Pfaff 918 instruction manual Normes de sécurité, Normas de seguridad

Page 6

Normes de sécurité

Lamiseenservicedelamachinenedoitêtreeffectuée

qu'aprèsavoirprisconnaissancedesinstructionsde

serviceetquepardespersonnescompétentes.

Avantlamiseenmarche,lireégalementlesnormesde

sécuritéetinstructionsdeservicedufabricantdemoteur.

N'utiliserlamachinequepourlestravauxauxquelselle

estdestinée. Nejamaisutiliserlamachinesanslesdispositifsde sécuritéettoujoursobserverlesnormesdesécurité correspondantes.

Avantlechangementd'organesdecouture(telsque

l'aiguille,lepiedpresseur,laplaqueàaiguille,lagriffe

etlacanette),avantl'enfilage,avantdequitterla

machineetavantlestravauxd'entretien,lamachine

estàmettrehorscircuitàl'interrupteurgénéraloupar

l'enlèvementdelafichesecteur.

Lestravauxd'entretiengénéralsontàconfierà

dupersonnelcompétent.

Lestravauxderéparation,detransformationet d'entretienspécialnedoiventêtreeffectués quepar desspécialistesoudespersonnescompétentes.

Pourlestravauxd'entretienetderéparationsurle

systèmepneumatique,couperlamachineduréseau

pneumatique.Lesseulesexceptionsadmisessontles

réglagesetcontrôlespardupersonnelcompétent.

Lestravauxsurleséquipementsélectriquessontà

confieràunélectricienouàdupersonnelcompétent.

Lestravauxsurlespiècesoudispositifssous

tensionnesontpasadmis,sauflesexceptionsselon

lesnormesEN50110.

Lamachinenepeutêtremodifiéeoutransforméequ'en

respectantlesnormesdesécuritécorrespondantes.

Encasderéparations,n'utiliserquedespièces

derechangeagrééesparnous.

Lamiseenservicedelatêteestinterditetantquela conformitédel'unitédecouturecomplèteaveclesdis- positionsdelaCEn'apasétéconstatée.

Signification des symboles:

Pointàrisque!

Pointsàobserverenparticulier.

Risquedeblessurepourl'opératrice

oulemécanicien.

Prièred'observeretdesuivrelesprésentesnormesde sécurité!

Normas de seguridad

Lamáquinasólodeberáponerseenmarchaporel

personalinstruidoalrespectoydespuésdehaber estudiadoeste manualdeinstrucciones.

Antesdeponerenmarchalamáquina,leatambienlas normasdeseguridadyelmanualdeinstruccionesdel fabricantedelmotor.

Noestápermitidoutilizarlamáquinamásqueparalos

trabajosparalosquehasidodestinada,debiendo estarmontadosloscorrespondientesdispositivosde protección;almismotiempo,deberánobservarse todaslasnormasdeseguridadvigentes.

Alcambiarórganosdecostura(aguja,prensatelas.

placadeaguja,transportador,canilla,etc.),lomismo

quealenhebrar,alabandonarelpuestodecosturay

alhacertrabajosdemantenimiento,lamáquinadeberá

desconectarseeléctricamenteconelinterruptor

generaloretirandoelenchufedelared.

Lostrabajosdemantenimientodiariossólodeberán

serefectuadosporpersonalinstruidoalrespecto.

Noestápermitidorealizartrabajosdereparación,

transformaciónydemantenimientoespecialmásque

apersonalespecializadoeinstruidoalrespecto.

Alrealizartrabajosdereparaciónymantenimientoen

equiposneumáticos,habráquedesconectarla

máquinadelareddealimentaciónneumática.

Sóloseadmitenexcepcionesenelcasodeajusteso

controlesefectuadosporpersonalespecializado.

Lostrabajosenelequipoeléctricosólodeberánser realizadosporelectricistascompetentesoporpersonal instruidoalcaso.

Noestápermitidorealizartrabajosenpiezasy

dispositivosqueesténbajotensiónsalvoenlas

excepcionesdelanormaEN50110.

Todatransformaciónomodificacióndelamáquina

deberárealizarseobservandotodaslasnormasde

seguridad.

Enlostrabajosdereparaciónsólodeberánutilizarse

laspiezasindicadaspornosotros.

Noestápermitidoponerenmarchaelcabezalhasta habersecercioradoantesdequelaunidaddecostura completacorrespondealasnormasdelaCE.

Significado de los símbolos

iPuntodepeligro!

Puntosaobservarestrictamente.

Peligrodelesionesparalaoperariao paraelmecánico.

iObserveyaténgaseaestasnormasdeseguridadgenerales!

PFAFF 7

Image 6 Contents
918 938 InhaltsverzeichnisContents Table des matières Indice Appliaction of class Verwendungszweck KlasseApplication of class Champ dapplications de la classe918Sicherheitshinweise Normes de sécurité Normas de seguridadErste Inbetriebnahme CommissioningPremière mise en service Primera puesta en marchaMaschine ausschalten Switch off the machine Oiling generalGraissage général Engrase generalMettre la machine hors circuit Desconecte la máquina Ölen des Zickzack-Antriebes Contrôle de la pression d’air Luftdruck kontrollierenChecking the air pressure Control de la presión del aireWasserbehälterderWartungs- einheitentleeren/reinigen Purge/nettoyageduréservoird’eau Duconditionneurd’aircompriméPfaff Nadel und Garn Aiguilles et fils Needle and thread Aguja e hilosInserting the needle Nadel einsetzenMise en place de laiguille Colocación de la agujaBobinage du fil inférieur Unterfaden aufspulenWinding the bobbin Bobinado del hilo inferiorSpulenkapsel herausnehmen / einsetzen Removing/inserting the bobbin caseSortie / mise en place de la boîte à canette Extracción/colocación de la cápsula con la canillaPFAFF918-900/51 PFAFF938-900/51Threading the needle Regulating the needle thread Oberfaden einfädeln OberfadenspannungRegulieren TensionStichlänge einstellen Setting the zigzag stitchZickzackstich einstellen Stitch length regulationUnterschneideinrichtung -771/01bzw.-771/04 Underedge trimmer -771/01 or-771/04Recortador inferior -771/01 ó -771/04 FunktionenderTasteam Maschinenkopf Rückwärtsnähen bei VerriegelungseinrichtungPedales Functions of knuckle switch on machineheadStandardfunctionsofpedals Funcionesestándardelos FonctionsstandarddespédalesRiemenschutz Belt guardRiemenschutz Belt guard Garde-courroie inférieur Garde-courroie supérieurGuardacorreas superior Guardacorreas mitad inferiorCaractéristiques techniques Pfaff Specifications PfaffTechnische Daten Datos técnicos PfaffUnterklassen Subclass classes-Sous Subclases Technische Daten Pfaff 5500 34/01 6000 Notizen Pfaff Aktiengesellschaft