Samsung VP-MM12BL/XET manual Remarques concernant l’objectif, Avvertenze riguardanti l’obiettivo

Page 11

FRANÇAIS

ITALIANO

Avertissements et consignes de sécurité

Avvertenze e norme di sicurezza

Remarques concernant l’objectif

N’orientez pas l’objectif du caméscope en direction du soleil lorsque vous filmez une séquence.

La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager la mémoire à transfert de charges (capteur d’image CCD).

Avvertenze riguardanti l’obiettivo

Non filmare con l’obiettivo della Memoria Videocamera puntato direttamente verso il sole.

Poiché la luce solare diretta può danneggiare il sensore CCD (Dispositivo ad accoppiamento di carica).

Remarques concernant l’écran LCD

 

Avvertenze riguardanti il display LCD

1.L’écran LCD est un composant de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est parfaitement normal et n’affecte aucunement l’image enregistrée.

2.Lorsque vous utilisez l’écran LCD en plein soleil ou à l’extérieur, il se peut que l’image soit difficile à distinguer.

3.La lumière directe peut endommager l’écran LCD.

Précautions relatives aux réparations

Ne tentez pas de réparer vous-même ce Mémoire caméscope.

En ouvrant ou en retirant les capots, vous risquez entre autre de vous électrocuter.

Confiez toute réparation à un technicien qualifié.

1.Il display LCD è stato realizzato utilizzando tecnologie ad alta precisione. Tuttavia sul display LCD potrebbero apparire minuscoli puntini (rossi, blu o verdi). Ciò è normale e non pregiudica in alcun modo la qualità delle immagini registrate.

2.Se si utilizza il display LCD sotto la luce diretta del sole o all’aperto, può essere difficile vedere chiaramente l’immagine.

3.La luce solare diretta può danneggiare il display LCD.

Avvertenze riguardanti la manutenzione

Non tentare di riparare da soli la Memoria Videocamera.

L’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre al rischio di gravi scosse elettriche o altri pericoli.

Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi a personale qualificato.

Précautions relatives aux pièces de rechange

Lorsque des pièces nécessitent d’être remplacées, assurez-vous que le réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par

le fabricant et dotées des mêmes caractéristiques que celles d’origines.

L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment occasionner un incendie ou une électrocution.

Comment éliminer ce produit

(déchets d’équipements électriques et électroniques)

(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)

Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.

Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.

Avvertenze riguardanti i ricambi

Quando sono necessari alcuni ricambi, assicurarsi che il tecnico dell’assistenza abbia utilizzato i ricambi specificati dal costruttore e che questi abbiano le stesse caratteristiche della parte originale.

L’utilizzo di parti di ricambio non autorizzate può provocare rischio di incendio, di scosse elettriche o altri pericoli.

Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)

(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)

Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.

11

Image 11
Contents AD68-01064H Messa a fuoco automaticaAffichage à l’écran en modes File Browser Explorateur ou Emplacement des commandesUso del gruppo batterie Avvertenze per l’utilizzo della Memoria VideocameraUso di una scheda di memoria Sommaire SommarioPremiers pas Guida introduttivaEnregistrement de fichiers MP3 dans le Mémoire caméscope Réglage de la fonction Program AE expositionRéglage de la fonction de lecture répétée Mode Voice Recorder Enreg. VoixUso dello scorrimento dei file 120 117118 119132 Pour la France uniquement 138 Risoluzione dei problemi 130126 130Veuillez tenir compte des consignes d’utilisation suivantes Consignes d’utilisation du Mémoire caméscopeAvvertenze per l’utilizzo della Memoria Videocamera Avvertenze e norme di sicurezza Vérifiez que la batterie est insérée correctement Remarques concernant la batterieAvvertenze riguardanti il gruppo batterie Avvertenze riguardanti la manutenzione Remarques concernant l’objectifAvvertenze riguardanti l’obiettivo Précautions relatives aux réparationsFonctionnalités Remarques Accessori baseAccessori opzionali Vue arrière gauche Vista posteriore e sinistra Vue de côté et de dessous Vista posteriore e laterale Remarques Movie Play ModeMode Movie Play Lect. vidéo Modalità di riproduzione videoPhoto View Mode Mode Photo Capture Prise photoMode Photo View Aff. photo Photo Capture ModePosizione dei comandi Display LCD MP3 ModeMode MP3 Mode MP3 Modalità MP3Voice Play Mode Voice Record ModeSystem Settings Mode File Browser ModeEjection de la batterie BatteryInsertion de la batterie Per inserire il gruppo batterieManutenzione del gruppo batterie Utilisation de la batterie Uso del gruppo batterieEntretien de la batterie Recording IndicatorAffichage du niveau de charge de la batterie Livello di batteria sul displayUnità Connecting the AC Power AdapterConnecting the USB Cable Caricamento del gruppo batterieIl colore del LED Premiers pasGuida introduttiva Couleur de la LEDFonctions de chaque mode Utilisation du Bouton ModeUso del tasto Mode Réglage du modeUso del Joystick Touches de FonctionUso del tasto Funzione Utilisation du JoystickButton button Bouton Display Uso del tasto DisplayBouton Delete Uso del tasto Delete Struttura delle cartelle e dei file Premiers pas Guida introduttivaArborescence des dossiers et des fichiers Tempo di registrazione video Capacité et durée d’enregistrementTempo e capacità di registrazione Durée d’enregistrement vidéoSuperiore PaginaNe formatez pas la carte mémoire sur un ordinateur Sul PCQuesto caso, acquistarne una nuova Potrebbe non riconoscere i file modificatiMemoria utilizzando la Memoria Videocamera Disco rigido o CDEjection d’une carte mémoire Ouvrez le cache avant Inserimento della scheda di memoriaAprire il coperchio anteriore Chiudere il coperchio anterioreRéglage de la fonction EIS Réglage de la fonction Program AE000002004003 Enregistrement RegistrazioneLecture du compteur Contatore Zoom Zoom avant et arrière Zoom Avanti e indietroZoom Out Video precedente/successivo Il tasto di AccensioneAppuyez sur le bouton Play ou sur JoystickOK VisualizzareSur W Wide Mode Movie Vidéo Lecture Modalità Movie video RiproduzioneVideo Appuyez sur le bouton Play ou surVolume Réglage du volume sonoreSpostare il Joystick su per alzare il volume La barra del volume scompare dopo 1~2 secondiMode Movie Vidéo Modalità Movie video Viene visualizzata l’icona della funzione selezionata Viene visualizzata la schermata di registrazione videoPour quitter le menu, appuyez sur le bouton Menu Premere il tasto Menu per uscire dal menuRéglage des options d’enregistrement Sur JoystickOK Appuyez sur le bouton Menu Il tasto di AccensioneAucune icône ne s’affiche lorsque Off est Réglage des effets spéciaux Impostazione degli effetti’effet sélectionné et l’icône correspondante s’ affichent SélectionnéOff Disattiva la funzione EIS Droite pour sélectionner EIS SEISelezionare EIS On Attiva la funzione EISMessa a fuoco manuale MF KF MF FM la mise au point se fait manuellementSi vous sélectionnez AF, aucune icône ne s’ affiche Mise au point manuelle MF FMOff permet de désactiver la fonction BLC CCJ Memoria Videocamera in ambienti luminosi oOu enneigé InnevatiZoom num Réglage du zoom numérique Impostazione dello zoom digitaleLe Mémoire caméscope Il tasto di Accensione Opzione, quindi premere JoystickOK Appuyez sur le bouton MenuTasto di Accensione Premere il tasto MenuRecording 1200AM 2006/01/01 Sepia Movie Line In/Out Réglage de l’entrée et de la sortie de ligneImpostazione di I/O linea Le Mémoire caméscope bascule sur le réglage sélectionnéPremere il tasto Play o JoystickOK Réglage des options d’affichageSuppression de fichiers vidéo Eliminazione dei file video Possibile eliminare i file video salvati’opzione selezionata viene applicata ’option sélectionnée s’appliquePassa alla modalità di riproduzione Video Blocco dei file video in visualizzazione multipla Verrouillage de fichiers vidéo Blocco dei file videoBlocco dei file video a schermo intero Copie des fichiers vidéo en affichage plein écran Copie de fichiers vidéo Copia dei file videoCopia dei file video a schermo intero Copia dei file video in visualizzazione multiplaVideocamera, premere il tasto MODE, impostare la Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton ModeTasto di Accensione Per attivare la Memoria Premendo il tastoCapture Cattura foto Mode Photo PriseLe bouton Mode Prise d’images Ripresa delle immaginiDistanti dal soggetto La dimensione delCapture Cattura foto Essere ripresa come se si fosseSepia visualizzare Mode Photo Visionnage Modalità PhotoFoto VisualizzazioneSélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton Mode Affichage de fichiers photo sur l’écran LCDVisualizzazione di più file di immagine Affichage de plusieurs fichiers photoImpostazione del bilanciamento del bianco Mode Photo Réglage des Modalità PhotoFotoOptions de prise Impostazione delle opzioni di ripresa Nota Remarque Mode Photo Modalità PhotoFotoBouton Mode JoystickOK Ae ProgramRegistrazione video Per attivare la Memoria VideocameraPremere il tasto di Accensione Viene visualizzata la schermata diPremere il tasto Menu per uscire dal menu Réglage du flashImpostazione del flash Con uno scatto Français Mode Photo Modalità PhotoFotoImpostazione dello scatto continuo Nelle riprese in movimento Conferisce alle foto una maggiore stabilitàNelle riprese con lo zoom Nella ripresa di oggetti piccoliRéglage de la mise au point Controluce viene annullata Mémoire caméscopeJoystickOK Controluce viene attivataLorsque vous utilisez l’interrupteur du zoom Sélectionnez le mode Photo en appuyant sur le bouton ModeSe si utilizza l’interruttore di zoom digitale Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton MenuEliminazione dei file di immagine Impostazione della proiezione delle diapositive Réglage du diaporamaImpostazione di Dpof in visualizzazione multipla Impostazione di Dpof a schermo interoPremere JoystickOK Sélectionner Lock Verr Formatez la mémoireNon venga formattata Mémoire caméscope Di AccensioneCopie des fichiers photo en affichage multiple Options d’affichageCopie de fichiers photo Copia dei file di immagine Copia dei file di immagine a schermo interoRéglage des options de lecture de fichiers MP3 Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton ModeCopie de fichiers MP3 Dans le Mémoire caméscope Impoostare la riproduzione RepeatCopiare file MP3 nella Memoria Videocamera Modalità MP3 Archiviare fileMP3 nella Memoria Videocamera Everytime.mp3 Toxic.mp3 Dont push me.mp3 Love you.mp3 Mode MP3 Lecture Modalità MP3 RiproduzioneLecture de fichiers MP3 Riproduzione file MP3 Déplacez le Joystick vers la droiteRéglage des options de lecture MP3 Suppression de fichiers MP3 Cancellare file MP3Premendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3 Mode MP3 Modalità MP3 Impostare leSélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton Mode La liste de lecture MP3 s’affichePremendo il tasto MODE, impostare la modalità MP3 Sélectionnez le mode MP3 en appuyant sur le bouton ModeRéglage de l’égaliseur Impostare lequalizzatoreVerrouillage de fichiers MP3 Bloccare i file MP3 Copia dei file MP3 a schermo intero Copie de fichiers MP3 Copiare i file MP3Copie de fichiers MP3 en plein écran Copia dei file MP3 nella sequenza di brani MP3Suppression de fichiers vocaux Réglage du mode Play LectEnregistrement de fichiers vocaux Lecture de fichiers vocauxParte la registrazione Enregistrement de fichiers vocaux Registrare file VoceRegistr. voce Per avviare la registrazioneLecture de fichiers vocaux Riprodurre file Voce Le bas puis appuyez sur JoystickOK Suppression de fichiers vocaux Cancella i file VoceMode Voice Recorder Enreg. Voix Modalità Registratore vocaleLicône de la fonction sélectionnée saffiche Viene visualizzata la schermata Voice Record Registr. voceSi passa alla schermata con la sequenza di brani vocali ’écran Voice Record Enreg. voix apparaîtBloccare i file Voce Verrouillage de fichiers vocauxOK Il file vocale selezionato viene copiato Copie de fichiers vocauxCopiare i file Voce Si passa alla schermata con la sequenza di branivocaliPer attivare la Memoria Power pour allumer leUtilisation de la fonction Réapparaît à l’écran Le fichier sélectionné est luViene visualizzata la schermata File Browser Scorri file Il file selezionato viene riprodotto Remarques’écran File Browser Explorateur apparaît En appuyant sur le bouton ModeSuppression de fichiers ou de dossiers Eliminazione di file o cartelleLock Prot Proteggere il file selezionato Verrouillage de fichiersProtezione dei file Viene visualizzata la schermata File Browser Scorri fileCopia di file o cartelle Copie de fichiers ou de dossiersLocked Affichage des informations relatives aux fichiersVisualizzazione delle informazioni dei file Size Bytes Date 2006/01/01Caméscope Sélectionnez le modeMemoria Videocamera Selezione del tipo di memoria Réglage du Mémoire Impostazione della MemoriaCaméscope Réglages de la mémoire Choix du type de stockageVideocamera Impostazione della modalità USB Réglage du mode USBRéglage du mode USB Impostazione della modalità USB ’écran System Settings Réglage syst. apparaîtImpostazione della funzione File No N. File Syst. en appuyant sur le bouton ModeAppuyant sur le bouton Mode Nota Remarque Réglage de la fonction File No N FCHRécupérées après le formatage Formatage de la mémoire Formattazione della memoriaAvertissement AvvertenzaAllumer le Mémoire caméscope Premere il tasto di Accensione Appuyez sur le bouton Power pourSélectionnez le mode System Settings Modalità desiderata premendo il tasto ModeRegolazione della luminosità del display LCD Une fois les réglages terminés, allez au mode souhaité enCaméscope Réglages de l’écran LCD Réglage de la luminosité de l’écran LCDPuis appuyez sur JoystickOK ’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaîtDéplacez le Joystick vers le haut ou vers Le bas pour régler la couleur de l’écran LCDRéglage de la date et de l’heure Impostazione di data e ora Réglage de la date et de l’heure Time Format Hour System Settings Time FormatTime Hr l’heure s’affiche Régl age de la date et de l’heureDate la date s’affiche System Settings Beep Sound Off Réglage du signal sonore Impostazione del suono bipOn permet d’activer le signal sonore Off permet de désactiver le signal sonoreImpostazione della modalità di accensione Réglage du mode Start-up DémarrReimpostazione della Memoria Videocamera Apparaît Settings Imp. di sistemaRéinitialisation du Mémoire caméscope Vous pouvez choisir la langue de votre Mémoire caméscope Choix de la langueSelezione della lingua Impostazione dello spegnimento automatico Demonstration Off Minutes Play Now Off La funzione Demonstration Dimostrazione viene annullata’écran Movie Record Enreg. vidéo apparaît Syst. en appuyant sur le bouton ModeSélectionnez le mode System Settings Réglage Affichage des informations sur la versionAllumez votre ordinateur Caméscope Mode USBUSB Mode Mode USB est réglé sur Mass Storage Mém. aux.Impression PictBridge Stampa con PictBridge USB cable Une fois terminé, débranchez le câble USB127 Raccordement à un ordinateur à l’aide du câble USBRaccordement à un enregistreur DVD/magnétoscope 126Connessione ad un computer attraverso la porta USB Divers InformationsInformazioni varie Interfaccia USB Environnement de l’interface USBDivers Informations Informazioni varie Installation du logicielInstallation du programme DV Media Pro Installazione di DV Media ProUlead Video Studio Collegamento ad un PC mediante un cavo USB Collegamento ad un monitor TV Raccordement à un téléviseurCollegamento ad un registratore VCR/DVD Di accensione Memoria VideocameraDVD, DVC, ecc. facendo Per attivare la MemoriaStampa dei file Dpof nella scheda di memoria Impression des photosImpression Dpof Stampa con Dpof Impression de fichiers Dpof de la carte mémoireAprès utilisation du Mémoire caméscope Utilisation de la pile rechargeable intégrée Entretien nettoyage et Manutenzione Pulizia eNettoyage du boîtier Pulizia della parte esternaUsare una batteria con una grande capacità di carica Propos de la pileInformazioni sulla batteria Utilisez une batterie de grande capacitéUso della Memoria Videocamera all’estero Utilisation du Mémoire caméscope à l’étrangerDisplay di autodiagnosi Dépannage Risoluzione dei problemiProblème Causes possibles Solution Dépannage131 Attiva Utilisation du menu Utilizzo della memoriaSistema ExplorateurRéglage syst Prise CC Spécifications techniques SpecificheAdattatore CA Nom du modèleAdaptateur CA Nome modelloIndex Indice 130 53, 72, 80, 87France Samsung Electronics France Italia Italy Comment contacter Samsung dans le monde Conformità RoHS Conforme à la directive RoHS
Related manuals
Manual 140 pages 53.91 Kb Manual 143 pages 54.05 Kb Manual 139 pages 10.62 Kb Manual 157 pages 52.69 Kb Manual 158 pages 60.29 Kb Manual 156 pages 3.26 Kb Manual 160 pages 49.8 Kb Manual 141 pages 31.94 Kb Manual 158 pages 4.26 Kb Manual 144 pages 58.75 Kb Manual 161 pages 8.71 Kb

VP-MM12S/XET, VP-MM12BL/XET, VP-MM11S/XET, VP-MM11S/XEF specifications

The Samsung VP-MM11S/XEF is a multifaceted microwave oven that stands out for its blend of innovative features and user-friendly design. This cooking appliance harmonizes performance, convenience, and style, making it an ideal choice for modern kitchens.

One of the principal features of the VP-MM11S/XEF is its excellent microwave power output. With a heating capability that typically hovers around 800 watts, this model ensures efficient cooking, reheating, and defrosting of various foods. Coupled with a 20-liter capacity, it is suitable for small to medium-sized families or individuals who require quick meal solutions without compromising on quality.

The VP-MM11S/XEF is equipped with Samsung's sophisticated ceramic enamel interior, which offers numerous advantages over traditional surfaces. This material is not only easy to clean but also resistant to scratches and stains. It helps maintain a hygienic cooking environment as it prevents bacterial growth and reduces odors, making it a hygienic choice for meal preparation.

Another remarkable feature of this model is its diverse cooking modes. It includes multiple auto-cook presets that simplify meal preparation by allowing users to select specific settings based on the type of food. This user-friendly function caters to a variety of cuisines and cooking styles, ensuring that even novice cooks can achieve optimal results without the guesswork.

In addition to its reliable cooking capabilities, the Samsung VP-MM11S/XEF integrates advanced technologies designed to enhance the cooking experience. The inclusion of a grill function allows users to achieve crispy textures and grilled finish without the need for an additional appliance. This multifunctionality is particularly beneficial for those who prefer a range of cooking options, from baking to grilling.

Furthermore, the microwave oven features a sleek design that embodies modern aesthetics, making it a stylish addition to any kitchen. Its compact design saves counter space while maintaining a sophisticated look. The intuitive control panel provides straightforward navigation through various settings and functions, ensuring that users can easily operate the appliance.

In conclusion, the Samsung VP-MM11S/XEF microwave oven is a versatile and stylish kitchen appliance that combines power, convenience, and advanced technology. Its ceramic enamel interior, multiple cooking functionalities, and user-friendly features make it an excellent investment for anyone looking to enhance their culinary experience. With this microwave, users can enjoy both efficiency and elegance in their daily cooking routines.