Teka TL-62 manual Nettoyage et entretien Filtre à charbon actif, Nettoyage du filtre

Page 23

Nettoyage et entretien

Filtre à charbon actif

Avant d’effectuer toute opération de nettoya- ge et d’entretien, assurez-vous que l’appareil est déconnecté du courant électrique.

Pour réaliser des tâches de nettoyage et d’en- tretien, suivez les instructions de Sécurité indiquées à la page 21.

Nettoyage du filtre

Pour extraire les filtres de leurs logements, appuyez sur les dispositifs d’enclenchement. Procédez à leur nettoyage, ou bien en les mettant dans le lave-vaisselle (voir observa- tions) ou en les submergeant dans de l’eau chaude le temps nécessaire pour faciliter l’élimination des graisses, ou, si vous le dési- rez, au moyen de sprays spécifiques (en pro- tégeant les parties non métalliques). Une fois le nettoyage fini, sécher les filtres.

Observations: Le nettoyage dans un lave-vais- selle avec des détergents agressifs peut noircir la surface métallique sans pour cela affecter sa capacité de rétention des graisses.

Attention: Le nettoyage des filtres doit être fait au moins une fois par mois, selon l’utili- sation de la hotte. On devra tenir compte du fait que, quand on cuisine, il se produit des dépôts de graisse sur la hotte et sur le filtre même si celle-ci n’a pas été mise en marche.

Pour mettre en place le filtre à charbon actif, faire coïncider l’ancrage du moteur avec l’ancrage du filtre à charbon actif et le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.

La durée du filtre à charbon actif est de trois à six mois, selon les conditions particulières d’usage. Le filtre à charbon actif ne peut être ni lavé, ni récupéré. Une fois usé, procéder à son remplacement.

Pour remplacer les filtres usés par des filtres neufs, on procèdera en sens inverse de leur montage.

Remplacement des lampes

Enlevez le filtre pour découvrir les lampes. Avant de commencer, prenez la précaution de déconnecter la hotte du courant électrique et vérifiez que les lampes à changer ne sont pas chaudes.

La puissance maximale des lampes est de 40W.

Information technique

Dimensions :

Largeur = 600 mm

 

Profondeur = 280 mm

 

Hauteur = 185 mm

Caractéristiques électriques:

VOIR L’ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES

F

Nettoyage du corps de la hotte

Il est recommandé d’utiliser de l’eau savonneuse

à40ºC environ. On utilisera un chiffon humide mouillé avec cette eau pour nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes. Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon qui ne fera pas de peluches.

Attention:

Ne jamais utiliser de tampons métalliques ni de produits abrasifs qui pourraient endomma- ger la surface.

Ne pas gratter avec des objets durs tels que des couteaux, des ciseaux, etc.

280

 

559

184

142

450

 

19

 

Made in European Community - C.I.F.: A-39004932

Mod.

XXX – ZZ

 

N.º de fábric.

AA-000000

 

 

 

 

Fabrik.-Nr.

 

Typ.

Z-000000

 

Serial No.

 

 

 

POTENCIA NOM. LAMPARAS

 

 

ELECT.

NENNLEISTUNG GLÜHLAMPEN

 

0 0 0 … 0 0 0 V. ~

LAMPS RATE

 

 

 

2 x 4 0 W

0 0 H z

PUISSANCE LAMPES

 

 

0 0 0 W.

POTENCIA NOM. DAS LAMPADAS

 

 

 

 

23

Image 23
Contents Manual de instrucciones Page Instrucciones de Seguridad Descripción del aparato Índice Instrucciones de usoRecambio de lámparas Limpieza y mantenimiento Filtro de carbón activoLimpieza del filtro Limpieza del cuerpo de la campanaSi algo no funciona Instalación132 152 599 458 214 280 Plantilla de taladros para colocación en mueblePage Verehrte Kundin, verehrter Kunde SicherheitshinweiseGerätebeschreibung Inhalt BedienungsanweisungAustausch der Glühlampen Reinigung und PflegeReinigung der Filter AktivkohlefilterWenn das Gerät nicht funktioniert EinbauBohrschablone für den einbau in das küchenmöbel Page Safety Instructions Description of the apparatus Index Instructions for useTechnical information Cleaning and maintenance Activated charcoal filterFilter cleaning Cleaning of the extractor bodyIf something does not work InstallationElectical connection Drilling pattern for installation in the kitchen unitSpecial U.K. Requirements Page Instructions de sécurité Description de l’appareil Index Instructions d’usageInformation technique Remplacement des lampesNettoyage et entretien Filtre à charbon actif Nettoyage du filtreSuffisamment ou vibre Obstruction du conduit En cas de panneDessin des vis pour la mise en place dans le meuble Page Instruções de Segurança Descrição do aparelho Índice Instruções de usoFiltro de carvão activo Limpeza e manutençãoLimpeza do filtro Limpeza do corpo do exaustorSe algo não funciona InstalaçãoSaída para 2 motores Saída para 1 motor Frente do exaustor Plano de buracos para colocação no móvelPage Page Page AA-000000 320 132 152 599 458 214 280 Page Page Page AA-000000 320 132 152 599 458 214 280 Haiger Germany