Kompernass KH 2200 manual Bezpieczeństwo

Page 12

PKH 2200

KH 2200

Alimentação saudável

Os nutricionistas recomendam a utilização de óleos ou gorduras vegetais que contenham ácidos gordos insaturados (p.ex. ácido linoleico). Contudo, esses óleos e gorduras perdem as suas características positivas com mais rapidez que os outros tipos e, por isso, têm de ser substituídos com mais frequência. Oriente-se pelas seguintes instruções:

Substitua regularmente o óleo ou a gordura. Se a fritadeira é utilizada principalmente para fritarbatatas fritas e o óleo ou a gordura é coada após cada utilização, os mesmos podem ser utiliza dos 10 a 12 vezes.

Contudo, não utilize o óleo ou a gordura durante mais de seis meses. Respeite também as indicações na embalagem.

De um modo geral, o óleo ou a gordura não pode ser utilizado tanto tempo quando fritar sobretudo alimentos com proteínas, como a carne ou o peixe.

Não misture óleo fresco com óleo utilizado.

Substitua o óleo ou a gordura quando ele começar a formar espuma durante o aquecimento, desenvolver um travo ou cheiro intenso ou quando se tornar escuro e/ou desenvolver uma consistência tipo melaço.

Eliminação

A melhor maneira para eliminar óleo ou a gordura utilizada é voltar a colocar o óleo ou a gordura na sua embalagem original e fechá-la bem. Se eliminar gordura sólida, deixe a mesma solidificar na fritadeira, raspe-a para fora (p.ex. com uma colher ou uma espátula de cozinha) e embrulhe-a em jornal.

Coloque as garrafas ou o jornal no caixote do lixo ou elimine os resíduos de acordo com as respectivas prescrições nacionais.

Ważna informacja

• Przed przystąpieniem do rozruchu urządzenia należy dokładnie

przeczytać instrukcję obsługi oraz przestrzegać informacji

wynikających ze szkicu przedstawiającego element obsługi/grzejny.

• Należy skontrolować, czy napięcie podane na tabliczce

znamionowej frytkownicy jest zgodne z istniejącym u Państwa

napięciem sieciowym.

• Przyrząd należy podłączyć wyłącznie poprzez naścienne gniazdo

wtykowe ze stykiem ochronnym.

• Przed przystąpieniem do pierwszego użycia frytkownicy należy

wyczyścić poszczególne części urządzenia (zob. punkt

„Czyszczenie“).

• W żadnym wypadku nie wolno zanurzać elementu obsługi/

grzejnego w wodzie i czyścić tych części pod bieżącą wodą z

kranu.

• Zanim do frytkownicy wleje się olej lub płynny tłuszcz należy

sprawdzić, czy wszystkie części są całkowicie suche.

• Do smażenia zalecamy stosowanie oleju lub płynnego tłuszczu

przeznaczonego do smażenia. Można również użyć twardego

tłuszczu do smażenia, jednakże w tym wypadku należy podjąć

szczególne środki ostrożności aby niedopuścić do rozpryskiwania

się tłuszczu i przegrzania elementu grzejnego (zob. punkt „Twardy

Łącznik instalacyjny połączony z gniazdem bezpiecznikowym

Zadaniem łącznika instalacyjnego znajdującego się w elemencie obsługi jest zapewnienie, że element grzejny zostanie tylko wtedy włączony, gdy element obsługi słyszalnie zaskoczy w swoje miejsce.

Strefa chłodna

Podczas smażenia na dnie wkładu frytkownicy zbierają się cząstki ze smażenia produktu. Poniewań element grzejny umieszczony jest w dosyć dużym odstępie ponad dnem wkładu frytkownicy i rozgrzewa szczególnie olej / tłuszcz w strefie frytkownicy, tak więc olej / tłuszcz znajdujący się pomiędzy dnem a elementem grzejnym jest względnie chłodny (strefa chłodna). Zapobiega to spaleniu się cząstek powstających w czasie smażenia, które dostały się do tej strefy i ma tę zaletę, że olej / tłuszcz można częściej ponownie zastosować.

 

lampka kontrolna „termostat"

lampka kontrolna

(świeci się na czerwono)

łącznik pokrętny

„gotowość do pracy“

(świeci się na zielono)

termostatu

włącznik / wyłą cznik

 

Tabela

Esta tabela apresenta as quantidades de um produto alimentar que poderá fritar de uma só vez e quais as temperaturas e o tempo de fritura necessários para tal.

Se as indicações na embalagem dos alimentos a serem fritos forem diferentes das indicadas nesta tabela, por favor, cumpra as indicações na embalagem.

Temperatura

Tipo de alimento

Quantidade máxima

Tempo de fritura (minutos)

 

 

de cada vez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fresco

 

Ultra-

Fresco ou

Ultra-

 

 

 

 

congelado

descong. *)

congelado

 

 

 

 

 

 

 

160 °C

Batatas fritas feitas em casa*

 

 

 

 

 

 

(fritas a primeira vez)

700 g

 

---

4-5

---

 

Peixe fresco

500 g

 

---

5-7

---

 

 

 

 

 

 

 

170 °C

Asas de frango

4-6

 

4-5

12-15

15-20

 

Croquetes de queijo

5

 

4

4-5

6-7

 

Bolinhos de batata

---

 

4

---

3-4

 

Vegetais fritos

10-12

 

---

2-3

---

 

(cogumelos, couve-flor)

 

 

 

 

 

 

Batatas fritas feitas em casa

 

 

 

 

 

 

(fritas a segunda vez) max 175°C

700 g

 

---

3-4

---

 

Batatas fritas ultracongeladas max 175°C

---

 

550 g

---

5-6

 

 

 

 

 

 

 

180 °C

Crepes chineses

3

 

2

6-7

10-12

 

Chicken Nuggets

10-12

 

10

3-4

4-5

 

Salgados pequenos

10-12

 

10

3-4

4-5

 

Croquetes carne (peq.)

8-10

 

---

3-4

4-5

 

Douradinhos

8-10

 

8

3-4

4-5

 

Amêijoas

15-20

 

15

3-4

3-4

 

Calamares

10-12

 

10

3-4

4-5

 

Pastéis de bacalhau

10-12

 

10

3-4

4-5

 

Camarão

10-12

 

10

3-4

4-5

 

Rodelas de maça

5

 

---

3-4

---

 

 

 

 

 

 

 

190 °C

Batatas fritas "pála-pála"

700 g

 

550 g

3-4

5-6

 

Rodelas de beringela

600 g

 

---

3-4

---

 

Pastéis de batata

5

 

4

4-5

6-7

 

Croquetes peixe/carne

5

 

4

4-5

6-7

 

Donuts

4-5

 

---

5-6

---

 

Camembert (panado)

2-4

 

---

2-3

---

 

Cordon bleu

2

 

---

4-5

---

 

Bife panado

2

 

---

3-4

---

 

 

 

 

 

 

 

tłuszcz do smażenia“ i „Rady“).

• W żadnym wypadku nie wolno włączać urządzenia, gdy nie ma w

nim oleju lub płynnego tłuszczu.

• Używać należy wyłącznie olejów lub tłuszczy, które oznaczone są

wyraźnie jako nie pieniące się i nadające się do smażenia. Taką

informację można znaleźć na opakowaniu lub na etykietce.

• Frytkownicę należy wypełnić olejem lub tłuszczem co najmniej do

poziomu pomiędzy obydwoma oznakowaniami po wewnętrznej

stronie wkładu do smażenia. Przed każdym włączeniem należy

sprawdzić, czy we frytkownicy znajduje się wystarczająca ilość

oleju lub tłuszczu.

• W razie przegrzania się urządzenia frytkownicę wyłącza wyłącznik

ochronny zabezpieczający przed przegrzaniem (zob. punkt

„Bezpieczeństwo“).

• W niniejszej instrukcji obsługi podane są najwyższe ilości potraw

przeznaczonych do smażenia naraz. Prosi się o nieprzekraczanie

tych ilości (zob. tabela).

• Podczas smażenia tworzy się gorąca para. Należy zachować

bezpieczny odstęp od tej pary.

• W czasie korzystania z frytkownicy należy ustawiać ją w miejscu

niedostępnym dla dzieci, a kabel sieciowy nie może zwisać z

krawędzi stołu / powierzchni do pracy, na którym / której stoi

frytkownica.

• Po zakończeniu smażenia należy regulator temperatury nastawić

na najniższy stopień (w tym celu należy przekręcić go aż do oporu

w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara). Następnie

wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z gniazdka i pozostawić olej

lub tłuszcz do schłodzenia. Frytkownicę pozostawić tak długo na

swoim miejscu, aż ochłodzi się ona i jej zawartość.

• Wymianę uszkodzonych elementów powierzać wyłącznie

autoryzowanemu do tego personelowi serwisowemu.

• W razie wykonywania napraw we własnym zakresie wygasają

wszelkie roszczenia gwarancyjne.

• Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi celem

posługiwania się nią w przyszłości.

BEZPIECZEŃSTWO

Wyłącznik ochronny zabezpieczający przed przegrza- niem

W razie przegrzania się frytkownicy następuje jej wyłączenie poprzez wyłącznik ochronny zabezpieczający przed przegrzaniem. Może to tego dojść wtedy, gdy we frytkownicy nie będzie oleju lub tłuszczu lub będzie jego niedostateczna ilość, albo gdy we frytkownicy topić się będzie tłuszcz twardy. W wypadku tłuszczu twardego element grzejny nie będzie w stanie dostatecznie szybko wypromieniować gorąca.

Gdy wyłącznik ochronny zabezpieczający przed przegrzaniem wyłączy frytkownicę, wtedy należy postępować w następujący sposób:

Olej lub tłuszcz należy pozostawić do schłodzenia się;

Małym śrubokrętem należy ostrożnie przycisnąć łącznik „reset“ znajdujący się po tylnej stronie elementu obsługi.

Teraz można frytkownicę ponownie używać.

Twardy tłuszcz do smażenia

Do smażenia w tej frytkownicy zalecamy używanie oleju lub płynnego tłuszczu. Można również stosować tłuszcz twardy. Aby jednak uniknąć rozpryskiwania się tego tłuszczu i nadmiernego rozgrzania frytkownicy, należy podjąć następujące środki ostrożności:

Mając zamiar użyć świeży tłuszcz, należy wpierw powoli roztopić kostki tłuszczu na małym ogniu na normalnej patelni. Następnie roztopiony tłuszcz ostrożnie wlewać do frytkownicy. Dopiero potem należy wetknąć wtyczkę do gniazdka (zob. punkt „Smażenie“).

Po zakończeniu smażenia frytkownicę z ponownie zastygłym tłuszczem należy przechowywać w temperaturze pokojowej. Jeśli tłuszcz będzie za zimny, to przy ponownym topieniu może pryskać ! Aby temu zapobiec, należy widelcem nakłuć kilka otworów w stwardniałym tłuszczu. Należy przy tym uważać, aby nie uszkodzić elementu grzejnego.

Przed przystąpieniem do smażenia

Zanim po raz pierwszy użyje się frytkownicy, należy dokładnie wyczyścić poszczególne jej części i starannie wytrzeć je do sucha (zob. punkt „Czyszczenie“).

Frytkownicę należy ustawić na poziomej, równej i stabilnej powierzchni.

Jeśli zamierza się frytkownicę ustawić na kuchence pod okapem odciągającym opary, wtedy należy uważać na to, aby kuchenka była wyłączona.

Kabel sieciowy należy wyciągnąć całkowicie z przegrody, w której się znajduje.

Należy zdjąć pokrywę.

Wyciągnąć kosz do smażenia.

Uchwyt wychylić na zewnątrz i starannie zamocować na siatce kosza.

Teraz suchą i pustą frytkownicę należy wypełnić olejem, płynnym lub roztopionym tłuszczem (zob. punkt „Twardy tłuszcz do smażenia“ i „Rady“) aż po górne oznaczenie we wkładzie do smażenia (3 l oleju lub 2,5 kg twardego tłuszczu).

Pod żadnym pozorem nie wolno mieszać różnych rodzajów tłuszczu lub oleju !

Teraz w gniazdko należy wetknąć wtyczkę sieciową.

Kabel sieciowy nie może zetknąć się z gorącymi częściami frytkownicy !

22

23

Image 12
Contents KH 2200 D Wichtig SicherheitTipps KH 2200 F SécuritéConseils Veiligheid TipsGezond voedsel Verwijdering TabelPer keer frituren Vers Diepgevroren Vers of licht OntdooidΤηγ KH 2200 E SeguridadConsejo KH 2200 ImportanteSuggerimenti KH 2200 P SegurançaConselhos Bezpieczeństwo Rady Turvallisuus VinkkejäViktig Information SäkerhetTips Dòleîité BezpečnostSafety Cleaning How to remove undesired tastesFrying Healthy eating Disposal

KH 2200 specifications

The Kompernass KH 2200 is a versatile kitchen appliance designed to enhance culinary experiences for both novice and seasoned cooks. With its blend of modern technology and user-friendly features, the KH 2200 stands out in the market for multi-functional kitchen devices.

One of the hallmark features of the KH 2200 is its powerful 2200-watt heating element, which ensures rapid heating and efficient cooking. This appliance boasts multiple cooking functions, including steaming, boiling, frying, and grilling. The versatility in cooking options allows users to prepare a wide range of dishes, from healthy steamed vegetables to crispy fried snacks, all in one unit.

The KH 2200 showcases advanced technology with its intuitive digital control panel. This user-friendly interface allows cooks to easily select desired cooking functions, set timers, and adjust temperatures with just a few taps. The precision in temperature control ensures that dishes are cooked to perfection, minimizing the chances of overcooking or undercooking.

Another notable characteristic of the Kompernass KH 2200 is its large capacity. The appliance features a spacious cooking chamber that can accommodate sizable portions, making it an ideal choice for families or gatherings. Additionally, it includes several accessories, such as steaming trays and grill plates, which further enhance its functionality.

For safety, the KH 2200 is equipped with an automatic shut-off feature, which activates when the cooking process is complete or if the unit overheats. This ensures peace of mind while cooking, making it suitable for users with varied cooking experience.

Maintenance is simplified with easy-to-clean components. The non-stick surfaces and removable parts allow for hassle-free cleaning, keeping the appliance in optimal condition and ready for the next culinary adventure.

In summary, the Kompernass KH 2200 embodies a blend of efficiency, functionality, and safety. Its high power, intuitive controls, large capacity, and easy maintenance make it a valuable addition to any kitchen. Whether for everyday meals or special occasions, the KH 2200 is designed to elevate cooking experiences and inspire creativity in the kitchen.