Desa BLP35E owner manual FONCTIONNE- Ment, Mise en marche, Arrê t de l’appareil, Remise en marche

Page 25

FONCTIONNE- MENT

!AVERTISSEMENT

Revoir et veiller à bien comprendre les avertissements de la section Informations concernant la sé curité , pages 2 et 3. Ils sont essentiels à la sé curité d’utilisation de l’appareil. Res- pecter tous les codes locaux lors de l’utilisation de l’appareil.

Mise en marche

1.Respecter toutes les instructions d’installation, de ventilation et de sé curité .

2.Placer l’appareil sur une surface stable et plane. S’assurer de l’absence de forts courants d’air à l’avant ou l’arriè re de l’appareil.

3.Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur. Le moteur dé marre et le ventilateur tourne, forç ant l’air hors de l’avant de l’appareil. La vanne de gaz é lectrique s’ouvre.

4.Ouvrir le robinet de la (des) bouteille(s) de propane.

!AVERTISSEMENT

S’assurer que le moteur et le ventilateur tournent avant d’ap- puyer sur le bouton de vanne de commande automatique.

5.Appuyer sur le bouton de vanne de commande automatique et le maintenir enfoncé (voir la figure 5). Appuyer sur le bouton d’allumeur pié zo-é lectrique (voir la figure 5). Il peut ê tre né cessaire d’appuyer de 3 à 8 fois sur ce bouton pour allumer le brû leur. Maintenir le bouton de vanne de commande automati- que enfoncé pendant 30 secondes aprè s l’allumage du brû leur.

Remarque : Si l’appareil ne s’allume pas, il se peut que le flexible contienne de l’air. Dans ce cas, maintenir le bouton de vanne de commande automatique enfoncé pendant 20 secondes. Relâ cher le bouton et attendre 20 secondes pour permettre au gaz non brû lé de sortir de l’appareil. Ré pé ter l’é tape 5.

Bouton d’allumeur piézo-électrique

Bouton de vanne de commande automatique

Figure 5 - Boutons de vanne de commande automatique et d’allumeur pié zo-é lectrique

Vé rifier visuellement la combustion dans l’appareil. S’assurer que la flamme est de couleur bleue. La flamme ne doit pas dé passer la sortie d’air de l’appareil.

Arrê t de l’appareil

1.Bien fermer le robinet de la (des) bouteille(s) de propane.

2.Attendre quelques secondes que le gaz se trouvant dans le flexible soit brû lé .

3.Dé brancher l’appareil.

Remise en marche

1.Attendre cinq minutes aprè s l’arrê t de l’appareil.

2.Ré pé ter les é tapes de la section Mise en marche de l’appareil, page 7.

Remplacement de la (des bouteille(s) de propane

Remplacer la (les) bouteille(s) dans un local ou aucune flamme n’est pré sente. Utiliser exclusivement du propane I3P.

1.Bien fermer le(s) robinet(s) de la (des) bouteille(s) de propane.

2.Dé brancher le dé tendeur de la (des) bouteille(s).

3.Brancher le dé tendeur sur la (les nouvelle(s) bouteille(s). Serrer fermement.

4.Vé rifier tous les branchements en vue de fuites.

!AVERTISSEMENT

Ne jamais utiliser une flamme pour dé tecter les fuites. En- duire tous les raccords d’eau savonneuse. La formation de bulles indique une fuite. Ré parer immé diatement toute fuite.

7

102588

Image 25
Contents Betriebsanleitung Manuel D’UTILISATIONGebruikershandleiding Page Propane Construction Heater Contents Safety Information Safety Information Unpacking Model BLP35E Theory OperationRegulator Position Propane Supply InstallationVentilation Hose and Inlet ConnectorTo Stop Heater To Start HeaterTo Restart Heater To Change Propane TanksWiring Diagram MaintenanceStorage TROUBLE- Shooting Observed Fault Possible Cause RemedyMotor and Fan Service ProceduresMotor and Fan, IgnitorRemoving Motor ThermocoupleRemoving Nuts and Star Washers from Thermoswitch ThermoswitchIllustrated Parts Breakdown Specifications Parts ListKeep this Warranty Limited Warranty Warranty and Repair ServiceAppareils DE Chauffage AU Propane Pour LA Construction Avertissements Table DES MatièresAvertissements suite DÉ Ballage Modè le BLP35E Principe DE FONCTIONNE- MentPositionnement du dé tendeur AvertissementFlexible et connecteur d’entré e EN CAS DE Fuite VentilationFONCTIONNE- Ment Remplacement de la des bouteilles de propaneMise en marche Arrê t de l’appareilSché MA DE CÂ Blage Remisage EntretienProblè ME Cause Possible Remè DE DÉ PannageMoteur et ventilateur Procé Dures D’ENTRETIENDé branchement du fil de l’allumeur AllumeurDé pose du moteur et de Thermorupteur VUE É Claté E DES PIÈ CES Liste DES PIÈ CES Caracté RistiquesConserver Cette Garantie Garantie Limité E Garantie ET Service Aprè S-VENTEPROPAN-BAUSTEL- LEN-HEIZGERÄT Achtung Inhalt SICHERHEITS- VOR SchriftenAuspacken SICHERHEITS- VOR SchriftenFunktions ProduktKennzeichnung PROPANZU- Fuhr Installation Wenn EIN GAS- Leck Auftritt Belü Ftung Betrieb Ausschalten des Heizgerä ts WarnungWiedereinschalten des Heizgerä ts Austausch des der Propanbehä ltersVorsicht Lagerung Wartung SchaltbildSTÖ RUNGSSU- CHE UND AB- Hilfe Nur in Rä umen ohne hohen Staubgehalt verwenden Motor und Geblä se WARTUNGS- VerfahrenZü ndvorrichtung Zü nden und schwere Verbrennungen verur- sachen Thermoelement Thermoschalter Neuer Thermoschalter Befestigungs- schrauben Hinterfläche Seltes Teile Diagramm Technische Daten TeilelisteBegrenzte Gewä Hrleistung Gewä Hrleistung UND ReparaturdienstPropaankachel Voor DE Bouw Waarschuwingen Inhoud VEILIGHEIDS- InformatieWaarschuwingen vervolg UitpakkenOverzicht VAN DE WER- King Waarschuwing PROPAAN- Toevoer InstallatieIndien EEN Gaslek Zich Voordoet Ventilatie Bediening Opnieuw aanzetten van de kachel Uitzetten van de kachelVerwisselen van de propaantanks Voorzichtig Opslag Onderhoud BEDRADINGS- SchemaStoring Mogelijke Oorzaak Oplossing Opsporen VAN StoringenWaarschuwing Motor en ventilator ONDERHOUDS- ProceduresOntstekings- mechanisme Neem het ontstekings- mechanisme uit de achterplaat Ontstekings- mechanisme vervolgThermokoppel Thermoschakelaar Thermokoppel vervolgNieuwe thermoschakelaar Montagebouten Achterplaat Illustraties EN Lijst VAN Onderdelen Specificaties ONDERDELEN- LijstBeperkte Garantie Garantie EN ReparatieservicePage Industrial Drive Box Bowling Green, KY