Samsung VP-M110S/XET, VP-M110B/XET manual Impostare la compensazione del controluce

Page 68

ITALIANO

PORTUG.

Modalità Foto : impostare le varie funzioni Modo de fotografia: Definir as vá rias funçõ es

Impostare la compensazione del controluce

Definir a BLC (Compensaçã o de contraluz)

 

La funzione di compensazione del controluce consente di rendere

A função de compensação de contraluz ajuda a tornar o motivo mais

 

più luminoso il soggetto quando è davanti a una finestra oppure è

brilhante quando este se encontra na frente de uma janela ou o

 

troppo scuro per poterlo distinguere con chiarezza.

3

 

 

 

ambiente está demasiado escuro para permitir

 

È possibile utilizzare questa funzione quando si

Photo Capture

800

distingui-lo. Pode utilizar esta função sempre que

 

utilizza la VIDEOCAMERA su uno sfondo molto

 

 

 

 

usar a CAM <câmara de vídeo> em fundos

 

 

Capture

 

 

brilhantes que incluam cenas de neve.

 

luminoso, come ad esempio una distesa innevata

 

 

 

 

 

View

 

 

1. Desloque o [Mode Selector] <Selector de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Spostare il [Selettore di modalità] verso il

 

Settings

 

 

 

 

 

 

 

modo> para baixo para ligar a CAM <câmara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

basso per accendere la VIDEOCAMERA,

 

Back

 

 

 

de vídeo> e volte a deslocá-lo para baixo.

 

 

quindi spostarlo nuovamente verso il

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece o ecrã Mode Selection <Selecção de modo>.

 

 

basso.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Desloque o interruptor [ /] para

 

 

Sul display appare la videata Seleziona modalità.

 

 

 

 

 

2.

Spostare l’interruttore [ /] per

4

Photo Settings

 

 

seleccionar o modo Photo <Fotografia> e

 

 

selezionare la modalità Photo (Foto),

 

Focus

AF

 

 

carregue no botão [OK].

 

 

quindi premere il tasto [OK].

 

 

 

 

Aparece o ecrã Photo Capture <Captura de

 

 

 

 

EIS

On

 

 

 

 

Viene visualizzata la videata Cattura foto.

 

 

 

fotografias>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Premere il tasto [Menu] e spostare

 

White Balance

Auto

3. Carregue no botão [Menu] e desloque o

 

 

l’interruttore [ /]. Premere il tasto [OK]

 

 

 

 

 

 

 

Program AE

Auto

 

interruptor [ /] .

 

 

dopo avere selezionato <Settings>

 

 

 

 

 

BLC

Off

 

 

Carregue no botão [OK] após ter seleccionado

 

(Impostazioni).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Settings <Definições>.

 

4.

Spostare l’interruttore [ /] per

 

 

 

 

 

 

 

selezionare <BLC> (CCL), quindi premere il 5

Photo Settings

 

4.

Desloque o interruptor [ /] para

 

 

tasto [OK].

 

 

Focus

AF

 

 

seleccionar <BLC> e carregue no botão [OK].

 

On (

) (Attivo): Attivare la funzione di

 

 

 

Activar (

): Define a função BLC.

 

 

 

EIS

On

 

 

 

 

compensazione del controluce.

 

 

 

 

Desactivar: Cancela a função BLC.

 

 

Off (Inattivo): Annullare la funzione di

 

White Balance

Auto

 

 

 

 

5.

Desloque o interruptor [ /] para

 

 

compensazione del controluce.

 

 

Program AE

Auto

 

 

 

 

 

seleccionar a definição pretendida e carregue

5.

Spostare l’interruttore [ /] per

 

 

 

BLC

On

 

 

no botão [OK].

 

 

 

selezionare l’impostazione desiderata,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

quindi premere il tasto [OK].

 

6

Photo Capture

 

6. Carregue no botão [Menu] para terminar a

 

Premere il tasto [Menu] per terminare

800

 

escolha.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’impostazione.

 

 

 

 

 

 

Aparece <

>.

 

 

Viene visualizzato l’indicatore <

>.

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

Note

 

 

 

Capturing...

 

 

 

 

 

 

 

BLC

 

 

Se seleccionar Back <Anterior> no menu, aparece o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se si seleziona <Back> (Indietro) nel menu, viene

 

 

 

 

 

menu anterior.

 

 

 

visualizzato il menu precedente.

 

 

 

 

 

Carregue sem soltar o botão [Menu] em Photo View

 

 

 

 

 

 

 

<Visualização de fotografias> para aceder a File

 

Tenere premuto il tasto [Menu] in modalità Visualiz. foto

 

 

 

 

 

 

 

per passare direttamente a <File Options> (Opzioni file).

 

 

 

 

 

Options <Opções de ficheiros> directamente.

67

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 68
Contents CAM is Manufactured by Esta Câmara DE Vídeo É Fabricada POR VP-M102/M105/M110 AD68-00814HSommario Índice Guida introduttiva Para começar Sommario Índice Modalità Foto Modo de fotografiaModalità Registratore vocale Modo de gravação de voz Informazioni varie Manutenzione Respeite as seguintes precauções de utilização Precauções a ter com a CAM câmara de vídeoTenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini Avvertenze riguardanti il Copyright Notas sobre Direitos DE AutorNotas sobre a condensação de humidade Notas sobre a CAM câmara de vídeoAvvertenze riguardanti le batterie Notas sobre a bateriaAvvertenze riguardanti i marchi Notas sobre marcas comerciaisAvvertenze riguardanti l’obiettivo Notas sobre a objectiva Avvertenze riguardanti la manutenzioneNotas sobre o ecrã LCD Precauções relativas à assistênciaCaracterísticas Conoscere la VideocameraFunzioni Apresentação da CAM câmara de vídeo CD del software Copri obiettivo CollareGruppo batterie di lunga durata opzionale CD com software Tampa da objectiva Correia para o pescoçoBuilt-in MIC LCD Monitor Nomenclatura delle parti Nome de cada peçaVista posteriore e sinistra Vista posterior e esquerda Vista posteriore e destra Vista direita e inferiorVideo Record Mode Video Play ModeNome de cada peça Ecrã LCD Modo de reprodução de vídeoNomi delle parti Display LCD Nome de cada peç a Ecrã LCD Photo Capture ModePhoto View Mode Voice Play Mode MP3 Play ModeVoice Record Mode Uso del gruppo batterie Como utilizar a bateria Per inserire il gruppo Para introduzir a Batterie BateriaPer estrarre il gruppo batterie Para ejectar a bateriaManutenzione del gruppo batterie Manutençã o da bateriaCome usare il gruppo batterie Como utilizar a bateria Tempo de gravaçã o contínua baseado no tipo de bateriaTempo de carga baseado no tipo da bateria Indicador de carga da bateriaTempo di ricarica in base al tipo di batteria RIcarica del gruppo batterie Carregar a bateriaInserire l’alimentatore CA nella presa Introduza o transformador de CA na tomadaUtilizar a funçã o de reinício do hardware Guida introduttiva Para começ arIl colore del LED Cor do LED Por exemplo se quiser seleccionar o modo Photo Fotografia Operazioni preliminariAd esempio Per selezionare la modalità Foto Uso del tasto Funzione Utilizar o botã o de funçõ es Uso delle varie funzioni del tastoUtilizaçã o do botã o de diversas funçõ es ’uso del tasto Back e MenuUso del tasto Display Utilizar o botã o de visualizaçã o Quando si preme il tasto DisplaySe carregar no botã o Display Visualizaçã o Premere il tasto DisplayGuida introduttiva Regolazione del display LCDAparece o ecrã da selecção de modo Consulte as páginas 86~87 para obter mais informaçõesFile e le cartelle consentono di memorizzare Tempo di registrazione video Tempo de gravaçã o de vídeoNumero di immagini fisse catturabili Tempo di registrazione vocaleNú mero de capturas de fotografias Tempo de gravaçã o de vozDesloque o Mode Selector Selector Introduza o Memory StickConsulte a página De modo para baixo para ligar a CAMUso della Memory Stick Utilizar o Memory Stick Inserimento della Memory StickIntroduzir um Memory Stick Ejectar um Memory StickSelezione di modalità e menu Selecçã o do modo e menu Selezione della modalitàSelecçã o de modo Selezione del menuModalità Video Modalità Video Registrazione Modo de vídeo Gravação Registrazione GravaçãoModalità Video registrazione Modo de vídeo Gravaçã o Zoom in avanti e zoom indietroDesloque o interruptor / para baixo para aproximar Zoom OutModalità Video Riproduzione Modo de vídeo Reproduçã o Riproduzione sul display LCD Reproduçã o no LCDPremere il tasto per diminuire il volume di ascolto Carregue no botão para diminuir o volumeRegolazione dell’audio Regular o somCancellare file video Apagar ficheiros de vídeo Selected Selezionato Cancella il file video selezionatoPode apagar ficheiros de vídeo em Opções de ficheiros Premere il tasto Menu e spostare l’interruttoreProteggere i file video Bloquear ficheiros de vídeoCarregue no botão Menu e desloque o interruptor Carregue no botão OK após ter seleccionado Play ReproduzirCopiare file video Copiar ficheiros de vídeoImpostare l’opzione PB Definir a opçã o PBSelezionare il file video per il quale si Desidera impostare la funzioneAparece o ecrã Video Record Gravação de vídeo Selecciona 720 pixels Selecciona 352 pixelsAparece o ícone da função seleccionada Seleziona 720 pixel Seleziona 352 pixelPossibile specificare la qualità dei file video Messa a fuoco manuale Focagem manualModalità Video Impostazione delle varie funzioni Impostare lo stabilizzatore digitale delle immaginiSettings Definições Desloque o Mode Selector Selector de modoWhite Balance Equilíbrio do branco e Cores naturais em condições de iluminação diferentesImpostare l’esposizione automatica programmata Carregue no botão Menu para terminar a escolha Il tasto OKSelezionare l’impostazione desiderata Impostazioni Effect Effetto, quindi premere il tastoTasto OK ’impostazione desiderata, quindi premere ilImpostare lo zoom digitale Programar o zoom digital Modalità Foto Modalità Foto ripresa Modo de fotografia Captura Riprendere le immagini Capturar imagensSul display appare la videata Seleziona modalità De modoNuovamente verso il basso Zoom Out Vídeo e volte a deslocá-lo para baixoSpostare l’interruttore / per Seleccionar o modo PhotoAparece o ecrã Mode Selection Selecção de modo Ver ficheiros de fotografias no LCDPremere il tasto OK per visualizzare la foto desiderata Aparece o ecrã Photo Capture Captura de fotografiasIl file dell’immagine da cancellare De vídeo e volte a deslocá-lo para baixoApós ter seleccionado View Visualizar Seleccionar o ficheiro de fotografias queProteggere le immagini Bloquear ficheiros de fotografiasNo botão OK Seleccionar as seguintes opções eStampare Premere il tasto Menu per selezionareSeleccionado View Visualizar Pretende imprimirSelezionare l’immagine da copiare Copiare una immagineCopiar ficheiros de fotografias Impostare le dimensioni delle immagini Dopo avere selezionato SettingsSelezionare Size Dimensione, quindi Spostare il Selettore di modalità verso ilImpostare il flash Regular a luz Regolare la messa a fuoco Regular a focagem Ulteriori dettagli, vedere a pagina Nuovamente verso il bassoSul display appare la videata Seleziona ModalitàNaturais em condições de iluminação diferentes Definir a Programaçã o AE exposiçã o automá tica programada Impostare la compensazione del controluce Promemoria Vocale/Gestione file Scollegamento del cavo USB Desligar a ligação USBCollegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB Ligue a CAM câmara de vídeo a Um PC através do cabo USBModalità MP3 Riproduzione Modo MP3 Reproduçã o Riprodurre file musicali Reproduzir ficheiros de mú sicaUtilizaçã o do interruptor Uso dell’interruttore Collegare gli auricolari allaImpostare la funzione di ripetizione Modalità MP3 selezioneDelle opzioni di riproduzione Cancellare file musicali Apagar ficheiros de mú sica Delle opzioni dei fileQuando appare l’elenco dei brani, premere il tasto Menu Carregue no botão Menu quando aparecer a lista de músicasSiano cancellati per errore Proteggere i file musicali Bloquear ficheiros de mú sicaQuando appare l’elenco dei brani, premere il tasto Menu Selected Selezionato Proteggere il fileDelle opzioni dei file Interno o esternoCâmara de vídeo Aparece a indicação Stby e a gravação é interrompidaRiprodurre file vocali Reproduzir ficheiros de voz Premere il tasto OK per riprodurre il file VocaleFile vocale Interruttore RiavvCancellare i file vocali Apagar ficheiros de vozCarregue no botão Menu quando Aparecer o ecrã Voice RecordGravação de voz Seleccionar Play Reproduzir eAparece o ecrã Mode Selection Selecção de modo Copiare i file vocali Copiar ficheiros de vozApagar ficheiros ou pastas Cancellare i file o le cartelleGestione dei file Utilizar o browser de ficheiros Proteggere i file Bloquear ficheiros Copiare i file o le cartelle Copiar ficheiros ou pastas Spostare il Selettore di modalità versoSelezionare la cartella che contiene il file Da copiare. Premere il tasto OKVer informaçõ es sobre o ficheiro 100 Configurar a memóriaCollegare la Videocamera a una stampante Pode regular o LCD Brightness Brilho do LCD de 0% a 100% Configurar a CAMCâmara de vídeo Regular o LCD Pode regular a LCD Colour Cor do LCD de 0% a 100% Câ mara de vídeo Regular o LCDRegolare il colore del display LCD Regular a cor do LCD Impostare l’ora Acertar a horaImpostare la data Acertar a data Impostazione della VideocameraImpostare il formato della data Definir o formato da dataPossibile selezionare il formato della data da visualizzare Pode seleccionar o formato da data que pretende visualizarImpostare il formato dell’ora Definir o formato da horaPremere il tasto OK Botão OK Carregue no botão OK Spostare l’interruttore / perSelezionare Auto Shut off Seleccionar Auto Shut off DesligarBotão OK Premere il tasto OK Selezionare System SistemaCarregue no botão OK Quindi premere il tasto OK Seleccionar Demo Demonstração eVIDEOCAMERA, quindi Spostarlo nuovamente verso il bassoSelezionare System Sistema, quindi Selezionare Start-up Avvio, quindiPremere il tasto Indietro per terminare l’impostazione Impostare il suono bip Definir o sinal sonoroPremere il tasto Back per terminare l’impostazione Possibile impostare il segnale acustico della VideocameraAparece a versão da CAM câmara de vídeo Al termine, premere il tasto IndietroViene visualizzata la versione della Configurar a CAM Seleccione Cancel Cancelar para cancelar a formatação Formattare la memoria Formatar a memó riaCarregue no botão OK para formatar Premere il tasto OK per avviare la FormattazioneViewing Memory Space Ver o espaç o na memó ria Botão OK Spostare l’interruttore / perSelezionare Memory Memoria Quindi premere il tasto OK Selezionare Memory Space QuantitàCavo USB Italiano Impostazione della VideocameraCollegare la Videocamera a un PC mediante un Ambiente del sistema Ambiente do sistemaVelocidade da ligaçã o USB em funçã o do sistema Windows 98SE/ME USB de velocidade máximaCâ mara de vídeo Utilizar o modo USB Utilizar a câ mara para PCLigar a CAM câ mara de vídeo a uma impressora Ecrã do modo USB aparece automaticamenteInformazioni Varie Collegare la Videocamera a un PC medianteCâmara de vídeo a outros dispositivos Italiano Informazioni varieOutras informações Ligar a CAM Line Input Line Output Connecting the Video/Audio cable directly is availableCollegare il cavo Video/Audio al jack di uscita AV della Copiare file video su un nastro per videoregistratore Copiar ficheiros de vídeo para uma cassete de vídeoCollegare la Videocamera a un PC mediante un cavo USB Ligar a CAM câmara de vídeo a um PC através do cabo USBInserire il caricatore nella Ligue a outra ponta do cabo USB à porta USB do PCInstallare i programmi Instalar programas Installare Image MixerInformazioni varie Instalar o Image MixerPer utilizzare ImageMixer, riavviare il PC Ecrã de configuração aparece automaticamenteMacintosh 112 Installare il driver Windows98SE solo per Windows98SE Outras informações Ligar a Scollegare il cavo USB Desligar a ligação USBStampare mediante la funzione PictBridge Stampare le immagini Imprimir fotografiasImprimir com a funçã o PictBridge Stampare file Fosd dalla Memory Stick Stampare le immagini con file FosdImprimir fotografias com ficheiros Dpof Quando si ripone la VIDEOCAMERA, seguire questa procedure Non riporre l’apparecchiatura in luoghi soggetti aManutenzione Usare la batteria ricaricabile incorporataLimpeza da parte exterior da câ mara de vídeo Caricare la batteria ricaricabile incorporataUsare la Videocamera all’estero Tipo di alimentazioneSistema di colore Sistema de coresRisoluzione dei problemi Resoluçã o de problemas Display di auto diagnosiRisoluzione dei problemi Settings Uso del menu Utilizar o menuUSB Mode Specifiche Características té cnicas Nome modello VP-M102/VP-M105/VP-M110 Il sistema CAM125 Indice Índice remissivo Bianciamento del bianco127
Related manuals
Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-M110B/XET, VP-M110S/XET specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.