McCulloch 532 43 30-30, M12597RB Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors

Page 26

2

Installation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors

1

1.

Auswurfkanal

2

 

 

 

2.

Kontermutter 3/8

3

 

3.

Flache unterlegscheibe

2

 

0

 

 

 

27

 

 

 

7

Nehmen Sie den Auswurfkanal aus dem hinteren Teil des Traktors. Lösen Sie beide (2) Klammern und ziehen Sie den Kanal aus dem Traktor.

Entfernen Sie die zwei (2) 3/8-Zoll-Muttern und flachen Unterlegscheiben von den Schrauben an der hinteren Platte des Traktors.

3

2

1

02330

1.Kontermutter

2.Flache Unterlegscheibe

3.Halterungder Grasfangbox

Bringen Sie die Halterung der Grasfangbox mit Hilfe der von der hinteren Platte abgenommenen Muttern und flachen Unterlegscheiben an der hinteren Platte an (siehe Abbildung). Fest anziehen.

 

 

 

2

 

1.

Strebe

 

 

 

2.

Fixierfeder

3

 

 

 

10x17mm

 

 

 

 

 

 

3.

Kontermutter 3/8

1

 

 

4.

Sechskantbolze

5

 

 

4

 

3/8 x 63,5mm

 

 

 

 

5.

Flache Unterlegscheibe

 

6

 

10,3mm (13/32)

 

 

 

6.

Splintstift

 

 

0

 

 

 

 

3028

Die beiden oberen Stützwinkel mittels montieren sie die Fixierfeder 10x17mm und sichern Sie diese mit dem Splintstift.

Montieren Sie nun die beiden Streben an die Außenkante der Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3/8 x 63,5- mm-Sechskantschrauben, flachen Unterlegscheiben mit einem Innendurchmesser von 13/32 Zoll (1,03 cm) und 3/8-Zoll-Kontermuttern (0,95 cm), wie gezeigt. Fest anziehen.

2

1

 

02306

 

1.

Haken

 

2.

Nut auf der hinteren platte

3

3.

Auswurfkanal

 

Schieben Sie nun den Auswurfkanal wieder in die hintere Öffnung des Traktors. Sichern Sie den Auswurfkanal mit den beiden Haken.

HINWEIS: Die Haken dürfen nur durch den Auswurfkanal geführt werden. Der Haken darf nicht in die Nut auf der hinteren Platte des Traktors gesteckt werden. Andernfalls bewegt sich der Auswurfkanal beim Mähen von unebenem Gelände mit dem Mäherdeck.

26

Image 26
Contents Manual de las instrucciones AnleitungshandbuchManuel d’instructions Manuale di istruzioniPage II. Preparation Safety RulesTraining III. OperationIV. Maintenance and Storage II. Vorbereitung SicherheitsvorschriftenSchulung III. BetriebIV. Wartung UND Lagerung II. Préparation Règles de SécuritéPrécautions D’UTILISATION III. UtilisationIV. Entretien ET Entreposage II. Preparación Reglas De SeguridadInstrucción III. OperaciónIV. Mantenimiento Y Almacenamiento III. Funzionamento Norme AntinfortunisticheAddestramento ALL’USO II. PreparazioneIV. Manutenzione E Periodi DI INATTIVITA’ III. Bediening VeiligheidsregelsII. Voorbereiding Gebruik de trekker niet op hellingen van meer dan12,5\9,3 IV. Onderhoud EN OpslagM12597RB 38-102Reverse Lire LE Manuel Gefahr ZU Vermeiden Schwefelsäure Augen Unver Augen Schützen Volant DE Direction Steering WheelLenkrad Volante DE DirecciónSiège SeatSitz AsientoNota HinweisRemarque Reglage DES Roulettes DE Jauge To Adjust Gauge WheelsEinstellen DER Tasträder Para Ajustar LAS Ruedas CalibradorasAccu installeren Install batteryInstallazione della batteria Einbau der BatteriePage To install bagger components to tractor Discharge chute Nut Flat washerVertical adjustment Bagger adjustmentHorizontal adjustment To Assemble BaggerInstallation der Aufhängung der Grasfangbox des Traktors Seitenjustierung Montage der GrasfangboxJustieren der Grasfangbox HöhenjustierungAssemblage des composants du collecteur EpingleRéglage de la position horizontale Pour assembler le collecteurPositionnement du collecteur Réglage de la position verticaleArandelas planas de 13/32 Tubo de soporte Descarga de adaptarseTuercas de 3/8 Arandelas planas Ajuste horizontal Para montar el contenedorRegulacion del contenedor Ajuste verticalPer montare i componenti del cesto di raccolta Regolazione orizzontale Per montare il cesto di raccoltaRegolazione del cesto Regolazione verticaleVlakke sluitring Afvoertrechter BorgmoerBorgmoer 3/8 Borgmoer Zeskantbout Vlakke sluitring 10,3 mm SluitveerHorizontale bijstelling De grascontainer monterenAfstellen van grascontainer Verticale bijstellingSchnelles Heben und Senken des Mähaggregats Comandi Emplacement des commandesUbicación de los mandos De plaats van de bedieningsorganenGashebel Commande des gazThrottle control AceleradorGear shift lever Commande de la boîte de vitessesPalanca de cambios SchalthebelEin- und Ausschalten des Mähaggregats Commande dembrayage et de débrayage du carter de coupeConnection/disconnection of the cutting unit Acoplamiento y desacoplamiento del equipo de corteCerradura de encendido ZündschloßClé de contact et de démarrage Chiave di accensioneChoke control Parking brakeFeststellbremse KaltstartreglerTanken Filling upReposición de combustible Plein de carburantNivel de aceite Oil levelÖlstand Livello dell’olioDriving . Betrieb . Conduite . Conducción Guida . Rijden Mi-distance de sa position daccélération maximale Bei warmem Motor Gashebel in die VollgasstellungSchieben Recorrido hacia la posición de plenos gasesConduite DrivingBetrieb ConducciónSécurité Marche Arrière ROS Reverse Operation System ROSRückwärtsgangsystem ROS Sistema de Funcionamiento Atrás ROSCutting tips Sistema per operazioni in retromarcia ROSSysteem voor achteruit ROS Ratschläge zum RasenmähenConsigli per il taglio dell’erba Conseils pour la tonteConsejos para el corte MaaitipsPour vider le bac To Dump BaggerEntleeren der Grasfangbox Para vaciar la cargadoraPour broyer To convert mowerPour passer dune fonction à une autre De Maaier Ombouwen Para cambiar el ajuste de la segadoraRegolazione della funzione di taglio Warnung Pericolo AdvertenciaWarnung WaarschuwingAdvertencia Capot moteur Engine hoodMotorhaube Cubierta del motorEntretien MaintenanceWartung MantenimientoPour Changer L’HUILE To Change OILÖlwechsel Durchführen Para Cambiar EL AceiteClean engine cooling fins Fill in dates as you complete regular service EveryCheck brake operation Clean air screen Clean battery and terminals Check mufflerPré-filtre Sans filtre à huileVérification des freins Nettoyage de la grille daération Filtre à airControllo freni Pulizia schermo aria Vul telkens u service uitvoert, de datum Indien Om de50 ore Pulizia raffreddamento motoreOperator Presence System and Reverse Opera- tion System ROS Fahrer-Anwesenheitssystem und Rückwärts- gangsystem ROSControl Sistema Presencia Operador Lames BladesMesserbalken CuchillasLame avec orifice de fixation central étoil à cinq branches Star pattern bladeMesserbalkenbohrungmitfünfeckigeAussparung Messerbalkenbohrung mit sechseckiger Aus- sparungMes met 5-hoekige ster Cuchilla de orificio-estrella de cinco puntasLama con for stellare a 5 punte Cuchilla de orificio-estrella de seis puntasBlade Removal Demontage des Mähdecks Assembly of the cutting unitDismantling of the cutting unit Depose du Carter de CoupeCambio de la correa propulsora del equipo de corte Replacement of drive belt for cutting unitAuswechsein des Treibriemens für das Mähag- gregat Sostituzione della cinghia di movimento lameRéglage du carter de coupe Adjustment of the cutting unitEinstellung des Mähaggregats Ajuste de la unidad de corteSeitliche Einstellung SIDE-TO-SIDE AdjustmentAdjuste DE Lado a Lado Reglage TransversalPour Vérifier Le Frein To Check BrakeÜberprüfen Der Bremse Controlar El FrenoCambio de correa propulsora Replacement of drive beltRemplacement de la courroie dentraînement Sostituzione della cinghia di trazioneTransaxle Gear Shift Lever Neutral Adjustment Einstellung DES Schalthebels DES DIF- Ferentialgetriebes02239 Troubleshooting . Störungssuche Recherche des pannes . Búsqueda de averías Ricerca guasti . Het localiseren van fouten Entretien et réparations ServiceStorage . Aufbewahrung . Remisage . Conservación ServicioAl termine della stagione effettuare i seguenti interventi Rismessaggio . StallenServizio Page Page 12.08.09 BAD