Pfaff 918 instruction manual Ölen des Zickzack-Antriebes

Page 11

1

Fig. 2

Ölen des Zickzack-Antriebes

Vor jeder Inbetriebnahme Ölstand kontrollieren und bei Bedarf Schraube 1 an der Maschinen- rückseite herausdrehen und Öl bis zum oberen Markierungsstrich 2 einfüllen. Ölstand nie unter die Minusmarke 3 absinken lassen.

Nur Öl mit einer Mittelpunkts-Viskosität von 22,0 mm²/s bei 40° C und einer Dichte von 0,865 g/cm3 bei 15° C verwenden.

Wir empfehlen Pfaff Nähmaschinenöl Best.-Nr. 280-1-120 144.

2

3

Fig. 3

Graissage du mécanisme de commande du point zigzag

Avant chaque mise en route de la machine, contrôler le niveau d'huile et dévisser éventuellement la vis 1 à l'arrière de la machine et faire le plein d'huile jusqu'au repère supérieur 2. Le niveau d'huile ne devra jamais descendre au-dessous du repère 3.

N'utiliser que de l'huile d’une viscosité moyenne de 22,0 mm²/s à 40° C et d’une densité de 0,865 g/cm3 à 15° C. Nous recom- mandons l'huile pour machines à coudre Pfaff n°280-1-120 144

Oiling the zigzag drive

Before you start the machine, always check the oil level and, if necessary, remove screw 1 on the back of the machine and top up the reservoir up to upper mark 2; never let the oil level drop below mark 3.

Only use oil with a mean viscosity of

22.0mm²/s at 40° C and a density of 0.865 g/cm3 at 15° C. We recommend Pfaff sewing machine oil No. 280-1-120 144.

12 PFAFF

Engrase del mecanismo del zigzag

Antes de poner la máquina en marcha, controle siempre el nivel de aceite y, dado el caso, destornille y quite el tornillo 1 y rellene de aceite hasta la marca superior 2; no deje nunca que descienda el nivel de aceite por debajo de la marca 3.

Utilice solamente aceite con una viscosidad media de 22,0 mm² a 40°C y una densidad de 0,865 g/cm³ a 15°C. Nosotros recomen- damos aceite Pfaff para máquinas de coser, N° de pedido 280-1-120 144.

Image 11 Contents
918 938 InhaltsverzeichnisContents Table des matières Indice Champ dapplications de la classe918 Verwendungszweck KlasseApplication of class Appliaction of classSicherheitshinweise Normas de seguridad Normes de sécuritéCommissioning Erste InbetriebnahmePrimera puesta en marcha Première mise en serviceOiling general Maschine ausschalten Switch off the machineMettre la machine hors circuit Desconecte la máquina Graissage généralEngrase general Ölen des Zickzack-Antriebes Control de la presión del aire Luftdruck kontrollierenChecking the air pressure Contrôle de la pression d’airPurge/nettoyageduréservoird’eau Duconditionneurd’aircomprimé WasserbehälterderWartungs- einheitentleeren/reinigenPfaff Needle and thread Aguja e hilos Nadel und Garn Aiguilles et filsColocación de la aguja Nadel einsetzenMise en place de laiguille Inserting the needleBobinado del hilo inferior Unterfaden aufspulenWinding the bobbin Bobinage du fil inférieurExtracción/colocación de la cápsula con la canilla Removing/inserting the bobbin caseSortie / mise en place de la boîte à canette Spulenkapsel herausnehmen / einsetzenPFAFF938-900/51 PFAFF918-900/51Tension Oberfaden einfädeln OberfadenspannungRegulieren Threading the needle Regulating the needle threadStitch length regulation Setting the zigzag stitchZickzackstich einstellen Stichlänge einstellenRecortador inferior -771/01 ó -771/04 Unterschneideinrichtung -771/01bzw.-771/04Underedge trimmer -771/01 or-771/04 Rückwärtsnähen bei Verriegelungseinrichtung FunktionenderTasteam MaschinenkopfFonctionsstandarddespédales Functions of knuckle switch on machineheadStandardfunctionsofpedals Funcionesestándardelos PedalesRiemenschutz Belt guard RiemenschutzBelt guard Guardacorreas mitad inferior Garde-courroie supérieurGuardacorreas superior Garde-courroie inférieurDatos técnicos Pfaff Specifications PfaffTechnische Daten Caractéristiques techniques PfaffUnterklassen Subclass classes-Sous Subclases Technische Daten Pfaff 5500 34/01 6000 Notizen Pfaff Aktiengesellschaft