Gemini CD-340 manual Instrucciones DE Manejo, EN SINGLE-AUTO CUE Mode

Page 11

BOTONES DE DIRECT ACCESS (ACCESO DIRECTO): Haga uso de los BOTONES DE DIRECT ACCESS (2) para seleccionar la canción a reproducir y para establecer el PUNTO DE REFERENCIA. Véase la sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.

SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: El hecho de apretar el botón SINGLE- AUTO CUE/CONTINUOUS (11) activa la función AUTO CUE. Esta función produce la pausa del aparato al principio de la música de la pista siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente desde el principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principio de cada pista). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CON- TINUOUS (11) por segunda vez activa la función CONTINUOUS lo que permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) por tercera vez desactiva la función CONTINUOUS.

ROBO START: Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar la función ROBO START (el pulsador parpadeará). Use ROBO START en el SINGLE-AUTO CUE MODE para alternar la reproducción entre ambos lados del tocador CD (una pista de un lado, y después una pista del otro lado). Véase la sección “Instrucciones para el Robo Start” para más amplias instrucciones.

PITCH CONTROL (CONTROL DEL TONO): El hecho de apretar el botón PITCH CONTROL (5) activa la sección tono de la unidad (se enciende la luz rojo de tono). El tono del disco compacto cambiará según la posición de la llave corrediza PITCH SLIDE (16).

PITCH BEND BUTTONS (BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO) : Apretando los botones PITCH BEND (6) se eleva o baja automáticamente el tono sin cambiar la posición de la llave corrediza. Soltando los botones, se vuelve el tono a la graduación de la llave corrediza. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del tono cuando se mezclan canciones.

ENCHUFE DE SALIDA NUMÉRICA : La connexión de cualquier tipo de DAT, MD, HARD DRIVE u otro de este tipo lo cual aceptará señales numéricas enc el conector BNC (24) localizado en el pane posterior de los transportes, le permitir recibir una señal numérica delCD.

INSTRUCCIONES DE MANEJO

1.Asegúrese que la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR SLIDE (22), que se encuentra en el panel posterior, esté en la posición correcta. Enchufe el cordón de alimentación y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER (20) . La unidad se activa. Apretando la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER (20) por segunda vez se inactiva la unidad.

2.Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (7) , coloque un disco compacto en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (19) y apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (7) nuevamente. La bandeja se cierra.

3.Para seleccionar la pista que quiera escuchar, apriete los BOTONES DE OMISIÓN DE PISTA - TRACK SKIP BUTTONS (15) .

4. Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE (17) y la unidad comenzará a reproducir instanáneamente.

Para establecer un punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:

1.Utilice el botón TRACK SKIP (15) para buscar la pista deseada. Escuche la música y cuando ésta se aproxima del lugar, apriete el botón PLAY/PAUSE (17), y si el DEL del punto de referencia no parpadea (indicando que la unidad está lista para establecer el punto de referencia), apriete el botón (CUE 1 o CUE 2) al cual desea asignar el punto de referencia; después debe tocar el SEARCH JOG WHEEL (9) para afinar el punto de referencia memorizado, ajustándolo adelante o atrás. La unidad pasará a la modalidad de punto de referencia (el DEL de punto de referencia estará prendido) y el lugar indicado en el visualizador será el punto de referencia memorizado. Apriete el botón PLAY/PAUSE (17) y la unidad comenzará la reproducción inmediatamente desde el lugar seleccionado. Si Ud no quiere memorizar el PUNTO DE REFERENCIA ajustado, después de tocar el SEARCH JOG WHEEL (9), apriete el BOTÓN DE PUNTO DE REFERENCIA (con el DEL parpadeando) y después el botónPLAY/PAUSE (17). Durante la modalidad de reproducción, el hecho de apretar el botón de punto de referencia hará pausar la reproducción y le volverá al PUNTO DE REFERENCIA.

2.Apriete el segundo botón CUE (REFERENCIA) de la MODALIDAD DE REPRODUCCION SOLAMENTE y repita el proceso con el segundo botón CUE para establecer el segundo PUNTO DE REFERENCIA.

3.Para una visualización anticipada de un PUNTO DE REFERENCIA, desde la MODALIDAD DE REPRODUCCION, apriete el botón PLAY/ PAUSE (17), y después apriete y mantenga el dedo en el botón de PUNTO DE REFERENCIA para visualizar el PUNTO DE REFERENCIA anticipadamente. El hecho de soltar el botón, le volverá al PUNTO DE REFERENCIA y a la MODALIDAD DE PAUSA.

Y/O

Para utilizar el botón SET CUE (10) y los botones DIRECT ACCESS (2) para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:

1.Apriete el botón SET CUE (10) (el DEL se prenderá). Haga uso de los botones ACCESO DIRECTO - DIRECT ACCESS (2) para memorizar el lugar donde Ud quiere que empiece la música, o sea el PUNTO DE REFERENCIA, seleccionando la pista correcta, minuto, segundo e imagen. Apriete CUE 1 para establecer el punto de referencia en CUE 1 (apriete CUE 2 si quiere establecer el punto de referencia para CUE 2). Lo puede hacer en cualquiera modalidad, incluso la MODALIDAD DE REPRODUCCION, de tal forma que puede establecer el punto de referencia de una pista mientras que se reproduce otra.

SUGERENCIA: Para evitar la confusión en el momento de establecer los puntos de referencia, mantenga la representación del tiempo en el modo de ELAPSED TIME (TIEMPO TRANSCURRIDO). Cuando se usan los pulsadores DIRECT ACCESS (acceso directo) para establecer un punto de referencia, la pista, el minuto, el segundo y la imagen siempre corresponden al tiempo transcurrido. Cuando la representación de tiempo del aparato corresponde al modo TRACK REMAIN (Tiempo de pista remanente) o TOTAL REMAIN (Tiempo de disco remanente), la pista, el minuto, el segundo y la imagen corresponderán al tiempo remanente y no a la pista, al minuto, al segundo y a la imagen introducidos.

INSTRUCCIONES DE REFERENCIA

INSTRUCCIONES PARA EL ROBO START

Modalidad especial para CUE 1 (solamente):

1.Escuche la pista que quiere, apriete el botón Pausa y mueva el SEARCH JOG WHEEL (9) al punto exacto donde usted quiera empezar a escuchar, y después apriete el botónPLAY/PAUSE (17) para memorizar el PUNTO CUE 1 (el DEL de CUE 1 parpadeará).

NOTA: Cuando un DEL de CUE no está prendido, ningun PUNTO DE REFERENCIA ha sido memorizado. Cuando un DEL está parpadeando, la unidad está lista para que Ud cambie el punto de referencia. Cuando un DEL del punto de referencia queda encendido, un PUNTO DE REFERENCIA está memorizado. Para cambiar el punto de referencia memorizado, Ud tiene que apretar este botón CUE (el DEL del punto de referencia empezará a parpadear); después, puede cambiar el PUNTO DE REFERENCIA.

EN SINGLE-AUTO CUE MODE:

Use ROBO START en SINGLE-AUTO CUE MODE para alternar la reproducción entre ambos lados del tocador CD (una pista de un lado, y después una pista del otro lado). En el SINGLE-AUTO CUE MODE la reproducción empieza inmediatamente desde el principio de la música sin espacio blanco (lo cual existe al principio de cada pista). El ROBO START causa la reproducción en un lado del tocador CD; entretanto, el otro lado está pausando.

1.Active el SINGLE-MODE CUE MODE con el pulsador SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11).

Page 11

Image 11
Contents CD-340 10 11 12 1718 Page Line Voltage Selection Safety CertificationsIntroduction Important NoteRobo Start Instructions Trouble ShootingOperating Instructions CUE InstructionsAudio Section SpecificationsGeneral Wichtiger Hinweis EinleitungVorsichtsmassnahmen SicherheitsbescheinigungAnweisungen FÜR Robo Start BedienungsanleitungenCUE-ANWEISUNGEN UND/ODERAllgemeines ProgrammieranleitungFehlersuche Technische DatenNota Importante IntroducciónPrecauciones Certificaciones DE SeguridadInstrucciones DE Manejo EN SINGLE-AUTO CUE ModeEN LA Modalidad Continua O Durante LA Reproducción Normal Resolución DE ProblemasInstrucciones DE Programación EspecificacionesChoix DE LA Tension DU Secteur Introduction Descriptions DES FonctionsPrécautions Certifications DE SécuritéInstructions Robo Start Consignes D’EXPLOITATIONConsignes DE Référence ET/OUSpécifications Techniques EN Mode Continu OU Durant LA Lecture NormaleInstructions DE Programmation DépannageSelezione DEL Voltaggio IntroduzionePrecauzioni Certificazioni DI SicurezzaNella Modalità SINGLE-AUTO CUE Istruzioni PER L’USOInstruzioni PER L’IMPOSTAZIONE DEI CUE Istruzioni PER L’USO DEL Tasto Robo StartCaratteristiche Generali Istruzioni PER LA ProgrammazioneLocalizzazione ED Eliminazione DI UN Guasto CaratteristicheDo not attempt to return this equipment to your dealer