PKH 2200
KH 2200
Alimentação saudável
Os nutricionistas recomendam a utilização de óleos ou gorduras vegetais que contenham ácidos gordos insaturados (p.ex. ácido linoleico). Contudo, esses óleos e gorduras perdem as suas características positivas com mais rapidez que os outros tipos e, por isso, têm de ser substituídos com mais frequência.
•Substitua regularmente o óleo ou a gordura. Se a fritadeira é utilizada principalmente para fritarbatatas fritas e o óleo ou a gordura é coada após cada utilização, os mesmos podem ser utiliza dos 10 a 12 vezes.
•Contudo, não utilize o óleo ou a gordura durante mais de seis meses. Respeite também as indicações na embalagem.
•De um modo geral, o óleo ou a gordura não pode ser utilizado tanto tempo quando fritar sobretudo alimentos com proteínas, como a carne ou o peixe.
•Não misture óleo fresco com óleo utilizado.
•Substitua o óleo ou a gordura quando ele começar a formar espuma durante o aquecimento, desenvolver um travo ou cheiro intenso ou quando se tornar escuro e/ou desenvolver uma consistência tipo melaço.
Eliminação
A melhor maneira para eliminar óleo ou a gordura utilizada é voltar a colocar o óleo ou a gordura na sua embalagem original e
Coloque as garrafas ou o jornal no caixote do lixo ou elimine os resíduos de acordo com as respectivas prescrições nacionais.
Ważna informacja
• Przed przystąpieniem do rozruchu urządzenia należy dokładnie |
przeczytać instrukcję obsługi oraz przestrzegać informacji |
wynikających ze szkicu przedstawiającego element obsługi/grzejny. |
• Należy skontrolować, czy napięcie podane na tabliczce |
znamionowej frytkownicy jest zgodne z istniejącym u Państwa |
napięciem sieciowym. |
• Przyrząd należy podłączyć wyłącznie poprzez naścienne gniazdo |
wtykowe ze stykiem ochronnym. |
• Przed przystąpieniem do pierwszego użycia frytkownicy należy |
wyczyścić poszczególne części urządzenia (zob. punkt |
„Czyszczenie“). |
• W żadnym wypadku nie wolno zanurzać elementu obsługi/ |
grzejnego w wodzie i czyścić tych części pod bieżącą wodą z |
kranu. |
• Zanim do frytkownicy wleje się olej lub płynny tłuszcz należy |
sprawdzić, czy wszystkie części są całkowicie suche. |
• Do smażenia zalecamy stosowanie oleju lub płynnego tłuszczu |
przeznaczonego do smażenia. Można również użyć twardego |
tłuszczu do smażenia, jednakże w tym wypadku należy podjąć |
szczególne środki ostrożności aby niedopuścić do rozpryskiwania |
się tłuszczu i przegrzania elementu grzejnego (zob. punkt „Twardy |
Łącznik instalacyjny połączony z gniazdem bezpiecznikowym
Zadaniem łącznika instalacyjnego znajdującego się w elemencie obsługi jest zapewnienie, że element grzejny zostanie tylko wtedy włączony, gdy element obsługi słyszalnie zaskoczy w swoje miejsce.
Strefa chłodna
Podczas smażenia na dnie wkładu frytkownicy zbierają się cząstki ze smażenia produktu. Poniewań element grzejny umieszczony jest w dosyć dużym odstępie ponad dnem wkładu frytkownicy i rozgrzewa szczególnie olej / tłuszcz w strefie frytkownicy, tak więc olej / tłuszcz znajdujący się pomiędzy dnem a elementem grzejnym jest względnie chłodny (strefa chłodna). Zapobiega to spaleniu się cząstek powstających w czasie smażenia, które dostały się do tej strefy i ma tę zaletę, że olej / tłuszcz można częściej ponownie zastosować.
| lampka kontrolna „termostat" | |
lampka kontrolna | (świeci się na czerwono) | |
łącznik pokrętny | ||
„gotowość do pracy“ | ||
(świeci się na zielono) | termostatu | |
włącznik / wyłą cznik |
|
Tabela
Esta tabela apresenta as quantidades de um produto alimentar que poderá fritar de uma só vez e quais as temperaturas e o tempo de fritura necessários para tal.
Se as indicações na embalagem dos alimentos a serem fritos forem diferentes das indicadas nesta tabela, por favor, cumpra as indicações na embalagem.
Temperatura | Tipo de alimento | Quantidade máxima | Tempo de fritura (minutos) | |||
|
| de cada vez |
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fresco |
| Ultra- | Fresco ou | Ultra- |
|
|
|
| congelado | descong. *) | congelado |
|
|
|
|
|
|
|
160 °C | Batatas fritas feitas em casa* |
|
|
|
|
|
| (fritas a primeira vez) | 700 g |
| |||
| Peixe fresco | 500 g |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
170 °C | Asas de frango |
| ||||
| Croquetes de queijo | 5 |
| 4 | ||
| Bolinhos de batata |
| 4 | |||
| Vegetais fritos |
| ||||
| (cogumelos, |
|
|
|
|
|
| Batatas fritas feitas em casa |
|
|
|
|
|
| (fritas a segunda vez) max 175°C | 700 g |
| |||
| Batatas fritas ultracongeladas max 175°C |
| 550 g | |||
|
|
|
|
|
|
|
180 °C | Crepes chineses | 3 |
| 2 | ||
| Chicken Nuggets |
| 10 | |||
| Salgados pequenos |
| 10 | |||
| Croquetes carne (peq.) |
| ||||
| Douradinhos |
| 8 | |||
| Amêijoas |
| 15 | |||
| Calamares |
| 10 | |||
| Pastéis de bacalhau |
| 10 | |||
| Camarão |
| 10 | |||
| Rodelas de maça | 5 |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
190 °C | Batatas fritas | 700 g |
| 550 g | ||
| Rodelas de beringela | 600 g |
| |||
| Pastéis de batata | 5 |
| 4 | ||
| Croquetes peixe/carne | 5 |
| 4 | ||
| Donuts |
| ||||
| Camembert (panado) |
| ||||
| Cordon bleu | 2 |
| |||
| Bife panado | 2 |
| |||
|
|
|
|
|
|
|
tłuszcz do smażenia“ i „Rady“). |
• W żadnym wypadku nie wolno włączać urządzenia, gdy nie ma w |
nim oleju lub płynnego tłuszczu. |
• Używać należy wyłącznie olejów lub tłuszczy, które oznaczone są |
wyraźnie jako nie pieniące się i nadające się do smażenia. Taką |
informację można znaleźć na opakowaniu lub na etykietce. |
• Frytkownicę należy wypełnić olejem lub tłuszczem co najmniej do |
poziomu pomiędzy obydwoma oznakowaniami po wewnętrznej |
stronie wkładu do smażenia. Przed każdym włączeniem należy |
sprawdzić, czy we frytkownicy znajduje się wystarczająca ilość |
oleju lub tłuszczu. |
• W razie przegrzania się urządzenia frytkownicę wyłącza wyłącznik |
ochronny zabezpieczający przed przegrzaniem (zob. punkt |
„Bezpieczeństwo“). |
• W niniejszej instrukcji obsługi podane są najwyższe ilości potraw |
przeznaczonych do smażenia naraz. Prosi się o nieprzekraczanie |
tych ilości (zob. tabela). |
• Podczas smażenia tworzy się gorąca para. Należy zachować |
bezpieczny odstęp od tej pary. |
• W czasie korzystania z frytkownicy należy ustawiać ją w miejscu |
niedostępnym dla dzieci, a kabel sieciowy nie może zwisać z |
krawędzi stołu / powierzchni do pracy, na którym / której stoi |
frytkownica. |
• Po zakończeniu smażenia należy regulator temperatury nastawić |
na najniższy stopień (w tym celu należy przekręcić go aż do oporu |
w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara). Następnie |
wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z gniazdka i pozostawić olej |
lub tłuszcz do schłodzenia. Frytkownicę pozostawić tak długo na |
swoim miejscu, aż ochłodzi się ona i jej zawartość. |
• Wymianę uszkodzonych elementów powierzać wyłącznie |
autoryzowanemu do tego personelowi serwisowemu. |
• W razie wykonywania napraw we własnym zakresie wygasają |
wszelkie roszczenia gwarancyjne. |
• Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi celem |
posługiwania się nią w przyszłości. |
BEZPIECZEŃSTWO
Wyłącznik ochronny zabezpieczający przed przegrza- niem
W razie przegrzania się frytkownicy następuje jej wyłączenie poprzez wyłącznik ochronny zabezpieczający przed przegrzaniem. Może to tego dojść wtedy, gdy we frytkownicy nie będzie oleju lub tłuszczu lub będzie jego niedostateczna ilość, albo gdy we frytkownicy topić się będzie tłuszcz twardy. W wypadku tłuszczu twardego element grzejny nie będzie w stanie dostatecznie szybko wypromieniować gorąca.
Gdy wyłącznik ochronny zabezpieczający przed przegrzaniem wyłączy frytkownicę, wtedy należy postępować w następujący sposób:
•Olej lub tłuszcz należy pozostawić do schłodzenia się;
•Małym śrubokrętem należy ostrożnie przycisnąć łącznik „reset“ znajdujący się po tylnej stronie elementu obsługi.
Teraz można frytkownicę ponownie używać.
Twardy tłuszcz do smażenia
Do smażenia w tej frytkownicy zalecamy używanie oleju lub płynnego tłuszczu. Można również stosować tłuszcz twardy. Aby jednak uniknąć rozpryskiwania się tego tłuszczu i nadmiernego rozgrzania frytkownicy, należy podjąć następujące środki ostrożności:
•Mając zamiar użyć świeży tłuszcz, należy wpierw powoli roztopić kostki tłuszczu na małym ogniu na normalnej patelni. Następnie roztopiony tłuszcz ostrożnie wlewać do frytkownicy. Dopiero potem należy wetknąć wtyczkę do gniazdka (zob. punkt „Smażenie“).
•Po zakończeniu smażenia frytkownicę z ponownie zastygłym tłuszczem należy przechowywać w temperaturze pokojowej. Jeśli tłuszcz będzie za zimny, to przy ponownym topieniu może pryskać ! Aby temu zapobiec, należy widelcem nakłuć kilka otworów w stwardniałym tłuszczu. Należy przy tym uważać, aby nie uszkodzić elementu grzejnego.
Przed przystąpieniem do smażenia
•Zanim po raz pierwszy użyje się frytkownicy, należy dokładnie wyczyścić poszczególne jej części i starannie wytrzeć je do sucha (zob. punkt „Czyszczenie“).
•Frytkownicę należy ustawić na poziomej, równej i stabilnej powierzchni.
•Jeśli zamierza się frytkownicę ustawić na kuchence pod okapem odciągającym opary, wtedy należy uważać na to, aby kuchenka była wyłączona.
•Kabel sieciowy należy wyciągnąć całkowicie z przegrody, w której się znajduje.
•Należy zdjąć pokrywę.
•Wyciągnąć kosz do smażenia.
•Uchwyt wychylić na zewnątrz i starannie zamocować na siatce kosza.
•Teraz suchą i pustą frytkownicę należy wypełnić olejem, płynnym lub roztopionym tłuszczem (zob. punkt „Twardy tłuszcz do smażenia“ i „Rady“) aż po górne oznaczenie we wkładzie do smażenia (3 l oleju lub 2,5 kg twardego tłuszczu).
•Pod żadnym pozorem nie wolno mieszać różnych rodzajów tłuszczu lub oleju !
•Teraz w gniazdko należy wetknąć wtyczkę sieciową.
•Kabel sieciowy nie może zetknąć się z gorącymi częściami frytkownicy !
22 | 23 |