Mitsubishi Electronics PCA-A.KA4 Instalación de los tubos del refrigerante, Precauciones

Page 27

4. Instalación de los tubos del refrigerante



0.5

A

90

 

45

2



 



4.1. Precauciones

Para aparatos con refrigerante R410A

• Utilice aceite de éster, de éter o alquilobenceno (en pequeñas cantidades) para recubrir las secciones abocardadas.

• Utilice tubos de cobre fosforoso del tipo C1220 y tubos de aleación de cobre sin costuras para conectar los tubos del refrigerante. Utilice tuberías para

refrigerante del grosor especificado en la tabla siguiente. Asegúrese de que el interior de las tuberías está limpio y que no contienen ningún contami- nante nocivo como compuestos sulfúricos, oxidantes, restos o polvo.

Fig. 4-1

Dimensiones del corte abocinado

in. (mm)

Tubo de cobre O.D.

Dimensiones de abocinado

 

dimensiones øA

 

 

 

1/4” (ø6,35)

11/32-23/64 (8,7

- 9,1)

 

3/8" (ø9,52)

1/2-33/64 (12,8 - 13,2)

 

1/2" (ø12,7)

41/64-21/32 (16,2

- 16,6)

 

5/8" (ø15,88)

49/64-25/32 (19,3

- 19,7)

 

3/4" (ø19,05)

29/32-59/64 (22,9

- 23,3)

 

Atención:

Cuando instale o mueva el equipo de aire acondicionado, utilice sólo el refri- gerante indicado (R410A) para cargar los tubos de refrigerante. No lo mezcle con otro tipo de refrigerante y vacíe completamente de aire los tubos. El aire que quede en los tubos puede provocar picos de presión que causarían su rotura y otros daños.

 

in. (mm)

 

A24, 30, 36, 42

Tubo de líquido

3/8" (ø9,52) grosor 1/32" (0,8)

Tubo de gas

5/8" (ø15,88) grosor 3/64" (1,0)

• No utilice tubos con un grosor menor del especificado a continuación.

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 Troquel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Die

 

 

 

 

 

 

 

 

 Tubo de cobre

 

 

 

 

 

 

 

 

Copper pipe

 

 

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 4-2

 

 

 

 

 

 

 

 

in. (mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Tubo de cobre O.D.

 

Herramienta abocinada para R410A

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo gancho

1/4” (ø6,35)

 

0-1/64 (0 - 0,5)

3/8" (ø9,52)

 

 

 

0-1/64 (0 - 0,5)

1/2" (ø12,7)

 

 

 

0-1/64 (0 - 0,5)

5/8" (ø15,88)

 

 

 

0-1/64 (0 - 0,5)

3/4" (ø19,05)

 

 

 

0-1/64 (0 - 0,5)

4.2. Tubos de conexió (Fig. 4-1)

Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 212°F (100 °C) o más, espesor de 1/2 in. (12 mm) o más).

Las piezas interiores del tubo de drenaje tienen que estar envueltas en materia- les aislantes de espuma de polietileno (gravedad específica de 0,03 y espesor de 23/64 in. (9 mm) o más).

Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta de asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.

Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos.

Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las conexio- nes de la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado.

Torsión de apriete de la tuerca abocardada

Tubo de cobre O.D.

Tuerca de abocardado O.D.

Torsión de apriete

(mm, inch)

(mm, inch)

(N-m, ft.lbs)

ø6,35,

1/4

17,

 

43/64

14-18, 10-13

ø6,35,

1/4

22,

7/8

34-42, 25-30

ø9,52,

3/8

22,

7/8

34-42, 25-30

ø12,7,

1/2

26,

1-3/64

49-61, 35-44

ø12,7,

1/2

29,

1-9/64

68-82, 49-59

ø15,88,

5/8

29,

1-9/64

68-82, 49-59

ø15,88,

5/8

36,

1-27/64

100-120, 71-86

ø19,05,

3/4

36,

1-27/64

100-120, 71-86

Aplique aceite refrigerante para máquinas en toda la superficie abocinada.

Utilice tuercas abocardadas que coincidan con el tamaño de la tubería de la uni- dad exterior.





4.3. Unidad interior (Fig. 4-3)

Procedimientos de instalación

1.Ponga el tapón 2 que se adjunta sobre la tubería del gas hasta que presione contra la placa metálica que hay dentro de la unidad.

2.Ponga el tapón 3 que se adjunta sobre la tubería del líquido hasta que presione contra la placa metálica que hay dentro de la unidad.

3.Sujete los tapones y en ambos extremos 3/4 in. (20 mm) con las bandas proporcionadas .

 Tubería del gas

 Tapón de tubería

 Tubería del líquido  Apriete el tapón de la tubería contra la placa metálica.





 Banda

 Material aislante contra del calor de la tubería refrigerante

 Tapón de tubería

 

 

 

4.4. Para combinaciones dobles/triples

 

 

Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.









Fig. 4-3

27

Image 27
Contents Air-Conditioners Safety precautions ContentsInstalling the indoor unit Installation locationIndoor unit preparation Fig Installing the indoor unit FigDirectly suspending the unit Installing procedures Fresh air intake hole FigIndoor unit Fig Installing the refrigerant pipingPrecautions Connecting pipes FigElectrical work Electric wiringInstalling procedures Fig Drainage piping workRemote controller For wired remote controllerWired remote controllers setting Setting -3 Insert batteries Function settingsFor IR wireless remote controller Installation areaFunction table For IR wireless remote controller FigOr maintenance, be sure to record the changes with a mark Setting column of the Function tableSelf-check Test runBefore test run Test runPlease Wait Easy maintenance function For wired remote controller only Display example Comp discharge temperature 147˚FStable operation Consignes de sécurité IndexDimensions extérieures Appareil extérieur Emplacement pour l’installationInstallation de l’appareil intérieur Dimensions externes Appareil intérieur Fig5. Préparation de l’appareil intérieur Fig Installation de l’appareil intérieur FigSuspendre l’appareil directement Méthodes d’installation Entrée d’air frais FigAppareil intérieur Fig Installation de la tuyauterie du réfrigérantConsignes Connexion des tuyaux FigMise en place du tuyau d’écoulement Installations électriquesInstallation électrique Fig Méthodes d’installation FigAppareil intérieur-appareil extérieur × AWG16 polar TélécommandePour la télécommande à fil Réglage de 2 télécommandes à filProgrammation Fig Pour télécommande sans fil infrarougeLieu d’installation Réglage des fonctionsTableau des fonctions 2. Réglage des fonctions sur la commande à distanceMarche d’essai Marche d’essaiAuto-vérification Pendant environ deux minutes après la mise sous tension Contrôleur extérieurFonctionnement stable Stable op ration Exemple d’affichage température de décharge du comp FMedidas de Seguridad ContenidoInstalación de la unidad interior Lugar en que se instalaráInstalación de la unidad interior Fig Orificio de entrada de aire fresco FigPreparación de la unidad interior Fig Unidad interior Fig Instalación de los tubos del refrigerantePrecauciones Tubos de conexió FigProcedimientos de instalación Fig Tubería de drenajeTrabajo eléctrico Cableado eléctrico FigControl remoto Para el controlador remoto cableadoAjuste de 2 controladores remotos cableados Preparación inicial Fig Ajuste de funcionesPara el controlador remoto inalámbrico por infrarrojos Zona de instalaciónAjuste Ajuste de funciones en el controlador remotorAutotest Prueba de funcionamientoAntes de realizar las pruebas Prueba de funcionamientoParada de seguridad del ventilador de la unidad exterior Para información detalladaTemperatura anormal del cuerpo de refrigeración Compruebe la pantalla deProcedimientos de manejo del modo de mantenimiento Used since the filter reset was performedPage RG79D508H02

PCA-A.KA4 specifications

The Mitsubishi Electronics PCA-A.KA4 is an advanced air conditioning unit designed to deliver exceptional comfort and efficiency in various settings. Known for its innovative technology and user-friendly design, this model is a preferred choice for both residential and commercial applications.

One of the main features of the PCA-A.KA4 is its advanced inverter technology. This system allows for variable speed operation, which means that the compressor can adjust its output based on the current cooling demand. As a result, the unit operates more efficiently, consuming less energy compared to traditional fixed-speed air conditioners. This not only reduces energy bills but also lessens the environmental impact, making the PCA-A.KA4 an eco-friendly option.

The PCA-A.KA4 also boasts a high seasonal energy efficiency ratio (SEER) rating, which indicates its effectiveness in converting electricity into cooling power over an entire season. This high efficiency is a significant advantage, particularly in regions with hot climates, where air conditioning usage is prevalent.

Another notable characteristic is the use of cutting-edge air purification technology. The PCA-A.KA4 is equipped with a multi-stage filtration system that captures dust, allergens, and other airborne particles. This feature enhances indoor air quality, ensuring that occupants breathe cleaner and healthier air, which is particularly beneficial for those with respiratory issues or allergies.

In terms of user convenience, the PCA-A.KA4 is designed with an intuitive remote control that provides easy operation from anywhere in the room. Additionally, the unit can be integrated with smart home systems, allowing for remote access and control via smartphones or tablets. This flexibility enables users to adjust settings even when they are away from home, ensuring optimal comfort at all times.

The PCA-A.KA4 also includes a quiet operation mode, minimizing noise levels to promote a peaceful environment. This feature is especially valuable in bedrooms or offices where concentration and relaxation are key.

Overall, the Mitsubishi Electronics PCA-A.KA4 represents a harmonious blend of comfort, efficiency, and smart technology. With its advanced features and user-friendly design, it stands out as a reliable air conditioning solution capable of meeting modern demands for both performance and sustainability. Whether for home or business use, the PCA-A.KA4 delivers a superior cooling experience that enhances overall well-being.