Tefal BH4200J8 manual Description, Precautions for use, Manutenzione, Technical specifications

Page 9

Trasmettitore

Messa in funzione:

Premere il tasto

.

 

Se la spia luminosa 4 è:

 

 

 

Verde con lampeggiamento

Apparecchio in stand-by,

lento

 

nessun rumore rilevato

 

 

Verde con lampeggiamento rapido

Emissione

 

 

 

Spenta

 

Apparecchio su OFF / Alimentazione

 

 

a corrente e pile non funzionano

 

 

 

Regolare la sensibilità del microfono premendo il tasto poi uno dei tasti

di navigazione . Confermare premendo il tasto .

In caso di interruzione dell’alimentazione di rete, bisogna rimettere in funzione l’apparecchio premendo il tasto .

Ricevitore

Èportatile. La clip permette di fissarlo per esempio alla cintura. Messa in funzione:

Premere il tasto . Se la spia luminosa 4 è:

Verde con lampeggiamento

Apparecchio in stand-by,

lento

nessun rumore rilevato

 

 

Verde con lampeggiamento rapido

Ricezione

The different drawings are designed solely to illustrate the characteristics of your baby phone

and are not a strict reflection of reality.

The TEFAL SAS Company reserves the right to modify product characteristics or components at any time,

in the consumer’s interest.

Description

Transmitter and receiver

 

 

 

1.

Aerial

9. Temporary code removal button

2.

Display screen

10.

Belt clip

3.

On / OFF button

11.

Adapter jack

4.

On indicator light

12.

Red indicator light for sound intensity

5.

Browsing buttons

 

visual alert

6.

Microphone / loudspeaker

13.

Battery compartment

7.

Channel / code selection button

14.

Charge indicator light

8.

Microphone sensitivity adjustment button

 

 

Display screen

 

 

 

15.

Channel

 

18.

Battery level

GB

16.

Transmission / reception signal indicator

19.

Code

 

17.

Sound level indicator

20.

Coding activated

 

Precautions for use

Spenta

Apparecchio su OFF / Alimentazione

 

 

a corrente e pile non funzionano

 

 

 

 

 

 

 

Regolare il volume di ricezione premendo uno dei tasti di navigazione

 

 

 

 

.

 

 

 

 

Se le spie rosse 12 si accendono, il ricevitore capta dei rumori.

 

 

 

 

 

Se il ricevitore emette un bip, indica una perdita di portata del trasmettitore,

è spento o sul canale sbagliato.

 

 

 

 

 

 

Il sorveglia-bebé trasmette il suono della stanza in cui si trova il bambino.

 

Se non c’è nessun rumore, l’apparecchio si mette in stand-by. Quando c’è

 

del rumore, il suono è trasmesso e si accendono le spie rosse del livello

 

sonoro. Il loro numero è proporzionale all’intensità del suono emesso.

 

Il trasmettitore si attiva solo a partire da un livello sonoro minimo.

 

Per spegnere gli apparecchi, premere

.

 

 

 

 

 

Manutenzione

Pulire con un panno leggermente umido senza detergente.

Non introdurre acqua all’interno degli apparecchi.

This appliance is used to monitor the quality of baby’s sleep but in no way should replace adult supervision.

Carefully read the instructions before using and follow the recommendations. TEFAL cannot be held responsible for use that does not comply with the instructions.

-Your appliance is designed for household use only.

-Keep the 2 appliances away from any source of heat or splashes of water.

-Keep the transmitter and the receiver out of reach of children.

-Only use the adaptors supplied with the appliance. Any other power source could damage the electronic circuitry.

-Leave room around the appliances and adaptors so that they are properly ventilated.

-If they are not to be used for a long period of time, unplug the appliances and their adaptors, then remove the batteries.

-When the batteries are dead, replace them all with the same model.

-Never place the transmitter in the child’s bed or playpen.

-Do not use an extension lead.

-Do not pull on the cord to unplug the plug.

-Never take the appliances apart. In case of breakdown or abnormal operation, always contact an approved TEFAL service centre.

Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!

• Il vostro apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.

• Consegnatelo ad un punto di raccolta o, in mancanza, in un centro di assistenza autorizzato perché sia effettuato il suo trattamento.

Technical specifications

Frequency band: 863 - 865 MHz

Complies with European Directive (RTTE) 1999/5/EC dated 9 March 1999. Complies with the following Standards:

EN 301 489-1, EN 301 489-3, EN 301 357-1 and EN 301 357-2.

16

17

Image 9
Contents LCD baby phone Nimh Description Récepteur Emetteur EmetteurRécepteur EntretienZender OmschrijvingOntvanger Technische gegevensOnderhoud BeschreibungBitte beachten Wees vriendelijk voor het milieuSender Technische AngabenEmpfänger WartungTrasmettitore DescrizioneRicevitore Precauzioni d’impiegoTechnical specifications Precautions for useDescription ManutenzioneTransmitter MaintenanceReceiver Transmitter Receiver#*+,-$. /#01 #$%#B549 $45. !#6$&%#&5Tanõm ?8=390#1 Kullanõm tavsiyeleriVerici Llk kullanõmdan önceAlõcõ Verici ÇaliJmaISUSW NSUaVf OPNXbe`XaQROSf iSUSWQdjSS kPHUXgPHaX IUOROfQdjSS kPHUXgPHaXIXUcWX Uqxhv RQNXsYRs fsUO ISUSWQdjSS kPHUXgPHaXQXW ZSRs\Rs QuqhsuophooISUSWQaQbeROg NUOPHUsg ISUSW NSUvOf aOXUOPHQRRcfIUOgfQbeROg NUOPHUsg WXXHQ NUObQWkNadajnik OpisOdbiornik Yrodki ostroznociPopis KonserwacjaBezpenostní opat‚ení p‚i použití Technické údaje‚ijíma Vysíla Vysíla‚ijíma ÚdržbaPrijíma VysielaOpatrenia týkajúce sa používania Technické špecifikácieHasználati óvintézkedések Leírás‰szaki adatok Podieˆajme sa na ochrane životného prostrediaAdóegység ElsŠ használat elŠttVevŠegység ‰ködésIUOSfRO IUSWO NŒUaQHQ kNXHUSQ iUSWQaQHSbIUSWNQ`RO fSUO NUO kNXHUSQ KRnOXROUQRSDescriere IUSWQaQHSbIXWWUŒYQ PrecauŽii de utilizareEmiŽtor Înaintea primei utilizri EmiŽtorReceptor FuncŽionareaPrijemnik OdašiljaUpozorenja za uporabu Tehnike specifikacijeOdašilja
Related manuals
Manual 1 pages 46.37 Kb