage

 

 

Plâtrage

1 - 2

Carreaux de céramique

3

Brique

4

Béton

5 - 6

 

Travaux de forage

 

 

Vitesses inférieures

Vitesses supérieures

 

 

Départs précis

Forage en rapidité

Minimisent le risque

 

d’éclatement quand

 

la mèche transperce

 

le matériau.

 

 

 

FONCTION « TURBO »

En mode de percussion seulement, la puissance est accrue automatiquement de 10 % lors de la mise en marche de l'outil afin d'assurer une performance maximale pour le burinage.

RH850VC SEULEMENT : CIRCUIT DE REACTION

ELECTRONIQUE (CRE).

Le dispositif de réaction interne assure un « départ en douceur », réduisant ainsi les contraintes que procure un départ à couple élevé. De même, le dispositif aide à maintenir la fréquence des coups et la vitesse de rotation pratiquement constantes indépendamment de la charge.

RH850VC SEULEMENT : POIGNÉE

D'AMORTISSEMENT DES VIBRATIONS/MÉCANISME

D'ACTIONNEMENTDU MARTEAU

L'amortisseur de vibrations et le mécanisme d'actionnement du marteau intégrés réduisent les vibrations (Fig. 1).

LEVIER SELECTEUR

Le levier sélecteur permet de régler l’outil en fonction de diverses applications tel qu’il est indiqué dans le tableau suivant (Fig. 4).

N'actionnez pas le cadran ! MISE EN GARDE sélecteur avant que l'outil ne

se soit arrêté complètement. Le mouvement durant la rotation du mandrin peut endommager l'outil.

Lorsque vous utilisez des mèches de démolition ou de dégrossissage telles que burins, vrilles, gouges, etc., vous devez sélectionner le mode «Marteau seulement».

LEVIER SELECTEUR — « VARIO-LOCK »

Le dispositif peut être réglé à deuzième positions différentes (30° entre elles). Choisissez le réglage qui convient à votre opération particulière. La position Vario-Lock s’utilise avec les embouts de dégrossissage tels que burins, vrilles, gouges, etc.

-19-

Image 19
Contents Ver la página BM 160992A0H1 01-14RH745 RH850VC 1/22/14 1022 AMPersonal safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Electrical safetyCause hearing loss Rotary Hammer Safety RulesService Wear ear protectors. Exposure to noise canAdditional Safety Warnings Symbol Name Designation/Explanation SymbolsCAN/CSA Standard C22.2 No Conforms toCertified to UL StandardRotary Hammer Functional Description and SpecificationsMaximum Capacities AUxILIARy Handle AssemblyRemoving Accessories Accessories may be hot afterOperating Instructions Dual Function Trigger SwitchSelector Lever VARIO-LOCK Tool Tips Slip ClutchCARbIDE Tipped bITS Service Reminder Light MaintenanceAccessories CleaningSécurité électrique Sécurité du lieu de travailUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Règles de sécurité concernant les marteaux rotatifsEntretien Le plomb provenant des peintures à base de plomb Avertissements supplémentaires concernant la sécuritéLa vitesse augmente depuis le réglage SymbolesSymbole Nom Désignation/Explication Tours, coups, vitesse en surface, orbites Norme UL Symboles suite Conforme à Certifié conforme àMarteau rotatif Description fonctionnelle et spécificationsPARE-POUSSIÈRE Manchon DE Verrouillage Poignee Auxiliaire Pose DE L’EQUIPEMENT AccessoireDepose DE L’EQUIPEMENT Accessoire AssemblageConsignes de fonctionnement Forets a Pointe AU Carbure Accouplement a GlissementConseils Pratiques Tous les marteaux garnis de graisse prennent unEntretien AccessoiresNettoyage Seguridad eléctrica Seguridad del área de trabajoSeguridad personal Mecánicas Normas de seguridad para martillos giratoriosServicio de ajustes y reparaciones Advertencias de seguridad adicionales Símbolo Nombre Designación/explicación SímbolosUn número más alto significa mayor velocidad Estándar UL Símbolos continuaciónCumple con las siguientes normas Certificado conforme a las siguientes normasMartillo giratorio Descripción funcional y especificacionesFijación Mango Auxiliar EnsamblajeInstalacion DE Accesorios Remocion DE AccesoriosInstrucciones de funcionamiento Consejos Para LA Herramienta Taladrado/martilleoFijación variable permite Embrague DeslizanteLimpieza MantenimientoAccesorios Servicio160992A0H1