GE 880 installation instructions Avertissement, Branchements Électriques

Page 20

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.

VEUILLEZ LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT UTILISATION.

AVERTISSEMENT !

Pour votre sécurité, les informations contenues dans ce manuel doivent être suivies afin de minimiser les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures corporelles.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

nN’utilisez cet appareil qu’aux fins prévues décrites dans le manuel d’utilisation.

nCe climatiseur doit être correctement installé conformément aux Instructions d’Installation avant toute utilisation.

nNe débranchez jamais votre climatiseur en tirant sur le cordon d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et tirez pour la sortir de la prise.

nRemplacez immédiatement tout cordon électrique usé ou endommagé. Un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation obtenu du fabricant.

Ne réparez pas le cordon endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa longueur ou aux extrémités du côté de la fiche ou du raccord.

nSi la prise de courant est d’un format différent de la fiche, cette prise doit être changée par un électricien qualifié.

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.

N’utilisez PAS d’adaptateur avec cet appareil.

Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet appareil.

Le cordon d’alimentation est équipé d’un dispositif d’interruption du courant. Un bouton d’essai et de réenclenchement est fourni sur le boîtier de la prise. Vous devez tester le mécanisme régulièrement en appuyant d’abord sur le bouton TEST (essai) puis sur le bouton RESET (réenclenchement) lorsque l’appareil est branché. Si le bouton TEST (essai) ne bascule pas ou si le bouton RESET (réenclenchement) ne reste pas

20enclenché, cessez d’utiliser votre climatiseur et appelez un technicien de service qualifié.

nEteignez votre climatiseur et débranchez-le avant d’effectuer des réparations ou de le nettoyer.

REMARQUE : Nous vous recommandons de faire effectuer la maintenance par un technicien qualifié.

nPour votre sécurité, ne stockez pas et n’utilisez pas de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres vapeurs et liquides inflammables dans les parages de cet appareil ou de tout autre appareil.

nTous les climatiseurs contiennent des fluides frigorigènes qui, conformément, à la législation fédérale doivent être retirés avant la mise au rebut de l’appareil. Si vous mettez au rebus un ancien appareil contenant des fluides frigorigènes, vérifiez la procédure à suivre auprès de la compagnie responsable de l’élimination.

nCes systèmes de climatisation R410A demandent que les contracteurs et les techniciens utilisent des outils, de l’équipement et des mesures de sécurité homologués pour une utilisation avec frigorigène. N’UTILISEZ PAS un équipement certifié pour fluide R22 refrigerant only.

Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié pour s’assurer que le système est correctement mis à la terre.

Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise à la terre.

Le climatiseur doit toujours être branché

àsa propre prise électrique d’une tension nominale correspondant à celle indiquée sur sa plaque signalétique.

Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement du climatiseur et évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui risque d’occasionner un incendie en surchauffant.

Consultez les Consignes d’Installations, dans la section Exigences Electriques pour les exigences de branchements électriques particuliers.

Image 20
Contents Warranty for Customers Back CoverDo not use equipment certified for R22 refrigerant only Shock hazard from this applianceUSE of Extension Cords Case of a power outage or interruption, Press the Delay 1-24hrpad on the unit or24hrpad until the light on the Delay 1-24hrpad goes off Minutes for the compressor to start and cooling to begin Controls the fanBattery are installed correctly To the arrow directionReattach the cover by sliding it back Into positionInstallation Installation Instructions Electrical outlet must be within reach of the power cord Remove the ground screw from each sideCase. Keep them in a safe location Storm window frame will not allow the airAttach the TOP Mounting Rail Seal Strip Allow the seal strip to overlap 3/8 on each endInstall the Case in the Window Provide a proper installation seal Connect powerVinyl To the window side jamTroubleshooting Tips Page Page Page One Year What Is Not CoveredFor The Period Mabe Will Replace Consignes de sécurité Consignes d’utilisation Avertissement Branchements ÉlectriquesAvertissement Télécommande CommandesCommandes du Climatiseur Mode Cool refroidissement Mode Energy Saver economie d’énergieMode Fan Only ventilateur uniquement TélécommandeEntretien et nettoyage du climatiseur Mise EN Garde NE faites PASGrille et Boîtier Filtre à AirAvant DE Commencer Exigences ÉlectriquesOutillage Nécessaires Surchauffe des câblesPièces Inclues ’aspect peut varierRetrait DU Climatiseur DE SON Logement Accordéon SUR LES Côtés Préparation DE LA FenêtreMise EN Garde N’installez Installation DU Climatiseur Dans SON Logement Avant d’appeler le service Bruits normaux de fonctionnementCauses possibles ProblèmePage Page Page Climatiseur GE-Garantie Limitée D’un An Nous remplaceronsCe qui n’est pas couvert Garant Mabe Canada Inc Burlington, OntarioPièces et accessoires Studio de conception réalisteProlongation de garantie Contactez-nousCuidado y limpieza ¡ADVERTENCIA ¡ADVERTENCIA Acerca de los controles en el acondicionador de aire ControlesControles del acondicionador de aire Control remotoModo Cool Frío Modo de Fan Only Solo ventiladorVelocidad de ventilador automática Dirección del aireCuidado y limpieza del acondicionador de aire Rejilla y cajaFiltro de aire Bobinas para exterioresAntes DE Iniciar REqUISITOS ELéCTRICOSTiempo de ejecución Aprox hora Por la garantía Cuando instale este acondicionadorHerramientas qUE NECESITARá Partes IncluidasREqUISITOS Para LA Ventana REqUISITOS DE UNA VentanaDE Tormentas Visite GEAppliances.comInstale EL Riel DE Montaje Superior EN LA Caja Prepare LA VentanaInstale LA Carcasa EN LA Ventana DE LA VentanaVinilo HabitaciónConecte la energía eléctrica InstaleInstale EL Acondicionador DE Aire EN LA Caja Sonidos de operación normales Solucionar problemasProblema Causas posibles Qué hacer Lo que no está cubierto Por el período deGrape aquí su recibo Un añoSoporte al consumidor Página Web de GE Appliances Solicite una reparaciónGarantías ampliadas Piezas y accesoriosSchedule Service Parts and AccessoriesConsumer Support GE Appliances Website Real Life Design Studio

880 specifications

The GE 880 is a significant innovation in the domain of aerospace and defense technology, representing a blend of performance, reliability, and advanced engineering. As part of General Electric's renowned lineup of jet engines, the GE 880 showcases several cutting-edge features and characteristics that elevate its operational efficiency and versatility.

One of the standout features of the GE 880 is its high bypass ratio turbofan design. This configuration allows for a greater volume of air to bypass the engine core, which contributes to improved fuel efficiency while minimizing noise levels. This is particularly advantageous for commercial aviation, where regulatory compliance regarding noise pollution has become increasingly strict. The aerodynamic design also facilitates enhanced thrust-to-weight ratio, providing the engine with the ability to deliver optimal performance across various flight conditions.

The GE 880 is equipped with advanced materials and manufacturing techniques that enhance durability and performance. The use of lightweight composite materials reduces overall weight while maintaining structural integrity, allowing for better fuel economy and operational range. Additionally, the engine incorporates turbine blades made from advanced alloys and coated with thermal barrier coatings, enabling them to withstand extreme temperatures and pressures.

Another key characteristic of the GE 880 is its sophisticated electronic engine control system. This system optimizes engine performance by providing real-time monitoring and adjustments across a range of operational parameters. It assists pilots in achieving optimal efficiency during various phases of flight, from takeoff to cruising and landing. Furthermore, the engine is designed to facilitate easy maintenance, with modular components that simplify repairs and reduce downtime.

In terms of emissions, the GE 880 has been engineered to exceed modern environmental standards. The engine design aims to minimize nitrogen oxide (NOx) emissions and comply with stringent regulations, making it an environmentally friendly option for airlines striving to reduce their carbon footprints.

Overall, the GE 880 stands out in the aerospace sector due to its remarkable combination of efficiency, power, and eco-friendliness. Its advanced technologies, robust design, and commitment to sustainability make it a preferred choice for aircraft manufacturers and operators aiming for reliable performance in an increasingly competitive market. As the aviation industry continues to evolve, the GE 880 is poised to play a crucial role in shaping the future of air travel.