Samsung VP-M110S/XET Impostare le dimensioni delle immagini, Selezionare la modalità Photo Foto

Page 62

ITALIANO

PORTUG.

Modalità Foto : impostare le varie funzioni

Modo de fotografia: Definir as vá rias funçõ es

 

 

 

Impostare le dimensioni delle immagini

Definir o tamanho do ficheiro de fotografias

Èpossibile impostare le dimensioni delle immagini. Il numero di file memorizzabili varia a seconda della capacità della Memory Stick e della dimensione delle immagini.

1. Spostare il [Selettore di modalità] verso il

basso per accendere la VIDEOCAMERA,

quindi spostarlo nuovamente verso il

basso.

 

Pode definir o tamanho dos ficheiros de fotografias.

3

Photo Capture

800

O número de ficheiros guardados varia consoante a

capacidade do Memory Stick e o tamanho dos

 

 

 

 

Capture

 

ficheiros de fotografias.

 

 

 

 

View

 

 

Settings

1. Desloque o [Mode Selector] <Selector

Back

de modo> para baixo para ligar a CAM

 

<câmara de vídeo> e volte a deslocá-lo

 

para baixo.

 

Sul display appare la videata Seleziona modalità.

2.

Spostare l’interruttore [ /] per

 

selezionare la modalità Photo (Foto),

 

quindi premere il tasto [OK].

 

Viene visualizzata la videata Cattura foto.

3.

Premere il tasto [Menu] e spostare

 

l’interruttore [ /]. Premere il tasto [OK]

 

dopo avere selezionato <Settings>

 

(Impostazioni).

4.

Spostare l’interruttore [ /] per

 

selezionare <Size> (Dimensione), quindi

 

premere il tasto [OK].

 

È possibile selezionare una dimensione 800x600

 

o 640x480.

5.

Spostare l’interruttore [ /] per

 

selezionare l’impostazione desiderata,

 

quindi premere il tasto [OK].

6.

Premere il tasto [Menu] per terminare

 

l’impostazione.

Note

4 Photo Settings

Size

LightAuto

FocusAF

EISOn

White Balance Auto

5 Photo Settings

Size

LightAuto

FocusAF

EISOn

White Balance Auto

6

Photo Capture

640

 

 

Aparece o ecrã Mode Selection <Selecção de modo>.

2.Desloque o interruptor [ /] para seleccionar o modo Photo <Fotografia> e carregue no botão [OK].

Aparece o ecrã Photo Capture <Captura de fotografias>.

3.Carregue no botão [Menu] e desloque o interruptor [ /] .

Carregue no botão [OK] após ter seleccionado Settings <Definições>.

4.Desloque o interruptor [ /] para seleccionar Size <Tamanho> e carregue no botão [OK].

Pode seleccionar o tamanho 800x600 ou 640x480.

5.Desloque o interruptor [ /] para seleccionar a definição pretendida e carregue no botão [OK].

6.Carregue no botão [Menu] para terminar a escolha.

Notas

Se si seleziona <Back> (Indietro) nel menu, viene visualizzato il menu precedente.

Tenere premuto il tasto [Menu] in modalità Visualiz. foto per passare direttamente a <File Options> (Opzioni file).

Se seleccionar Back <Anterior> no menu, aparece o menu anterior.

Carregue sem soltar o botão [Menu] em Photo View <Visualização de fotografias> para aceder a File

Options <Opções de ficheiros> directamente.

61

Image 62
Contents CAM is Manufactured by Esta Câmara DE Vídeo É Fabricada POR VP-M102/M105/M110 AD68-00814HSommario Índice Guida introduttiva Para começar Sommario Índice Modalità Foto Modo de fotografiaModalità Registratore vocale Modo de gravação de voz Informazioni varie Manutenzione Respeite as seguintes precauções de utilização Precauções a ter com a CAM câmara de vídeoTenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini Notas sobre a condensação de humidade Avvertenze riguardanti il CopyrightNotas sobre Direitos DE Autor Notas sobre a CAM câmara de vídeoAvvertenze riguardanti i marchi Avvertenze riguardanti le batterieNotas sobre a bateria Notas sobre marcas comerciaisNotas sobre o ecrã LCD Avvertenze riguardanti l’obiettivo Notas sobre a objectivaAvvertenze riguardanti la manutenzione Precauções relativas à assistênciaCaracterísticas Conoscere la VideocameraFunzioni Gruppo batterie di lunga durata opzionale Apresentação da CAM câmara de vídeoCD del software Copri obiettivo Collare CD com software Tampa da objectiva Correia para o pescoçoBuilt-in MIC LCD Monitor Nomenclatura delle parti Nome de cada peçaVista posteriore e sinistra Vista posterior e esquerda Vista posteriore e destra Vista direita e inferiorNome de cada peça Ecrã LCD Video Record ModeVideo Play Mode Modo de reprodução de vídeoNomi delle parti Display LCD Nome de cada peç a Ecrã LCD Photo Capture ModePhoto View Mode Voice Play Mode MP3 Play ModeVoice Record Mode Per estrarre il gruppo batterie Uso del gruppo batterie Como utilizar a bateriaPer inserire il gruppo Para introduzir a Batterie Bateria Para ejectar a bateriaManutenzione del gruppo batterie Manutençã o da bateriaCome usare il gruppo batterie Como utilizar a bateria Tempo de gravaçã o contínua baseado no tipo de bateriaTempo de carga baseado no tipo da bateria Indicador de carga da bateriaTempo di ricarica in base al tipo di batteria Inserire l’alimentatore CA nella presa RIcarica del gruppo batterieCarregar a bateria Introduza o transformador de CA na tomadaUtilizar a funçã o de reinício do hardware Guida introduttiva Para começ arIl colore del LED Cor do LED Por exemplo se quiser seleccionar o modo Photo Fotografia Operazioni preliminariAd esempio Per selezionare la modalità Foto Utilizaçã o do botã o de diversas funçõ es Uso del tasto Funzione Utilizar o botã o de funçõ esUso delle varie funzioni del tasto ’uso del tasto Back e MenuSe carregar no botã o Display Visualizaçã o Uso del tasto Display Utilizar o botã o de visualizaçã oQuando si preme il tasto Display Premere il tasto DisplayAparece o ecrã da selecção de modo Guida introduttivaRegolazione del display LCD Consulte as páginas 86~87 para obter mais informaçõesFile e le cartelle consentono di memorizzare Tempo di registrazione video Tempo de gravaçã o de vídeoNú mero de capturas de fotografias Numero di immagini fisse catturabiliTempo di registrazione vocale Tempo de gravaçã o de vozConsulte a página Desloque o Mode Selector SelectorIntroduza o Memory Stick De modo para baixo para ligar a CAMIntroduzir um Memory Stick Uso della Memory Stick Utilizar o Memory StickInserimento della Memory Stick Ejectar um Memory StickSelecçã o de modo Selezione di modalità e menu Selecçã o do modo e menuSelezione della modalità Selezione del menuModalità Video Modalità Video Registrazione Modo de vídeo Gravação Registrazione GravaçãoDesloque o interruptor / para baixo para aproximar Modalità Video registrazione Modo de vídeo Gravaçã oZoom in avanti e zoom indietro Zoom OutModalità Video Riproduzione Modo de vídeo Reproduçã o Riproduzione sul display LCD Reproduçã o no LCDRegolazione dell’audio Premere il tasto per diminuire il volume di ascoltoCarregue no botão para diminuir o volume Regular o somPode apagar ficheiros de vídeo em Opções de ficheiros Cancellare file video Apagar ficheiros de vídeoSelected Selezionato Cancella il file video selezionato Premere il tasto Menu e spostare l’interruttoreCarregue no botão Menu e desloque o interruptor Proteggere i file videoBloquear ficheiros de vídeo Carregue no botão OK após ter seleccionado Play ReproduzirCopiare file video Copiar ficheiros de vídeoSelezionare il file video per il quale si Impostare l’opzione PBDefinir a opçã o PB Desidera impostare la funzioneAparece o ícone da função seleccionada Aparece o ecrã Video Record Gravação de vídeoSelecciona 720 pixels Selecciona 352 pixels Seleziona 720 pixel Seleziona 352 pixelPossibile specificare la qualità dei file video Messa a fuoco manuale Focagem manualModalità Video Impostazione delle varie funzioni Impostare lo stabilizzatore digitale delle immaginiWhite Balance Equilíbrio do branco e Settings DefiniçõesDesloque o Mode Selector Selector de modo Cores naturais em condições de iluminação diferentesImpostare l’esposizione automatica programmata Carregue no botão Menu para terminar a escolha Il tasto OKSelezionare l’impostazione desiderata Tasto OK ImpostazioniEffect Effetto, quindi premere il tasto ’impostazione desiderata, quindi premere ilImpostare lo zoom digitale Programar o zoom digital Modalità Foto Sul display appare la videata Seleziona modalità Modalità Foto ripresa Modo de fotografia CapturaRiprendere le immagini Capturar imagens De modoSpostare l’interruttore / per Nuovamente verso il basso Zoom OutVídeo e volte a deslocá-lo para baixo Seleccionar o modo PhotoPremere il tasto OK per visualizzare la foto desiderata Aparece o ecrã Mode Selection Selecção de modoVer ficheiros de fotografias no LCD Aparece o ecrã Photo Capture Captura de fotografiasApós ter seleccionado View Visualizar Il file dell’immagine da cancellareDe vídeo e volte a deslocá-lo para baixo Seleccionar o ficheiro de fotografias queNo botão OK Proteggere le immaginiBloquear ficheiros de fotografias Seleccionar as seguintes opções eSeleccionado View Visualizar StamparePremere il tasto Menu per selezionare Pretende imprimirSelezionare l’immagine da copiare Copiare una immagineCopiar ficheiros de fotografias Selezionare Size Dimensione, quindi Impostare le dimensioni delle immaginiDopo avere selezionato Settings Spostare il Selettore di modalità verso ilImpostare il flash Regular a luz Regolare la messa a fuoco Regular a focagem Sul display appare la videata Seleziona Ulteriori dettagli, vedere a paginaNuovamente verso il basso ModalitàNaturais em condições de iluminação diferentes Definir a Programaçã o AE exposiçã o automá tica programada Impostare la compensazione del controluce Promemoria Vocale/Gestione file Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB Scollegamento del cavo USBDesligar a ligação USB Ligue a CAM câmara de vídeo a Um PC através do cabo USBUtilizaçã o do interruptor Uso dell’interruttore Modalità MP3 Riproduzione Modo MP3 Reproduçã oRiprodurre file musicali Reproduzir ficheiros de mú sica Collegare gli auricolari allaImpostare la funzione di ripetizione Modalità MP3 selezioneDelle opzioni di riproduzione Quando appare l’elenco dei brani, premere il tasto Menu Cancellare file musicali Apagar ficheiros de mú sicaDelle opzioni dei file Carregue no botão Menu quando aparecer a lista de músicasQuando appare l’elenco dei brani, premere il tasto Menu Siano cancellati per erroreProteggere i file musicali Bloquear ficheiros de mú sica Selected Selezionato Proteggere il fileDelle opzioni dei file Interno o esternoCâmara de vídeo Aparece a indicação Stby e a gravação é interrompidaFile vocale Riprodurre file vocali Reproduzir ficheiros de vozPremere il tasto OK per riprodurre il file Vocale Interruttore RiavvCancellare i file vocali Apagar ficheiros de vozGravação de voz Carregue no botão Menu quandoAparecer o ecrã Voice Record Seleccionar Play Reproduzir eAparece o ecrã Mode Selection Selecção de modo Copiare i file vocali Copiar ficheiros de vozApagar ficheiros ou pastas Cancellare i file o le cartelleGestione dei file Utilizar o browser de ficheiros Proteggere i file Bloquear ficheiros Selezionare la cartella che contiene il file Copiare i file o le cartelle Copiar ficheiros ou pastasSpostare il Selettore di modalità verso Da copiare. Premere il tasto OKVer informaçõ es sobre o ficheiro 100 Configurar a memóriaCollegare la Videocamera a una stampante Pode regular o LCD Brightness Brilho do LCD de 0% a 100% Configurar a CAMCâmara de vídeo Regular o LCD Pode regular a LCD Colour Cor do LCD de 0% a 100% Câ mara de vídeo Regular o LCDRegolare il colore del display LCD Regular a cor do LCD Impostare l’ora Acertar a horaImpostare la data Acertar a data Impostazione della VideocameraPossibile selezionare il formato della data da visualizzare Impostare il formato della dataDefinir o formato da data Pode seleccionar o formato da data que pretende visualizarImpostare il formato dell’ora Definir o formato da horaSelezionare Auto Shut off Premere il tasto OK Botão OKCarregue no botão OK Spostare l’interruttore / per Seleccionar Auto Shut off DesligarCarregue no botão OK Quindi premere il tasto OK Botão OK Premere il tasto OKSelezionare System Sistema Seleccionar Demo Demonstração eSelezionare System Sistema, quindi VIDEOCAMERA, quindiSpostarlo nuovamente verso il basso Selezionare Start-up Avvio, quindiPremere il tasto Indietro per terminare l’impostazione Premere il tasto Back per terminare l’impostazione Impostare il suono bipDefinir o sinal sonoro Possibile impostare il segnale acustico della VideocameraAparece a versão da CAM câmara de vídeo Al termine, premere il tasto IndietroViene visualizzata la versione della Configurar a CAM Carregue no botão OK para formatar Seleccione Cancel Cancelar para cancelar a formataçãoFormattare la memoria Formatar a memó ria Premere il tasto OK per avviare la FormattazioneSelezionare Memory Memoria Quindi premere il tasto OK Viewing Memory Space Ver o espaç o na memó riaBotão OK Spostare l’interruttore / per Selezionare Memory Space QuantitàCavo USB Italiano Impostazione della VideocameraCollegare la Videocamera a un PC mediante un Velocidade da ligaçã o USB em funçã o do sistema Ambiente del sistemaAmbiente do sistema Windows 98SE/ME USB de velocidade máximaCâ mara de vídeo Utilizar o modo USB Utilizar a câ mara para PCLigar a CAM câ mara de vídeo a uma impressora Ecrã do modo USB aparece automaticamenteInformazioni Varie Collegare la Videocamera a un PC medianteCâmara de vídeo a outros dispositivos Italiano Informazioni varieOutras informações Ligar a CAM Line Input Line Output Connecting the Video/Audio cable directly is availableCollegare il cavo Video/Audio al jack di uscita AV della Copiare file video su un nastro per videoregistratore Copiar ficheiros de vídeo para uma cassete de vídeoInserire il caricatore nella Collegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USBLigar a CAM câmara de vídeo a um PC através do cabo USB Ligue a outra ponta do cabo USB à porta USB do PCInformazioni varie Installare i programmi Instalar programasInstallare Image Mixer Instalar o Image MixerPer utilizzare ImageMixer, riavviare il PC Ecrã de configuração aparece automaticamenteMacintosh 112 Installare il driver Windows98SE solo per Windows98SE Outras informações Ligar a Scollegare il cavo USB Desligar a ligação USBStampare mediante la funzione PictBridge Stampare le immagini Imprimir fotografiasImprimir com a funçã o PictBridge Stampare file Fosd dalla Memory Stick Stampare le immagini con file FosdImprimir fotografias com ficheiros Dpof Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure Non riporre l’apparecchiatura in luoghi soggetti aLimpeza da parte exterior da câ mara de vídeo ManutenzioneUsare la batteria ricaricabile incorporata Caricare la batteria ricaricabile incorporataSistema di colore Usare la Videocamera all’esteroTipo di alimentazione Sistema de coresRisoluzione dei problemi Resoluçã o de problemas Display di auto diagnosiRisoluzione dei problemi Settings Uso del menu Utilizar o menuUSB Mode Specifiche Características té cnicas Nome modello VP-M102/VP-M105/VP-M110 Il sistema CAM125 Indice Índice remissivo Bianciamento del bianco127
Related manuals
Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-M110B/XET, VP-M110S/XET specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.