Samsung VP-M110S/XET Usare la Videocamera all’estero, Tipo di alimentazione, Sistema di colore

Page 120

ITALIANO

Manutenzione:

Manutençã o: Limpeza e

PORTUG.

 

 

pulizia e manutenzione della VIDEOCAMERA

manutençã o da CAM <câ mara de vídeo>

 

 

 

 

 

Usare la VIDEOCAMERA all’estero

Ogni nazione o area dispone di sistemi elettrici e sistemi di colore specifici.

Prima di utilizzare la VIDEOCAMERA all’estero, controllare quanto segue.

Utilizar a CAM <câ mara de vídeo> no estrangeiro

Cada país ou região tem os seus próprios sistemas eléctricos e de cores.

Antes de utilizar a CAM <câmara de vídeo> no estrangeiro, faça as seguintes verificações:

Tipo di alimentazione

L’adattatore CA fornito in dotazione consente di utilizzare la VIDEOCAMERA in ogni nazione o area con tensione di ingresso di 100V ~ 240V, 50/60Hz.

Se necessario, utilizzare uno dei vari adattatori CA disponibili in commercio, a seconda del tipo di presa elettrica.

Fontes de alimentaçã o

Pode utilizar a CAM <câmara de vídeo> com o transformador de CA em qualquer país ou zona cuja tensão seja 100V ~ 240V, 50/60Hz.

Dependendo do formato das tomadas de parede locais, pode ser preciso utilizar um adaptador de ficha CA à venda no mercado.

Sistema di colore

È possibile visualizzare i file video utilizzando il display LCD incorporato.Tuttavia, per riprodurre le registrazioni su uno schermo televisivo oppure per copiarle con un videoregistratore, è necessario che l’apparecchio televisivo e il videoregistratore siano compatibili con il sistema PAL e dispongano delle necessarie porte Audio / Video. In caso contrario, si potrà utilizzare un Convertitore del formato video (PAL-NTSC).

Nazioni/aree compatibili con il sistema PAL

Australia, Austria, Belgio, Bulgaria, Cina, Russia, Repubblica Ceca, Danimarca, Egitto, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Gran Bretagna, Olanda, Hong Kong, Ungheria, India, Iran, Iraq, Kuwait, Libia, Malesia, Mauritius, Norvegia, Romania, Arabia Saudita, Singapore, Repubblica Slovacca, Spagna, Svezia, Svizzera, Siria, Tailandia, Tunisia, ecc.

Nazioni/aree compatibili con il sistema NTSC

Bahamas, Canada, America Centrale, Giappone, Messico, Filippine, Corea, Taiwan, Stati Uniti d’America, ecc.

Sistema de cores

Pode ver os ficheiros de vídeo no LCD incorporado.

No entanto, se quiser ver as suas gravações num televisor ou copiá-las para uma cassete de vídeo, é preciso que o televisor ou o videogravador sejam compatíveis com PAL e que tenham as portas de áudio/vídeo apropriadas.

Caso contrário, pode ter que utilizar um descodificador de formatos de vídeo vendido separadamente (conversor de formatos PAL-NTSC).

Países/regiões compatíveis com PAL

Austrália, Áustria, Bélgica, Bulgária, China, CEI, República Checa, Dinamarca, Egipto, Finlândia, França, Alemanha, Grécia, Grã-Bretanha, Holanda, Hong Kong, Hungria, Índia, Irão, Iraque, Kuwait, Líbia, Malásia, Maurícias, Noruega, Roménia, Arábia Saudita, Singapura, República Eslovaca, Espanha, Suécia, Suíça, Síria, Tailândia, Tunísia, etc.

Países/regiões compatíveis com NTSC

Bahamas, Canadá, América Central, Japão, México, Filipinas, Coreia, Taiwan, Estados Unidos da América, etc.

119

Image 120
Contents CAM is Manufactured by Esta Câmara DE Vídeo É Fabricada POR VP-M102/M105/M110 AD68-00814HSommario Índice Guida introduttiva Para começar Sommario Índice Modalità Foto Modo de fotografiaModalità Registratore vocale Modo de gravação de voz Informazioni varie Manutenzione Precauções a ter com a CAM câmara de vídeo Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambiniRespeite as seguintes precauções de utilização Avvertenze riguardanti il Copyright Notas sobre Direitos DE AutorNotas sobre a condensação de humidade Notas sobre a CAM câmara de vídeoAvvertenze riguardanti le batterie Notas sobre a bateriaAvvertenze riguardanti i marchi Notas sobre marcas comerciaisAvvertenze riguardanti l’obiettivo Notas sobre a objectiva Avvertenze riguardanti la manutenzioneNotas sobre o ecrã LCD Precauções relativas à assistênciaConoscere la Videocamera FunzioniCaracterísticas Apresentação da CAM câmara de vídeo CD del software Copri obiettivo CollareGruppo batterie di lunga durata opzionale CD com software Tampa da objectiva Correia para o pescoçoNomenclatura delle parti Nome de cada peça Vista posteriore e sinistra Vista posterior e esquerdaBuilt-in MIC LCD Monitor Vista posteriore e destra Vista direita e inferiorVideo Record Mode Video Play ModeNome de cada peça Ecrã LCD Modo de reprodução de vídeoPhoto Capture Mode Photo View ModeNomi delle parti Display LCD Nome de cada peç a Ecrã LCD MP3 Play Mode Voice Record ModeVoice Play Mode Uso del gruppo batterie Como utilizar a bateria Per inserire il gruppo Para introduzir a Batterie BateriaPer estrarre il gruppo batterie Para ejectar a bateriaManutenzione del gruppo batterie Manutençã o da bateriaCome usare il gruppo batterie Como utilizar a bateria Tempo de gravaçã o contínua baseado no tipo de bateriaIndicador de carga da bateria Tempo di ricarica in base al tipo di batteriaTempo de carga baseado no tipo da bateria RIcarica del gruppo batterie Carregar a bateriaInserire l’alimentatore CA nella presa Introduza o transformador de CA na tomadaGuida introduttiva Para começ ar Il colore del LED Cor do LEDUtilizar a funçã o de reinício do hardware Operazioni preliminari Ad esempio Per selezionare la modalità FotoPor exemplo se quiser seleccionar o modo Photo Fotografia Uso del tasto Funzione Utilizar o botã o de funçõ es Uso delle varie funzioni del tastoUtilizaçã o do botã o de diversas funçõ es ’uso del tasto Back e MenuUso del tasto Display Utilizar o botã o de visualizaçã o Quando si preme il tasto DisplaySe carregar no botã o Display Visualizaçã o Premere il tasto DisplayGuida introduttiva Regolazione del display LCDAparece o ecrã da selecção de modo Consulte as páginas 86~87 para obter mais informaçõesFile e le cartelle consentono di memorizzare Tempo di registrazione video Tempo de gravaçã o de vídeoNumero di immagini fisse catturabili Tempo di registrazione vocaleNú mero de capturas de fotografias Tempo de gravaçã o de vozDesloque o Mode Selector Selector Introduza o Memory StickConsulte a página De modo para baixo para ligar a CAMUso della Memory Stick Utilizar o Memory Stick Inserimento della Memory StickIntroduzir um Memory Stick Ejectar um Memory StickSelezione di modalità e menu Selecçã o do modo e menu Selezione della modalitàSelecçã o de modo Selezione del menuModalità Video Modalità Video Registrazione Modo de vídeo Gravação Registrazione GravaçãoModalità Video registrazione Modo de vídeo Gravaçã o Zoom in avanti e zoom indietroDesloque o interruptor / para baixo para aproximar Zoom OutModalità Video Riproduzione Modo de vídeo Reproduçã o Riproduzione sul display LCD Reproduçã o no LCDPremere il tasto per diminuire il volume di ascolto Carregue no botão para diminuir o volumeRegolazione dell’audio Regular o somCancellare file video Apagar ficheiros de vídeo Selected Selezionato Cancella il file video selezionatoPode apagar ficheiros de vídeo em Opções de ficheiros Premere il tasto Menu e spostare l’interruttoreProteggere i file video Bloquear ficheiros de vídeoCarregue no botão Menu e desloque o interruptor Carregue no botão OK após ter seleccionado Play ReproduzirCopiare file video Copiar ficheiros de vídeoImpostare l’opzione PB Definir a opçã o PBSelezionare il file video per il quale si Desidera impostare la funzioneAparece o ecrã Video Record Gravação de vídeo Selecciona 720 pixels Selecciona 352 pixelsAparece o ícone da função seleccionada Seleziona 720 pixel Seleziona 352 pixelPossibile specificare la qualità dei file video Messa a fuoco manuale Focagem manualModalità Video Impostazione delle varie funzioni Impostare lo stabilizzatore digitale delle immaginiSettings Definições Desloque o Mode Selector Selector de modoWhite Balance Equilíbrio do branco e Cores naturais em condições de iluminação diferentesImpostare l’esposizione automatica programmata Il tasto OK Selezionare l’impostazione desiderataCarregue no botão Menu para terminar a escolha Impostazioni Effect Effetto, quindi premere il tastoTasto OK ’impostazione desiderata, quindi premere ilImpostare lo zoom digitale Programar o zoom digital Modalità Foto Modalità Foto ripresa Modo de fotografia Captura Riprendere le immagini Capturar imagensSul display appare la videata Seleziona modalità De modoNuovamente verso il basso Zoom Out Vídeo e volte a deslocá-lo para baixoSpostare l’interruttore / per Seleccionar o modo PhotoAparece o ecrã Mode Selection Selecção de modo Ver ficheiros de fotografias no LCDPremere il tasto OK per visualizzare la foto desiderata Aparece o ecrã Photo Capture Captura de fotografiasIl file dell’immagine da cancellare De vídeo e volte a deslocá-lo para baixoApós ter seleccionado View Visualizar Seleccionar o ficheiro de fotografias queProteggere le immagini Bloquear ficheiros de fotografiasNo botão OK Seleccionar as seguintes opções eStampare Premere il tasto Menu per selezionareSeleccionado View Visualizar Pretende imprimirCopiare una immagine Copiar ficheiros de fotografiasSelezionare l’immagine da copiare Impostare le dimensioni delle immagini Dopo avere selezionato SettingsSelezionare Size Dimensione, quindi Spostare il Selettore di modalità verso ilImpostare il flash Regular a luz Regolare la messa a fuoco Regular a focagem Ulteriori dettagli, vedere a pagina Nuovamente verso il bassoSul display appare la videata Seleziona ModalitàNaturais em condições de iluminação diferentes Definir a Programaçã o AE exposiçã o automá tica programada Impostare la compensazione del controluce Promemoria Vocale/Gestione file Scollegamento del cavo USB Desligar a ligação USBCollegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB Ligue a CAM câmara de vídeo a Um PC através do cabo USBModalità MP3 Riproduzione Modo MP3 Reproduçã o Riprodurre file musicali Reproduzir ficheiros de mú sicaUtilizaçã o do interruptor Uso dell’interruttore Collegare gli auricolari allaModalità MP3 selezione Delle opzioni di riproduzioneImpostare la funzione di ripetizione Cancellare file musicali Apagar ficheiros de mú sica Delle opzioni dei fileQuando appare l’elenco dei brani, premere il tasto Menu Carregue no botão Menu quando aparecer a lista de músicasSiano cancellati per errore Proteggere i file musicali Bloquear ficheiros de mú sicaQuando appare l’elenco dei brani, premere il tasto Menu Selected Selezionato Proteggere il fileDelle opzioni dei file Interno o esternoCâmara de vídeo Aparece a indicação Stby e a gravação é interrompidaRiprodurre file vocali Reproduzir ficheiros de voz Premere il tasto OK per riprodurre il file VocaleFile vocale Interruttore RiavvCancellare i file vocali Apagar ficheiros de vozCarregue no botão Menu quando Aparecer o ecrã Voice RecordGravação de voz Seleccionar Play Reproduzir eAparece o ecrã Mode Selection Selecção de modo Copiare i file vocali Copiar ficheiros de vozCancellare i file o le cartelle Gestione dei file Utilizar o browser de ficheirosApagar ficheiros ou pastas Proteggere i file Bloquear ficheiros Copiare i file o le cartelle Copiar ficheiros ou pastas Spostare il Selettore di modalità versoSelezionare la cartella che contiene il file Da copiare. Premere il tasto OKVer informaçõ es sobre o ficheiro Configurar a memória Collegare la Videocamera a una stampante100 Configurar a CAM Câmara de vídeo Regular o LCDPode regular o LCD Brightness Brilho do LCD de 0% a 100% Câ mara de vídeo Regular o LCD Regolare il colore del display LCD Regular a cor do LCDPode regular a LCD Colour Cor do LCD de 0% a 100% Impostare l’ora Acertar a horaImpostare la data Acertar a data Impostazione della VideocameraImpostare il formato della data Definir o formato da dataPossibile selezionare il formato della data da visualizzare Pode seleccionar o formato da data que pretende visualizarImpostare il formato dell’ora Definir o formato da horaPremere il tasto OK Botão OK Carregue no botão OK Spostare l’interruttore / perSelezionare Auto Shut off Seleccionar Auto Shut off DesligarBotão OK Premere il tasto OK Selezionare System SistemaCarregue no botão OK Quindi premere il tasto OK Seleccionar Demo Demonstração eVIDEOCAMERA, quindi Spostarlo nuovamente verso il bassoSelezionare System Sistema, quindi Selezionare Start-up Avvio, quindiPremere il tasto Indietro per terminare l’impostazione Impostare il suono bip Definir o sinal sonoroPremere il tasto Back per terminare l’impostazione Possibile impostare il segnale acustico della VideocameraAl termine, premere il tasto Indietro Viene visualizzata la versione dellaAparece a versão da CAM câmara de vídeo Configurar a CAM Seleccione Cancel Cancelar para cancelar a formatação Formattare la memoria Formatar a memó riaCarregue no botão OK para formatar Premere il tasto OK per avviare la FormattazioneViewing Memory Space Ver o espaç o na memó ria Botão OK Spostare l’interruttore / perSelezionare Memory Memoria Quindi premere il tasto OK Selezionare Memory Space QuantitàItaliano Impostazione della Videocamera Collegare la Videocamera a un PC mediante unCavo USB Ambiente del sistema Ambiente do sistemaVelocidade da ligaçã o USB em funçã o do sistema Windows 98SE/ME USB de velocidade máximaCâ mara de vídeo Utilizar o modo USB Utilizar a câ mara para PCLigar a CAM câ mara de vídeo a uma impressora Ecrã do modo USB aparece automaticamenteInformazioni Varie Collegare la Videocamera a un PC medianteItaliano Informazioni varie Outras informações Ligar a CAMCâmara de vídeo a outros dispositivos Connecting the Video/Audio cable directly is available Collegare il cavo Video/Audio al jack di uscita AV dellaLine Input Line Output Copiare file video su un nastro per videoregistratore Copiar ficheiros de vídeo para uma cassete de vídeoCollegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB Ligar a CAM câmara de vídeo a um PC através do cabo USBInserire il caricatore nella Ligue a outra ponta do cabo USB à porta USB do PCInstallare i programmi Instalar programas Installare Image MixerInformazioni varie Instalar o Image MixerEcrã de configuração aparece automaticamente MacintoshPer utilizzare ImageMixer, riavviare il PC 112 Installare il driver Windows98SE solo per Windows98SE Outras informações Ligar a Scollegare il cavo USB Desligar a ligação USBStampare le immagini Imprimir fotografias Imprimir com a funçã o PictBridgeStampare mediante la funzione PictBridge Stampare le immagini con file Fosd Imprimir fotografias com ficheiros DpofStampare file Fosd dalla Memory Stick Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure Non riporre l’apparecchiatura in luoghi soggetti aManutenzione Usare la batteria ricaricabile incorporataLimpeza da parte exterior da câ mara de vídeo Caricare la batteria ricaricabile incorporataUsare la Videocamera all’estero Tipo di alimentazioneSistema di colore Sistema de coresRisoluzione dei problemi Resoluçã o de problemas Display di auto diagnosiRisoluzione dei problemi Settings Uso del menu Utilizar o menuUSB Mode Specifiche Características té cnicas Nome modello VP-M102/VP-M105/VP-M110 Il sistema CAM125 Indice Índice remissivo Bianciamento del bianco127
Related manuals
Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-M110B/XET, VP-M110S/XET specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.