Samsung VP-M110B/XET, VP-M110S/XET Guida introduttiva Para começ ar, Il colore del LED Cor do LED

Page 25

ITALIANO

PORTUG.

Guida introduttiva

Para começ ar

 

 

 

Il colore del LED

A cor do LED

Il colore del LED varia a seconda dello stato di alimentazione o carica.

A cor do LED varia em função do estado ou da carga.

Quando l’alimentatore CA è collegato

Colore del LED

Alimentazione

Stato di carica

Rosso

Voce / Registrazione vocale

-

 

 

 

Verde

Attivata

-

 

 

 

Arancione

Disattivata

In corso

Verde

Disattivata

Completamente carico

 

 

 

Arancione lampeggiante

-

Errore

 

 

 

Quando o transformador de CA se encontra ligado

Cor do LED

Estado

Carga

Vermelho

Gravação de voz/vídeo

-

 

 

 

Verde

Ligado

-

 

 

 

Cor-de-laranja

Desligado

A carregar

Verde

Desligado

Carga completa

 

 

 

Cor-de-laranja intermitente

-

Erro

 

 

 

Quando l’alimentatore CA è scollegato

Colore del LED

Alimentazione

Stato di carica

Verde

Attivata

-

Arancione

Disattivata

-

Rosso

Voce / Registrazione vocale

-

Uso della funzione di reimpostazione dell’hardware

1.Rimuovere il gruppo batterie e l’alimentatore CA.

2.Ruotare il display LCD a un angolo di 270°.

3.Premere il tasto [Display].

Quando si collega nuovamente

l’alimentatore CA o si inserisce il gruppo batterie, l’apparecchio viene reimpostato e

Note

.

Se il display LCD è completamente chiuso, viene emesso un segnale acustico.

Quando si reimposta la VIDEOCAMERA, tutte le funzioni vengono inizializzate.

24

Quando o transformador de CA se encontra desligado

Cor do LED

Estado

Carga

Verde

Ligado

-

Cor-de-laranja

Desligado

-

Vermelho

Gravação de voz/vídeo

-

Utilizar a funçã o de reinício do hardware

1.Retire a bateria e o transformador de CA.

2.Rode o LCD até um ângulo de 270°.

3.Carregue no botão [Display].

Se voltar a ligar o transformador de CA ou introduzir a bateria, a CAM <câmara de vídeo> é reiniciada e ligada novamente.

Notas

Se fechar completamente o LCD, a CAM

<câmara de vídeo> emite um som.

Se reiniciar a CAM <câmara de vídeo>, todas as funções definidas são inicializadas.

Image 25
Contents CAM is Manufactured by Esta Câmara DE Vídeo É Fabricada POR AD68-00814H VP-M102/M105/M110Sommario Índice Guida introduttiva Para começar Modalità Foto Modo de fotografia Sommario ÍndiceModalità Registratore vocale Modo de gravação de voz Informazioni varie Manutenzione Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini Precauções a ter com a CAM câmara de vídeoRespeite as seguintes precauções de utilização Notas sobre Direitos DE Autor Avvertenze riguardanti il CopyrightNotas sobre a condensação de humidade Notas sobre a CAM câmara de vídeoNotas sobre a bateria Avvertenze riguardanti le batterieAvvertenze riguardanti i marchi Notas sobre marcas comerciaisAvvertenze riguardanti la manutenzione Avvertenze riguardanti l’obiettivo Notas sobre a objectivaNotas sobre o ecrã LCD Precauções relativas à assistênciaFunzioni Conoscere la VideocameraCaracterísticas CD del software Copri obiettivo Collare Apresentação da CAM câmara de vídeoGruppo batterie di lunga durata opzionale CD com software Tampa da objectiva Correia para o pescoçoVista posteriore e sinistra Vista posterior e esquerda Nomenclatura delle parti Nome de cada peçaBuilt-in MIC LCD Monitor Vista direita e inferior Vista posteriore e destraVideo Play Mode Video Record ModeNome de cada peça Ecrã LCD Modo de reprodução de vídeoPhoto View Mode Photo Capture ModeNomi delle parti Display LCD Nome de cada peç a Ecrã LCD Voice Record Mode MP3 Play ModeVoice Play Mode Per inserire il gruppo Para introduzir a Batterie Bateria Uso del gruppo batterie Como utilizar a bateriaPer estrarre il gruppo batterie Para ejectar a bateriaManutençã o da bateria Manutenzione del gruppo batterieTempo de gravaçã o contínua baseado no tipo de bateria Come usare il gruppo batterie Como utilizar a bateriaTempo di ricarica in base al tipo di batteria Indicador de carga da bateriaTempo de carga baseado no tipo da bateria Carregar a bateria RIcarica del gruppo batterieInserire l’alimentatore CA nella presa Introduza o transformador de CA na tomadaIl colore del LED Cor do LED Guida introduttiva Para começ arUtilizar a funçã o de reinício do hardware Ad esempio Per selezionare la modalità Foto Operazioni preliminariPor exemplo se quiser seleccionar o modo Photo Fotografia Uso delle varie funzioni del tasto Uso del tasto Funzione Utilizar o botã o de funçõ esUtilizaçã o do botã o de diversas funçõ es ’uso del tasto Back e MenuQuando si preme il tasto Display Uso del tasto Display Utilizar o botã o de visualizaçã oSe carregar no botã o Display Visualizaçã o Premere il tasto DisplayRegolazione del display LCD Guida introduttivaAparece o ecrã da selecção de modo Consulte as páginas 86~87 para obter mais informaçõesFile e le cartelle consentono di memorizzare Tempo de gravaçã o de vídeo Tempo di registrazione videoTempo di registrazione vocale Numero di immagini fisse catturabiliNú mero de capturas de fotografias Tempo de gravaçã o de vozIntroduza o Memory Stick Desloque o Mode Selector SelectorConsulte a página De modo para baixo para ligar a CAMInserimento della Memory Stick Uso della Memory Stick Utilizar o Memory StickIntroduzir um Memory Stick Ejectar um Memory StickSelezione della modalità Selezione di modalità e menu Selecçã o do modo e menuSelecçã o de modo Selezione del menuModalità Video Registrazione Gravação Modalità Video Registrazione Modo de vídeo GravaçãoZoom in avanti e zoom indietro Modalità Video registrazione Modo de vídeo Gravaçã oDesloque o interruptor / para baixo para aproximar Zoom OutRiproduzione sul display LCD Reproduçã o no LCD Modalità Video Riproduzione Modo de vídeo Reproduçã oCarregue no botão para diminuir o volume Premere il tasto per diminuire il volume di ascoltoRegolazione dell’audio Regular o somSelected Selezionato Cancella il file video selezionato Cancellare file video Apagar ficheiros de vídeoPode apagar ficheiros de vídeo em Opções de ficheiros Premere il tasto Menu e spostare l’interruttoreBloquear ficheiros de vídeo Proteggere i file videoCarregue no botão Menu e desloque o interruptor Carregue no botão OK após ter seleccionado Play ReproduzirCopiar ficheiros de vídeo Copiare file videoDefinir a opçã o PB Impostare l’opzione PBSelezionare il file video per il quale si Desidera impostare la funzioneSelecciona 720 pixels Selecciona 352 pixels Aparece o ecrã Video Record Gravação de vídeoAparece o ícone da função seleccionada Seleziona 720 pixel Seleziona 352 pixelPossibile specificare la qualità dei file video Focagem manual Messa a fuoco manualeImpostare lo stabilizzatore digitale delle immagini Modalità Video Impostazione delle varie funzioniDesloque o Mode Selector Selector de modo Settings DefiniçõesWhite Balance Equilíbrio do branco e Cores naturais em condições de iluminação diferentesImpostare l’esposizione automatica programmata Selezionare l’impostazione desiderata Il tasto OKCarregue no botão Menu para terminar a escolha Effect Effetto, quindi premere il tasto ImpostazioniTasto OK ’impostazione desiderata, quindi premere ilImpostare lo zoom digitale Programar o zoom digital Modalità Foto Riprendere le immagini Capturar imagens Modalità Foto ripresa Modo de fotografia CapturaSul display appare la videata Seleziona modalità De modoVídeo e volte a deslocá-lo para baixo Nuovamente verso il basso Zoom OutSpostare l’interruttore / per Seleccionar o modo PhotoVer ficheiros de fotografias no LCD Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoPremere il tasto OK per visualizzare la foto desiderata Aparece o ecrã Photo Capture Captura de fotografiasDe vídeo e volte a deslocá-lo para baixo Il file dell’immagine da cancellareApós ter seleccionado View Visualizar Seleccionar o ficheiro de fotografias queBloquear ficheiros de fotografias Proteggere le immaginiNo botão OK Seleccionar as seguintes opções ePremere il tasto Menu per selezionare StampareSeleccionado View Visualizar Pretende imprimirCopiar ficheiros de fotografias Copiare una immagineSelezionare l’immagine da copiare Dopo avere selezionato Settings Impostare le dimensioni delle immaginiSelezionare Size Dimensione, quindi Spostare il Selettore di modalità verso ilImpostare il flash Regular a luz Regolare la messa a fuoco Regular a focagem Nuovamente verso il basso Ulteriori dettagli, vedere a paginaSul display appare la videata Seleziona ModalitàNaturais em condições de iluminação diferentes Definir a Programaçã o AE exposiçã o automá tica programada Impostare la compensazione del controluce Promemoria Vocale/Gestione file Desligar a ligação USB Scollegamento del cavo USBCollegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB Ligue a CAM câmara de vídeo a Um PC através do cabo USBRiprodurre file musicali Reproduzir ficheiros de mú sica Modalità MP3 Riproduzione Modo MP3 Reproduçã oUtilizaçã o do interruptor Uso dell’interruttore Collegare gli auricolari allaDelle opzioni di riproduzione Modalità MP3 selezioneImpostare la funzione di ripetizione Delle opzioni dei file Cancellare file musicali Apagar ficheiros de mú sicaQuando appare l’elenco dei brani, premere il tasto Menu Carregue no botão Menu quando aparecer a lista de músicasProteggere i file musicali Bloquear ficheiros de mú sica Siano cancellati per erroreQuando appare l’elenco dei brani, premere il tasto Menu Selected Selezionato Proteggere il fileInterno o esterno Delle opzioni dei fileAparece a indicação Stby e a gravação é interrompida Câmara de vídeoPremere il tasto OK per riprodurre il file Vocale Riprodurre file vocali Reproduzir ficheiros de vozFile vocale Interruttore RiavvApagar ficheiros de voz Cancellare i file vocaliAparecer o ecrã Voice Record Carregue no botão Menu quandoGravação de voz Seleccionar Play Reproduzir eCopiare i file vocali Copiar ficheiros de voz Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoGestione dei file Utilizar o browser de ficheiros Cancellare i file o le cartelleApagar ficheiros ou pastas Proteggere i file Bloquear ficheiros Spostare il Selettore di modalità verso Copiare i file o le cartelle Copiar ficheiros ou pastasSelezionare la cartella che contiene il file Da copiare. Premere il tasto OKVer informaçõ es sobre o ficheiro Collegare la Videocamera a una stampante Configurar a memória100 Câmara de vídeo Regular o LCD Configurar a CAMPode regular o LCD Brightness Brilho do LCD de 0% a 100% Regolare il colore del display LCD Regular a cor do LCD Câ mara de vídeo Regular o LCDPode regular a LCD Colour Cor do LCD de 0% a 100% Acertar a hora Impostare l’oraImpostazione della Videocamera Impostare la data Acertar a dataDefinir o formato da data Impostare il formato della dataPossibile selezionare il formato della data da visualizzare Pode seleccionar o formato da data que pretende visualizarDefinir o formato da hora Impostare il formato dell’oraCarregue no botão OK Spostare l’interruttore / per Premere il tasto OK Botão OKSelezionare Auto Shut off Seleccionar Auto Shut off DesligarSelezionare System Sistema Botão OK Premere il tasto OKCarregue no botão OK Quindi premere il tasto OK Seleccionar Demo Demonstração eSpostarlo nuovamente verso il basso VIDEOCAMERA, quindiSelezionare System Sistema, quindi Selezionare Start-up Avvio, quindiPremere il tasto Indietro per terminare l’impostazione Definir o sinal sonoro Impostare il suono bipPremere il tasto Back per terminare l’impostazione Possibile impostare il segnale acustico della VideocameraViene visualizzata la versione della Al termine, premere il tasto IndietroAparece a versão da CAM câmara de vídeo Configurar a CAM Formattare la memoria Formatar a memó ria Seleccione Cancel Cancelar para cancelar a formataçãoCarregue no botão OK para formatar Premere il tasto OK per avviare la FormattazioneBotão OK Spostare l’interruttore / per Viewing Memory Space Ver o espaç o na memó riaSelezionare Memory Memoria Quindi premere il tasto OK Selezionare Memory Space QuantitàCollegare la Videocamera a un PC mediante un Italiano Impostazione della VideocameraCavo USB Ambiente do sistema Ambiente del sistemaVelocidade da ligaçã o USB em funçã o do sistema Windows 98SE/ME USB de velocidade máximaUtilizar a câ mara para PC Câ mara de vídeo Utilizar o modo USBEcrã do modo USB aparece automaticamente Ligar a CAM câ mara de vídeo a uma impressoraCollegare la Videocamera a un PC mediante Informazioni VarieOutras informações Ligar a CAM Italiano Informazioni varieCâmara de vídeo a outros dispositivos Collegare il cavo Video/Audio al jack di uscita AV della Connecting the Video/Audio cable directly is availableLine Input Line Output Copiar ficheiros de vídeo para uma cassete de vídeo Copiare file video su un nastro per videoregistratoreLigar a CAM câmara de vídeo a um PC através do cabo USB Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBInserire il caricatore nella Ligue a outra ponta do cabo USB à porta USB do PCInstallare Image Mixer Installare i programmi Instalar programasInformazioni varie Instalar o Image MixerMacintosh Ecrã de configuração aparece automaticamentePer utilizzare ImageMixer, riavviare il PC 112 Installare il driver Windows98SE solo per Windows98SE Scollegare il cavo USB Desligar a ligação USB Outras informações Ligar aImprimir com a funçã o PictBridge Stampare le immagini Imprimir fotografiasStampare mediante la funzione PictBridge Imprimir fotografias com ficheiros Dpof Stampare le immagini con file FosdStampare file Fosd dalla Memory Stick Non riporre l’apparecchiatura in luoghi soggetti a Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedureUsare la batteria ricaricabile incorporata ManutenzioneLimpeza da parte exterior da câ mara de vídeo Caricare la batteria ricaricabile incorporataTipo di alimentazione Usare la Videocamera all’esteroSistema di colore Sistema de coresDisplay di auto diagnosi Risoluzione dei problemi Resoluçã o de problemasRisoluzione dei problemi Uso del menu Utilizar o menu SettingsUSB Mode Nome modello VP-M102/VP-M105/VP-M110 Il sistema CAM Specifiche Características té cnicas125 Bianciamento del bianco Indice Índice remissivo127
Related manuals
Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-M110B/XET, VP-M110S/XET specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.